<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://sfdl.omeka.net/items/browse?tags=Conseils+pastoraux&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-04-15T06:05:17-04:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>32</perPage>
      <totalResults>20</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="12461" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3404" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/92a6356043fb6d3540daae8cab6d609d.png?Expires=1776902400&amp;Signature=F91gxlqjB%7EXID-pohI9TXwJP1B2h5-xpzzyrp3hyN%7E2R1CZzh4CV%7EyI-RdD2aJRNwtE6jySEfXSzbgS2gAWKz17rOyUyHtCVx6z7YqEWjNsPFvv02-Sxa32meSd55h8-WWTytJmFhcmkeznDIjEtukXKpboXNzHewzjIekvf2xrTtZ5C6PtuFST2cDNOqg3bIZeHclCFljJ7EwxfrFrLK-ialgoO9oa8YM90MRM08%7E6p0513cyGJx0bwIQIWZVMHKbZAiblofEhlHyNAIrXo0mmBGOCUOV7mOtFexXLwCnWWTylZDHui0JMwQByXBs0bcFXlftLJsOmXI1SGMdAeJw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>58eb73504e3b2008ac09198c27c78821</authentication>
      </file>
      <file fileId="3403" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/f528dda101bff453ff2f08e9365a0902.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=GiZCRiKumVjWd8QDTZajdglXAr9oj4cb2d5RxwOQQrBk69GtFJydTHX-jiffgpXhWjm4UaYuenr0s-X5d9H1b5AP-RiNVtkvB8-wYTVMct0iXPE0synzbzrzDN0bypa013WdWgStRr69KTBkJ4F1qq-90dz5NFLvcWAAI4SLGQ5z6u8NTTlY%7EYNiPGQqh7eBGvb5ag0UdWWn%7ENHHMsjCvL99%7EPQvjwLkQL3WAK6x%7EsMI%7E4p5btFKeAjhgOmgN7jiN3JWbHCyyuhXa5pqdaJiMewLluDuH27bolln428nyQP82A0YrpzJwKxI7ZRaumV%7EsLZXq5MQsb0kcNFW2PZvPA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>212c001ba8f0c9a9fb0b4280508b39b6</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170318">
                    <text>1959&#13;
&#13;
MONSEIGNEUR DE LAVAL&#13;
&#13;
783&#13;
&#13;
L'ESPRIT MISSIONNAIRE DE MGR DE LAVAL&#13;
par&#13;
&#13;
M. l'abbé ÉmUe Bégin,&#13;
Séminaire de Québec.&#13;
&#13;
y»/ONSEIGNEUR de Laval avait l'esprit missionnaire. Son désir le plus vif&#13;
était que l'Évangile fût annoncé à toutes les peuplades du pays encore&#13;
&#13;
assises à l'ombre de la mort. .« Son zèle qui embrasse tout et à qui tout l'Océan&#13;
&#13;
n'a pu donner de homes, lui faisait souhaiter de pouvoir être lui-même de ces&#13;
heureux exposés (au martyre) et, au dépens de mille vies, aller chercher dans le&#13;
&#13;
plus profond de ces forêts la brebis égarée pour laquelle il avait traversé les&#13;
&#13;
mers »&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
11 n'y a dans ces lignes aucun coup d'encensoir. À son tour, le prélat fait&#13;
&#13;
l'éloge de ses missionnaires: « Il n'y a pas de nation si barbare ni si éloignée,&#13;
&#13;
où ils ne brûlent de porter leur zèle et leurs travaux apostoliques. On en a vu&#13;
périr de froid au milieu des neiges, à genoux, et les yeux levés vers le ciel; ils&#13;
&#13;
étaient morts en priant, pendant qu'ils cherchaient à se frayer un chemin au&#13;
milieu des neiges épaisses, pour aller porter aux âmes le secours de leur minis&#13;
tère .. .&#13;
D'autres ont été consumés à petit feu; d'autres percés de glaives ».*&#13;
&#13;
On n'est pas étonné d'entendre Monseigneur de Laval assurer à René&#13;
d'Argenson: * Je ne puis vous dire la paix et la consolation de mon coeur, de&#13;
me voir dans un lieu où je suis assuré que sa sainte volonté me veut, et où je suis&#13;
en l'attente du moment précieux de bti sacrifier ma vie, pour le salut des âmes&#13;
qui ont été depuis tant d'années l'objet de mon amour. »&#13;
&#13;
À MM.de Fénelon et Trouvé particulièrement, et en général à ses religieux&#13;
&#13;
et à ses prêtres qui se destinent aux missions, François de Laval adresse une&#13;
&#13;
sorte de code dont il est intéressant de voir les grandes lignes:&#13;
&#13;
« Voici les talents qui font les bons missionnaires: Être rempli de l'Esprit&#13;
de Dieu. Cet Esprit doit animer nos paroles et nos coeurs. Avoir une grande&#13;
prudence pour le choix et l'ordre des choses qu'il faut faire, soit pour éclairer&#13;
l'entendement, soit pour fléchir la volonté: tout ce qui ne porte point là est&#13;
&#13;
paroles perdues^ Avoir une grande application pour ne pas perdre les moments&#13;
du salut des âmes et suppléer à la négligence qui souvent se glisse dans les&#13;
&#13;
catéchumènes... N'avoir rien dans notre vie et dans nos moeurs qui paraisse&#13;
&#13;
démentir ce que nous disons ou qui mette de l'indisposition dans les esprits et&#13;
dans les coeurs de ceux qu'on veut gagner à Dieu... L'esprit de Dieu demande&#13;
un coeur paisible, recueilli et non pas un coeur inquiet et dissipé; il faut un&#13;
visage joyeux et modeste; il faut éviter les railleries et les ris déréglés et géné&#13;
ralement tout ce qui est contraire à une s/iinte et joyeuse modestie. Que tous se&#13;
persuadent bien, qu'étant envoyés pour travailler à la conversion des infidèles, ils&#13;
&#13;
ont l'emploi le plus important qui soit dc^ris l'Église. »&#13;
&#13;
!• Lettre,du Père J,|*aUeinant an Provinolal Jacques Ecnault.&#13;
&#13;
t. Lettre&#13;
&#13;
la Cong^^Clon de la Propagande.&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
�!)&#13;
&#13;
784&#13;
&#13;
L'INSTRUCTION PUBLIQUE&#13;
&#13;
Mai&#13;
&#13;
MONSEIGNEUR DE LAVAL&#13;
&#13;
1959&#13;
&#13;
785&#13;
&#13;
entrait pleinement dans ce programme missionnaire&#13;
apostolique le plus pur. Lui qui avait rêvé aller&#13;
&#13;
usaee à rénoniip h"&#13;
&#13;
automobiles ni mêm^*^&#13;
rendre d'un'&#13;
été que le canot sur 1p&#13;
&#13;
cet homme en violet au calme extraordinaire. Le lendemain, le prélat baptisa,&#13;
&#13;
toutes les incommodités possibles selon la litote en&#13;
&#13;
en nmntranfrf^&#13;
&#13;
Très Saint Sacrement. Au petit port, toute l'assemblée se remit à genoux et&#13;
&#13;
courses pastorales. Ne pensons ni aux avions, ni aux&#13;
toitures que put connaître Mgr Plessis. Pour se&#13;
^tançois de Laval n'avait d'autres ressources, en&#13;
&#13;
qu;Ton seTvrn!^&#13;
&#13;
= en hiver, les senûers&#13;
&#13;
Aucune rrutfrbiiq^T^^d^^^^^^^ raquette sur lades obstacles et partout des&#13;
neige, à travers les forêts,&#13;
dangers. On était k]a mt^rr a&#13;
prfcipices.&#13;
&#13;
confirma, fit des mariages et alla visiter les malades qui n avaient pu se présenter&#13;
aux cérémonies. Avant le départ de l'évêque. il y eut encore grand salut du&#13;
&#13;
l'évêque traça sur la foule une dernière bénédiction. Il était bien payé de ses&#13;
peines au spectacle de ces sauvages remplis de foi. Tout le monde garda le&#13;
&#13;
silence, sous une lune orientale, jusqu'au moment où la barque du prélat se&#13;
fût effacée au lointain des eaux.&#13;
&#13;
Les missionnaires de la région de Tadoussac réclamaient depuis longtemps&#13;
&#13;
au froid qui fait grelotter Le flei&#13;
variable, passant des chaleurs excessives&#13;
ses or^es.&#13;
' Acuve aux humeurs fantasques voiis accablait de&#13;
&#13;
une visite du prélat à leur chrétienté. Malgré les dangers, il prend la route&#13;
&#13;
pagnait ou plus^^^tTn^dT&#13;
&#13;
de la sérénité profonde de l'évêque.&#13;
&#13;
simples. Un prêtre l'accom-&#13;
&#13;
l'évêque gardait l'immobilité&#13;
&#13;
de jour, c'était la récitation He&#13;
&#13;
tion sans éclat avec ses com&#13;
&#13;
rameurs. Dans le canot pastoral&#13;
&#13;
^seule chose qu'il pouvait hasarder,&#13;
&#13;
•heures, la prière avec ses hommes, la conversa-&#13;
&#13;
la rive où des nuées de mr»&#13;
^1 amvait que l'on chavirât en atteignant&#13;
oustiques croulaient sur les naufragés.&#13;
-&#13;
&#13;
l'on pouvait&#13;
&#13;
menu régulier. l/n'y â&#13;
&#13;
» "nelongtemps pour où&#13;
pauvre Xne les&#13;
&#13;
composaient le&#13;
&#13;
ces voyages des brondùiterrie i, ® é'O'^er si l'évêque contracta au cours de&#13;
&#13;
duisirent aux portesïlà Îorî&#13;
&#13;
®î v-&#13;
&#13;
saint André aim^iît u&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
sorte d'auréole.&#13;
&#13;
fatigues, illuminait son visage et lui créait comme une&#13;
&#13;
âmes lui faikit oubliSÏÏ&#13;
&#13;
del&lt;»j?r&#13;
&#13;
Tésuite'&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
Vicaire Apostolique, comme l'apôtre&#13;
&#13;
rencontrer des&#13;
&#13;
^'^°'^f®™pler l'évêque dans une visite qu'il fit à la Prairie de 1-. aj&#13;
lieues de Québec, un peu au-dessous de Montréal I p«&#13;
&#13;
enfanT&#13;
f®""sauvages,catéchumènes et néophytes • et les na&#13;
forêt des charges leur chah^ll&#13;
/ rmèrent une allée agréable dans la grande place, depuis de rSikuv^&#13;
&#13;
fleuve.. Au lieu où Monseigneur devait débarquer! ils avaient&#13;
&#13;
^tite estrade avec de gracieuses arcades de feuillages. Tous avaienrï^"i""®&#13;
plus beaux vêtements. Quand la barque épiscopale se dessina sm Te K T&#13;
cloche de la chapelle se mit à sonner. Et les vivats d'éclater à tous lï J h&#13;
Les chefs h^anguèrent à qui mieux mieux l'évêque qu'ils voyaient pour laT""'&#13;
mière fois. l'un en face du prélat, l'autre grimpé dans un arK^ a î&#13;
l&#13;
Zachée. François de Laval écouta sans broncher, avec une bienveill^ manière de&#13;
et il parla à son tour en termes colorés et chauds II r/.vét-ù&#13;
&#13;
^aU.donna la bénédiction et entonna le Veni CreatlTaul&#13;
&#13;
® extrême&#13;
&#13;
«O"&#13;
&#13;
femmes chantèrent en iroquois, selon leur coutume i i ^ f ® Sommes et les&#13;
&#13;
I. bénédlcdon d„ Trè,Saim sicrir&#13;
&#13;
^ ■*»!«"': « prtsida à&#13;
&#13;
royale. Les fils des bois en embuscade l'ont vu passer, désarmé, avec deux hom&#13;
mes de nagé et un prêtre. Ils sont restés tapis derrière les sapins drus, étonnés&#13;
&#13;
Monseigneur se trouve à Tadoussac en la fete de saint Jean-Baptiste, par&#13;
une journée rayonnante de vert et d'or. L'église de la mission venait de brûler :&#13;
Monseigneur fut reçu dans une cabane d'écorce où il entra majestueusement&#13;
comme dans une grande basilique, sous les yeux ravis de 400 Montagnais. Il&#13;
leur parla de leur église consumée mais surtout du plus beau temple du monde,&#13;
une âme habitée par la grâce. Il demeura quatre jours dans la bourgade. Il&#13;
&#13;
confère le sacrement de Confirmation à 149 personnes et régale tout le monde&#13;
&#13;
d'un grand festin dans le goût des indigènes. Il visite toutes les cabanes pour&#13;
consoler les malades et les affligés, sans résister à la charité qui le pousse à panser&#13;
les blessures et les plaies les plus répugnantes.&#13;
&#13;
La marée montante aida le retour. À cause des traîtrises du vent, on devait&#13;
&#13;
côtoyer d'assez près les bords, au risque de se faire dévorer par « les petits Dragons&#13;
volant,... un million d'escadrons de mousquittes, de maringouins ou de cousins&#13;
très avides d'un sang qu'ils n'avaient jamais goûté » »&#13;
&#13;
Pour mieux gagner le coeur des indigènes, l'évêque demande aux Pères Jé&#13;
suites de lancer une invitation aux naturels du pays. Il allait donner solennelle&#13;
&#13;
ment le Baptême, dans sa cathédrale, à Garakontié. chef des cinq nations iroquoises. À l'illustre capitaine, les Pères ont appris avec patience les exigences de&#13;
mie. à l'esprit de vengeance. Il doit aimer Dieu, servir Dieu dans ses frères. Le&#13;
grand chef souhaitait le Baptême avec passion et on l'avait soumis à une longue&#13;
attente. Lorsque Monseigneur l'évêque eut appris ses bonnes moeurs et la con&#13;
naissance qu'il avait de la Foi. il jugea qu'on ne pouvait plus différer 1 admission&#13;
de Garankontié dans l'Église. Monsieur le gouverneur s'offrit d'être le parrain ;&#13;
Mademoiselle Boutroue, fille de Monsieur l'Intendant, fut la marraine. « e con&#13;
&#13;
cours de monde qui assista à la cérémonie ne pouvait p^ etreplus gran » . a&#13;
mystérieuse « téléphonie » des sauvages avait fait merveille. Pi^que tou es s&#13;
Nations qui habitaient la Nouvelle-France eurent des délé^és nombreux et&#13;
&#13;
ravis : Hurons. Algonquins. Otaoûiaks. Mahingans. Agmers. Onneiouts, Onnontagues. Tsonnontoûans et Étionnontates. Invasion pacifique et rarieuse qui&#13;
la joie de tout le monde. Pareil spectacle ne s'était jamais vu. Il fallait la 01&#13;
audacieuse de l'évêque et des Pères pour le rendre possible.&#13;
&#13;
raonde pou, contempler&#13;
&#13;
3. BelaUon da Père Lejeime.&#13;
&#13;
�786&#13;
&#13;
Mai&#13;
&#13;
jm&#13;
&#13;
ce fut à travers l'assemblée un long frémisseÏÏTt % ,&#13;
&#13;
Lévêque donna le Baptême à Giankontié • ^i, ® "y®"* dévoraient,&#13;
plus ardente curiosité. Puis Monseieneur mnM f™" suivait les rites avec la&#13;
Pendant la cérémonie, le chef iroqu^ &lt; étnif&#13;
^^rakontié la Confirmation.&#13;
luy en faisait, et il écoutait avec une si&#13;
mot il concevait tout ce qu'on lui disait 7/&#13;
qu'on a coutume de faire aux catéchumène^:&#13;
&#13;
^ l'explication qu'on&#13;
à,'esprit, qu'au moindre&#13;
interrogations&#13;
&#13;
et de bon sens qu'on en pourrait attendre Jun Ao&#13;
choses, tl dit, estant interrogé s'il voulait estre&#13;
&#13;
autant de fermeté&#13;
autres&#13;
&#13;
mois entiers qu'il soupirait après cette grâce » ^&#13;
&#13;
déjà trois&#13;
&#13;
787&#13;
&#13;
MONSEIGNEUR DE LAVAL&#13;
&#13;
1959&#13;
&#13;
LTNSTRUCTION PUBLIQUE&#13;
Monseigneur avait fait décorer la catln^rtrai» r»&#13;
&#13;
L'évêque le regarde encore et lui dit avec une sorte de fierté heureuse : « Mon&#13;
Père, toute raison humaine semble vous retenir ici; mais Dieu plus fort que&#13;
tout vous veut en ces quartiers-là ». . .Le Père retrouve toutes ses forces. Il a&#13;
compris ; et tout le long de son voyage les mots du prélat chantent dans son&#13;
coeur • « Dieu vous veut... Dieu vous veut ». Le Père écrit à son supérieur un&#13;
&#13;
peu plus tard, la dernière lettre qu'on ait reçue de lui... « Que votre amitié me&#13;
quatre mois, vous pourrez me mettre au mémento des morts, vu le genre de vie&#13;
&#13;
joit utile dedans les fruits souhaitables de vos saints sacrifices. Dans trots ou&#13;
&#13;
de ces peuples, mon âge et ma petite complexion ; nonobstant quoi, j'ai senti&#13;
de si puissants instincts et j'ai vu en cette affaire si peu de nature, que je n'ai&#13;
&#13;
pu douter qu'ayant manqué à cette occasion, je n'en dusse avoir un remords&#13;
étemel. . .»&#13;
&#13;
de fidélité.&#13;
&#13;
savoureux palabr'S^"'*&#13;
&#13;
uraradis. Et il finu avec des protestations&#13;
&#13;
Le Père Ménard ne revint jamais. Au dire de Nicolas Perrot, son bréviaire&#13;
et sa soutane servirent longtemps de fétiches aux Sioux.&#13;
&#13;
Monsieur le Gouverneur par un grand festin et de&#13;
&#13;
assistants aient déclaré que « leurs missionnaires appelés à coopérer dans une&#13;
&#13;
®&#13;
&#13;
gènes":'&#13;
&#13;
parfumée de l'odeur fauve des indi-&#13;
&#13;
Monseigneur de Laval ne s'atirih»» „ i , .&#13;
&#13;
nœrfe de Dieu. D sait très bien pat les&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
ont du CM ne Rachètent ?«e pu' diK"&#13;
'&#13;
&#13;
'=■" î"' •&#13;
&#13;
la n&gt;is«-&#13;
&#13;
S-&#13;
&#13;
ItTT'" "" jusqu'au ''soir ■«»«»« ■desZlZ il * i-*'""' ?"ei,„u/„is le&#13;
" '' et par hériU J&#13;
depuis le matin&#13;
^'épuisent de sueurs&#13;
&#13;
o-avers les forêts et sur les lacs aussi oratu^^u, î&#13;
Ignace Saouhenkovi . un miracle /7« i, • •&#13;
&#13;
^otiseigneur l'évêque voulut&#13;
cathédrale. On était à la fin de février Le 7oî&#13;
&#13;
mourir chez&#13;
solennel dans sa&#13;
&#13;
attiédi l'église. Tous les Indiens des enWoL ï&#13;
à craquer. Les sauvages n'avaient ja^S&#13;
&#13;
d^ une cathédrale. Aussi furentdkS.7„rb^r/^^^^^&#13;
&#13;
i'Wver avait&#13;
était remplie&#13;
&#13;
fnnér^s&#13;
&#13;
fît le service. Il y avait quantité de torches allumé I appareil avec lequel on&#13;
&#13;
&lt;^^tour du corps ; tout&#13;
P'"&#13;
&#13;
SI diSérent de celui de, mdlopée, funèbre, dU uTfSït&#13;
sence de Monseigneur l'Évêaue et la dér.ntir.&#13;
&#13;
ffunl, jr nn, ulSLnt ces pt2u' uL X "&#13;
&#13;
mystériei^'"&#13;
&#13;
« 1= diant&#13;
&#13;
« Mats surtout la bré-&#13;
&#13;
p eurer de joie pour PkonnLr qu'JZZu ZnTtT' ""&#13;
tristesse pour sa mort. »&#13;
&#13;
P""' ''&#13;
P'ulôt&#13;
&#13;
leurs compatriotes, que de&#13;
&#13;
u?jom''t TrofV",'" ""'' onnaire, des lu -,&#13;
&#13;
SQu^eT'UTèï^'rr^ î&#13;
tiens à faire frémir narai^^&#13;
&#13;
si grande oeuvre, s'ils ont jeté quelque éclat, l'avaient emprunté, ils n'hésitent&#13;
peu à le dire, à l'astre dont ils étaient les satellites. Ils les estimaient heureux&#13;
s'ils ne sont pas des copies insensibles de leur modèle et s'ils suivent avec fidélité&#13;
les traces des pas du Christ dont ils ont devant les yeux un imitateur parfait ». &lt;&#13;
Émile Bégin, ptre.&#13;
&#13;
4. Lettre da Général C. de Noyelle, Rome, 19 avril 1684.&#13;
&#13;
continueZ I&#13;
&#13;
de compte ses propres famines, ses couïï,^n^&#13;
met pas en lime&#13;
conduit lui aussi aux approches de la&#13;
^ interminables qui l'mt&#13;
&#13;
le clergé assista à la messe des morts au'on rhn *&#13;
du eÉetise .. Il „•«,&#13;
&#13;
On comprend pourquoi les généraux de la Compagnie de Jésus ou leurs&#13;
&#13;
9"! avait déii&#13;
&#13;
&lt;^6nts lieues&#13;
&#13;
MONSEIGNEUR DE LAVAL&#13;
&#13;
Equisse de sa physionomie spirituelle&#13;
(Suite de la page 782)&#13;
&#13;
Qui pourra jamais, avec les pauvres lumières de son intelligence humaine,&#13;
&#13;
comprendre le pourquoi mystérieux de ses actes de renoncement et de morti&#13;
fication ? Seul l'amour de Dieu poussé jusqu'à la folie de la Croix, seul le désir&#13;
de reproduire dans sa vie les traits de Jésus crucifié et la compréhension pratique&#13;
du salut des âmes par la souffrance peuvent expliquer cette soif d'immolation et&#13;
cette ardeur de pénitence dans un homme fait de chair et d'os, enclin comme&#13;
tous les humains au plaisir et à la recherche du bien-être.&#13;
&#13;
François de Laval l'avait compris ce mystère d'amour. Il savait aD«i que&#13;
celui qui prie et s'immole peut souvent contribuer aussi largement à 1 édifica^n&#13;
du royaume du Christ, que celui qui travaille. Et le pieux évêque de Qué ec&#13;
pendant les vingt dernières années de sa vie, qu'il a passées dans le silence, la&#13;
&#13;
solitude, la mortification et la prière, a fait peut-être plus pour sa chère Eglise&#13;
du Canada qu'aux jours de son épiscopat actif, alors qu'il remontait nos neuves&#13;
immenses et parcourait les espaces blancs de nos hivers canadiens à la recherche de&#13;
la brebis égarée, mais rachetée par le sang du Chnst.&#13;
&#13;
Georges-Êdouaiu) Demers, ptrr, C.S.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170319">
                    <text>Texte intégral</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="158">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="107724">
                  <text>Recherche</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221093">
                  <text>Cette collection comprend les articles de périodiques, revues, journaux, chapitres de livres, livres ou études publiées sur François de Laval</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="99">
          <name>Index nominum</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="175225">
              <text>Argenson, Pierre de Voyer d', 1625-1709</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="175226">
              <text>Salignac de la Mothe-Fénelon, François de, 1641-1679&#13;
</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="175227">
              <text>Trouvé, Claude, 1644-1704</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="175228">
              <text>Perrot, Nicolas, 1644-1717</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168122">
                <text>PF9QWAEP</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168123">
                <text>Articles de périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168124">
                <text>1959-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168125">
                <text>Bégin, Émile, 1896-1976</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168126">
                <text>L'esprit missionnaire de Mgr de Laval</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168127">
                <text>L'Instruction publique</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168132">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168133">
                <text>Accédez au &lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/3403"&gt;texte intégral&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="175224">
                <text>Laval s'adresse aux religieux de la colonie pour les conseiller sur les talents d'un bon missionnaire.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="200718">
                <text>vol. 3, no 9, p. 783-785. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="959">
        <name>SPIRITUALITÉ DE LAVAL</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="16385" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="7859" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/c5915b0989567f77a2bef54058db7f5c.png?Expires=1776902400&amp;Signature=dIH%7EIdc3HtPTNNVmVU20HhUp75we3%7ElRRMZ7HabZSJYlSJZguLZASA6poveKN0tbJGyqq5t6e2XRjchOqY4EBc7eru4qqOigFM6GywuszTkHf3c1fFwiwN-huQDLG3dSNPLowU3MoCIH4l4W21kNK1Lu8dYUBYHoUS5dFe901%7E%7E-Cfsq-bBeHPcchYfkhFS0tumgzth61uXNKwSCvihqpu3oz409eolse5WMmxmcFUf-T9RB%7EqVdJTVKKloi7WK2vCQwUKusIExUK2EgO6ucKuUBu7ODFRElxgZHrfVYfcDPoofkOtQTcMGM1K9hoMwyap6QWMfyW3Xx7M86jmkv%7EQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="8363" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/3b13fca334912b35b55a11a5c5e668d3.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=ddr2RCmQWC3IzBItB5jqljbClgd8%7Eejvvvzj-J1RFbF5XtV2Py-P8cVX0CnzQjGg8-lzYID31r8CKsM%7Ee%7E8I4-rRdmNHI0hs9TAg%7EhfMmt0eWgnvqjTaTWD5Z3HNPZX22bORlYs1a7-zNDcPnxJJIOYgCALm-sVs5SAMLuew9I8TLualKzT%7E0Vp76e1A5-YqQ2S4gRtXOdaZHi3ZKB1UQHDfr2JX6PEZHm2WAsGogzLdyy9hSvBYg8kuWAr82-eRzEMkndhvTE-ewE7KF6yi7XVc6eNiMNtXd0LM%7EqN92EXgW15Lk3HE07%7Els4kns8zEPht6sEQ3plxjnixqD4ABSQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>5b2b0c225dca43b1f3f40a91e26ced3d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222257">
                    <text>Lettre de [Jean de Bernières] à Laval (Caen, 12 décembre 1658)&#13;
&#13;
Je ne puis vous exprimer la joie que nous avons tous reçue d’apprendre par vos&#13;
chères lettres votre sacre, qui a été fait sans doute par une providence toute&#13;
particulière de Dieu. Vous pouvez tout, Monseigneur, en Celui qui vous conforte.&#13;
Ne quittez jamais, permettez-moi de vous parler de la sorte, cette manière d’agir&#13;
en esprit d’anéantissement. Dans le grand emploi que Notre-Seigneur met sur vos&#13;
épaules et dans toute la conduite de votre vie, ne vous comportez jamais&#13;
autrement ; vous expérimenterez des secours extraordinaires de Dieu, lequel, s’il&#13;
ne fait pas réussir ce que vous entreprendrez pour les affaires extérieures de sa&#13;
gloire, avancera celles de votre intérieur, vous jetant dans une entière abnégation&#13;
de vous-même. Votre âme trouvera des trésors immenses dans cette sainte&#13;
pratique de l’anéantissement.&#13;
Je vous ai déjà dit plusieurs fois, Monseigneur, que vous avez grande vocation à&#13;
cet heureux état. Je vous tiens plus riche d’aller au Canada avec cette grâce que si&#13;
vous aviez tous les trésors du monde. Je craindrais pour vous, en vérité,&#13;
l’abondance d’honneurs et de bien temporel ; mais il ne faut rien craindre pour&#13;
celui qui ne veut rien en ce monde que de se perdre en Dieu.&#13;
Nous aurions grande consolation de pouvoir encore vous voir une fois avant de&#13;
quitter la France, afin de parler à cœur ouvert du divin état de renoncement ; c’est&#13;
assez néanmoins que Dieu vous parle lui-même [et] je l’en remercie de tout mon&#13;
cœur.&#13;
&#13;
/Transcription1 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-mdv-2019&#13;
&#13;
Faite à partir de la copie sur original par A. Gosselin, Henri de Bernières, premier curé de Québec, 1896,&#13;
p. 9.&#13;
1&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222258">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval &lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219562">
                <text>AG66365I</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219563">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219564">
                <text>1658-12-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219565">
                <text>Bernières, Jean de, 1602-1659</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219566">
                <text>Lettre de J. de Bernières à Laval (Caen, 12 décembre 1658)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219567">
                <text>Jean de Bernières de Louvigny, mystique et responsable de l'Ermitage de Caen,  exprime à Laval, abbé de Montigny, sa  joie d'apprendre son élection comme évêque. C'est une grâce pour la Nouvelle-France. Il l'encourage à continuer d'agir avec un esprit d'anéantissement  dans ses nouvelles responsabilités. Il souligne l'importance de la renonciation et de l'abnégation de soi pour trouver des trésors spirituels. Il exprime également le désir de le revoir avant son départ pour le Canada. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219569">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219570">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original introuvable&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219571">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="222259">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/8363" class="show"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="909">
        <name>Correspondance privée de Laval</name>
      </tag>
      <tag tagId="923">
        <name>Sacrements, sacramentaux et exclusions</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="16416" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="8104">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/0272031c9bd0eb8820e2da01d362748e.png?Expires=1776902400&amp;Signature=upo-U98ZH2Yg7EnPH-yuatc229qnLpHwHCDGYGv84PAIfJA4Ylmsq4xlE5BTw9icg3FmRIqpWTyHPGDnELIgQCmyIKuS3kpsFXd7dbFBA0SL4Yt27-EJjBUy6LilGN9PkiebIyioh4MatsPU%7EwXVxKgJYbDH%7EaAYs64evrfXXiBtrN9Ev0Le1QsYmEYpMDnL8Xw7PRT2RGiYQYV8QAn5pQcsuNncXUwWWe7vONDzZAUi6zUZ8ohrhedgrnWMuOj0zd0VwZjSc5DlBw5tnqaAvxv0MeyISwJoopihOv-R1ZobgO1k3G-HJIQZGwRJiP2a%7EDXgPZyx51I90pIgZ2ANRg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="8439">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/f0a12bf3101c8312cb3485070290cab9.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=raOopV5RlbfO21Jrnois8dN-7838SlumSMekVTeHi2OMG6%7EB7fegbCnNfaVX72Jf-QyZ74o9eX4qG3FV1UcZI1Yv2WhjEP76lLJfWAtk2wokTmd4yuseiFy%7E3wimUg7CNdMiwvBGkC-VS0m83b%7EobGV3FVFK7EAM3MMjP4sT6khj4TGNYa3conGW3hS1k-KwjCWT2MmviDvKA5m4phWNNWl-HGBfyUAtidE%7ENqx9vGB-ajlXM51mRZuL92qlgV8Hg602F81Uwx%7ECrRKaeUmVEbM2dDSAla6zQMQk3-HzSjPiinS1O9DF6EeOf17yHSeEhumXYdAgUxDEsBzQTwKgOA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>0f13a4cedf81a1d8ce8bec8c147a3e27</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222431">
                    <text>Maximes de Jean de Bernières données au Séminaire de Québec (Caen, 1659)&#13;
&#13;
1° Il ne faut pas se produire avant le temps. Ceux qui s’exposent à travailler pour&#13;
le prochain sans être morts à eux-mêmes font peu de fruit et risquent de se perdre.&#13;
2° On ne trouve la vie que dans la mort, l’être que dans le néant.&#13;
(Il avait fait graver ces mots, qui sont dans le goût de saint Jean de La Croix, sur&#13;
une représentation du saint Sépulcre qu’il avait placée au milieu du jardin.)&#13;
3° Fuyons tout ce qui a de l’éclat, tout ce qui nourrit l’orgueil et l’amour-propre,&#13;
dont nous avons un fonds dans nous-mêmes, qui est une carrière inépuisable.&#13;
4° L’abjection est comme le fumier de la vie spirituelle, qui engraisse la terre et la&#13;
rend féconde.&#13;
5° Nous n’avons point de meilleur ami que Jésus-Christ. Suivons tous ses conseils,&#13;
surtout ceux de l’humiliation et de la désappropriation du cœur.&#13;
6° Le propre intérêt est le plus grand obstacle à l’esprit d’oraison. Sans la pauvreté&#13;
et le dégagement, l’union avec Dieu est impossible. Cette union est le terme, le&#13;
reste est le moyen ; gardons-nous de prendre le moyen pour le terme.&#13;
&#13;
/Transcription1 en français moderne par le Séminaire de Québec-mdv-2021&#13;
&#13;
Faite à partir de la copie publiée dans B. de La Tour, Mémoires sur la vie de M. de Laval, premier évêque&#13;
de Québec, 1761, p. 21.&#13;
1&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222432">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219845">
                <text>WKL998LF</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219846">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219847">
                <text>1659</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219848">
                <text>Bernières, Jean de, 1602-1659</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219849">
                <text>Règles pour le Séminaire de Québec par J. de Bernières (Caen, 1659)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219850">
                <text>Les règles de vie du fondateur de l’Ermitage de Caen suggérées aux prêtres du Séminaire de Québec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219852">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219853">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original introuvable&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219854">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="222433">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/8439" class="show"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="894">
        <name>Codes de vie</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="915">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Personnel)</name>
      </tag>
      <tag tagId="870">
        <name>Recrutement et formation</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="18759" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="12117" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/e8eef296d7e95ff2c18f7ec519b63b37.png?Expires=1776902400&amp;Signature=lH927JSfQXnXAKIq4nlwOFHgHNdDDbPSsS1BSh81VT1%7EKUv26Pb07031EpIMeoi7lg7XSQLh8K6Lv3hU0d%7ETET8%7EHEhRlb8GcJc6uFm8rlftJBJgBZxsY%7E2%7E8FY86WR8gWeKszbPD53IxaE30e4AOpd%7E2wXm95dAazSJkCyMCOnm8zWNE6GluJpjhIl97QsbW3na2sf0i3Hzp3sUdKf-F4PRSNpanqYdIa50TePcqwIpc3vQPPMYU-UwQixjwQ7ZKiHUaCM3oFO%7E2RPAocEvNq2ITJv8iIlzQpZrIP1dDrhwUz-R9lxKwkG-hIgHO%7ErzK-0Ifz-2S-7hzXcx3N3RQQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="12118" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/bae7e0ab781112d60503ab4bc5e7349a.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=p3MCFpTlUnOIYwkaaKU-Ohja3t5dJEmqf6eShRpcCaoVJn7I3-T-zIuG1Ukm73mlMykR1OzxYlW89IGmSyFzNZpd%7E-YGr5j58c4F03b9ArjxzDMlOdBmy73caQRXGzSxoLLNz6hTW1-OSihNZJ4noo%7EJRGZmBlRLEOnIo2i-4-N--JSS-On8qXYqx1w4hamtPYC003uSfyq7ZBmzOwTf1Oxc9Ah3Ad%7EbGcgOdo62GDq1vAiCw9PpVjY8Y4rif-Kbg-e88dbzMGp1BzQ9rYazBKcJin24nfetuOuG7Iw%7EOhzvndA06fYOS8E0vjilwV3Nh8jEFYMKVpba1F9-6ShvGA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>e40d669ddb79898e2901c0c85bdf32de</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251694">
                    <text>Lettre de Brisacier au Séminaire de Québec&#13;
(Paris, 15 avril 1693)&#13;
&#13;
Jésus, Marie, Joseph et les saints anges&#13;
À Paris, le 15e avril 1693&#13;
J’avais mandé, Messieurs, à Mgr de Québec l’ancien, que je n’aurais point l’honneur&#13;
cette année de vous écrire davantage ni en commun ni en particulier. Cependant,&#13;
pour accompagner les comptes de 1691, 92 et 93, que j’ai fait mettre ensemble pour&#13;
vous donner connaissance de l’état de vos affaires, je me donne encore la&#13;
consolation de vous entretenir quelques moments par cette lettre.&#13;
Mgr de Québec a, comme je crois, emporté avec lui une expédition du traité qu’il a&#13;
fait de mon consentement avec les marguilliers de la fabrique de Saint-Josse. Vous&#13;
y pourrez voir ce qui s’y est passé. Pour moi, j’ai cru, dans le très mauvais état où&#13;
les amortissements ont jeté cette fabrique, que nous étions encore bien heureux de&#13;
sauver le tiers de ce que M. Dudouyt avait avancé pour deux années de la rente de&#13;
Mme de Beauvais. Ainsi, je n’en ai touché que 100 livres.&#13;
Je comprends bien la peine que doivent avoir naturellement MM. des Maizerets,&#13;
de Glandelet et Dupré de se voir tirés de leurs emplois pour satisfaire à M gr de&#13;
Québec, qui le souhaite, mais j’ai tant d’estime de leurs vertus et tant de confiance&#13;
en Dieu sur tout ce qui les regarde que je ne puis douter qu’ils ne prennent avec&#13;
joie cette occasion de tout sacrifier à sa gloire et au bien de la paix, heureux si par&#13;
là ils pouvaient y arriver. Mais quoiqu’il arrive, si la division continue après qu’ils&#13;
auront fait tous leurs efforts pour l’empêcher, ils auront sujet de calmer leur&#13;
conscience et de souffrir [de] se tenir en repos. L’important est de tout souffrir en&#13;
silence, sans se plaindre ni en public ni en secret de ceux qui pourraient être&#13;
auteurs de nos peines. Adorons la main invisible de Dieu qui nous frappe par la&#13;
main visible des hommes et tenons encore plus ferme à sa volonté dans&#13;
l’humiliation que dans la plus grande prospérité. Ne faisons point de confidences&#13;
de nos maux à ceux qui sont capables d’en parler, car insensiblement tout se sait&#13;
et cause de fort grands inconvénients ; et quand on n’en dirait rien, on se serait&#13;
toujours exposé au péril de le laisser dire et on aurait perdu une belle occasion de&#13;
&#13;
�pratiquer la vertu en ce faisant, quand on peut se taire sans manquer à son devoir.&#13;
J’avoue qu’il est aisé de donner ces sortes d’avis et difficile de les pratiquer, mais&#13;
j’écris à des personnes que la grâce a rendues capables de tout.&#13;
Je vous supplie d’empêcher encore cette année de repasser en France ceux de nos&#13;
Messieurs qui, par découragement ou sous prétexte de vertu, pour céder en tout,&#13;
auraient un grand désir de revenir auprès de leurs anciens amis. Ce retour&#13;
paraîtrait assurément un dépit, qui aurait l’air d’une révolte et qui donnerait lieu&#13;
à former de grandes plaintes contre nous. Je crains surtout que M. Brulon et de&#13;
Caumont ne s’impatientent enfin, après avoir déjà différé quelques années de&#13;
partir ; mais je les conjure au nom de Dieu d’attendre encore et de ne rien faire par&#13;
attache à leur propre sens. Il faut qu’ils édifient jusqu’au bout en n’agissant et non&#13;
par eux-mêmes.&#13;
Je suis très mortifié de ne pouvoir leur écrire des lettres particulières, non plus qu’à&#13;
tous nos autres Messieurs, qui m’ont fait l’honneur de m’écrire l’année dernière.&#13;
Je les estime et les aime tous et ils me feront justice de croire que si je ne leur fais&#13;
pas des réponses séparées, ce n’est pas manquer de considération pour leurs&#13;
personnes ni de compassion pour leurs peines, mais uniquement faute de temps,&#13;
par la multitude de nos affaires et le petit nombre de ceux qui y travaillent. Dieu&#13;
augmentera quand il lui plaira ce nombre et cependant, il faut se glorifier dans&#13;
notre pauvreté. Je voudrais bien qu’on fît mes excuses, non seulement à ceux qui&#13;
sont à Québec, mais aussi qui sont répandus dans les missions ou les cures, car je&#13;
les honore tous et je les embrasse tous en Notre-Seigneur, espérant bien que&#13;
l’année prochaine, j’aurai moins d’embarras et plus de loisirs pour écrire à chacun&#13;
et remplir en cela un devoir aussi agréable qu’il est juste. Je dois partir dans deux&#13;
jours pour une mission, d’où j’irai donner les ordres nécessaires à mon abbaye et&#13;
je ne crois pas revenir avant juillet. Je suis, Messieurs, de tout mon cœur,&#13;
Votre très humble et très obéissant serviteur,&#13;
De Brisacier.&#13;
/Transcription1 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-ib-mdv-2021&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
Faite à partir de la paléographie sur original par le Séminaire de Québec, 2020.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251695">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval &lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12120" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/eeea3bc483d9cafa0d29e49176077a49.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=Dj6b-JmV88HW9JmT4SEDn3W37cJXL1I62my32LrNpgDzffhNk-fERbirwV4bcfPQWpHrap5hf0ytNP%7EwEbHRVE7dr2nn2ucpNLvh5q1KjBf8iTmV7opoQvV-jriY21etxli%7EYSnDgZvDc3h5yzSZZDTrfPiF13dQK-ahVloCb-bX-ruKVEgpxBVlry3qb3ELdfumf%7E9eGmkAaWWpypoEH0DEwRtR0uTDj6oHmcLzfw5MI%7EORpKociP%7E7VkmHEn5GAYfJFgI9JXbo99ZVPWLQuB%7E%7E3PQXpk6zjDpAEL1kRe2emvfptS1h50NSWwL92g3hbv6oxsqLKiwbQYfW-pyAIQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>909766becee531bd11b7010cd0cc6795</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251697">
                    <text>1693, 15 avril – Lettre de Brisacier au Séminaire de Québec&#13;
(Musée de la civilisation, Fonds d’archives du Séminaire de Québec, Lettres M, no 15)&#13;
1&#13;
No 15&#13;
J.M.J.A.&#13;
2&#13;
A Paris le 15. Avril&#13;
3&#13;
1693.&#13;
4 J’avois mandé, Messieurs, a M’gr de quebec l’ancien,&#13;
5 que ie n’aurois point L’honneur cette année de&#13;
6 vous ecrire davantage ny en commun, ny en&#13;
7 particulier. cependant pour accompagner les comptes&#13;
8 de 1691. 92. et 93. que iay fait mettre ensemble&#13;
9 pour vous donner connoissance de l’etat de vos&#13;
10 affaires, ie me donne encore la consolation de vous&#13;
11 entretenir quelques moments par cette lettre.&#13;
12 M’gr de quebec a comme ie crois emporté avec luy&#13;
13 une expedition du traité qu’il a fait de mon consentem.t&#13;
14 avec les marguilliers de La fabrique de S.t Josse, vous&#13;
15 y pourrez voir ce qui s’y est passé, pour moy iay&#13;
16 cru dans le tres mauvais estat ou Les amortissements&#13;
17 ont jetté cette fabrique que nous estions encore bien&#13;
18 heureux de sauver le tiers de ce que M. DuDouÿt&#13;
19 avoit avancé pour deux années de La rente de&#13;
20 Mad.e de Beauvais, ainsy ie n’en ay touché que 100.#&#13;
2&#13;
21 Je comprends bien la peine que doivent avoir naturellem.t&#13;
22 Messieurs des maizerets, Glandelet et DuPré dese voir&#13;
23 tirez de Leurs employs pour satisfaire a M’gr de quebec&#13;
24 qui le souhaitte. mais j’ay tant d’estime de leurs vertu&#13;
25 et tant de confience en dieu sur tout ce qui les regarde&#13;
26 que ie ne puis douter qu’ils ne prennent avec ioys&#13;
27 cette occation de tout sacrifier a sa gloire et aubien de la&#13;
28 paix, heureux si par la ils pouvoient y arriver. mais&#13;
29 quoy qy’il arrive, si La division continuë apres qu’ils auront&#13;
30 fait tous Leurs efforts pour l’empescher, ils auront suiet&#13;
31 de calmer leur conscience et de souffrir se tenir en repos.&#13;
32 l’important est de tout souffrir en silence sans se plaindre&#13;
33 ny en public ny en secret de ceux qui pourroient estre&#13;
34 autheurs de nos peines. adorons la main invisible de&#13;
35 Dieu qui nous frappe par La main visible des hommes,&#13;
36 et tenons encore plus fermes a sa volonté dans&#13;
37 l’humiliation que dans la plus grande prosperité. ne&#13;
38 faisons point de confidences de nos maux a ceux qui sont&#13;
39 capables d’en parler, car jnsensiblement tout se sçait et&#13;
40 cause de fort grands jnconvenients; et quand on n’en&#13;
3&#13;
41 diroit rien, on se seroit toujours exposé au peril de le&#13;
&#13;
�42 Laisser dire, et on auroit perdu une belle occasion de pratiquer&#13;
43 la vertu en se faisant quand on peut se taire sans manquer&#13;
44 ason devoir. J’avouë qu’il est aisé de donner ces sortes&#13;
45 d’avis, et difficile de les pratiquer, mais j’ecris ades&#13;
46 personnes que la grace a rendus capables de tout.&#13;
47 Je vous supplie d’empescher encore cette année de repasser&#13;
48 en France ceux de nos M.rs qui par decouragement&#13;
49 ou soubz pretexte de vertu pour ceder en tout auroient&#13;
50 un grand desir de revenir aupres de leurs anciens amys&#13;
51 ce retour paroitroit assurément un depit qui auroit L’air&#13;
52 dune revolte et qui donneroit Lieu a former de&#13;
53 grandes plaintes contre nous. Je crains sur tout que&#13;
54 M.rs Brûlon et de Caumont ne s’impatientent enfin&#13;
55 apres avoir deja differé quelques années de partir.&#13;
56 mais jeLes conjure au nom de Dieu d’attandre encore&#13;
57 et de ne rien faire par attache a leur propre sens&#13;
58 il faut qu’ils edifient jusqu’au bout en n’agissant&#13;
59 en n’en par eux mesmes. Je suis tres mortifit de&#13;
60 ne pouvoir Leur ecrire des lettres particulieres, nonplus&#13;
61 qu’a tous nos autres M.rs qui m’ont fait L’honneur&#13;
62 de m’ecrire L’année derniere, ie Les estime et les ayme&#13;
63 tous, et ils me feront justice de croire que si ie&#13;
64 ne Leur fait pas des reponses separées, ce n’est pas&#13;
65 manquer de consideration pour leurs personnes, ny de&#13;
66 compassion pour leurs peines, mais uniquement&#13;
67 faute de temps par la multitude de nos affaires&#13;
68 et le petit nombre de ceux qui y travaillent. Dieu&#13;
69 augmentera quand il luy plaira ce nombre, et cependant&#13;
70 il faut se glorifier dans nôtre pauvreté. ie voudrois&#13;
71 bien qu’on fist mes excuses non seulement a ceux qui&#13;
72 Sont a quebec, mais aussy qui sont repandus dans&#13;
73 Les missions ou les cures. car ie Les honore tous&#13;
74 et ie Les embrasse tous en nôtre seigneur, esperant&#13;
75 bien que L’année prochaine i’auray moins dembarras&#13;
76 et plus de Loisir pour ecrire a chacun, et remplir&#13;
77 en cela un devoir aussy agreable qu’il est juste. ie&#13;
78 doibs partir dans deux jours pour une mission&#13;
79 d’ou iiray donner Les ordres necessaires a mon abbaye&#13;
80 et ie ne crois pas revenir avant Juillet. Jesuis&#13;
81 Messieurs de tout mon cœur Vôtre tres humble&#13;
82 et tres obeissant serviteur De Brisacier.&#13;
&#13;
/Paléographie par le Séminaire de Québec-hd-lsh-2021&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251699">
                    <text>&lt;span&gt;Paléographie typographiée en français classique par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251208">
                <text>HKPL8VX7</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251209">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251210">
                <text>Brisacier, Jacques-Charles de, 1642-1736</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251211">
                <text>Lettre de Brisacier au Séminaire de Québec (Paris, 15 avril 1693)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251212">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span&gt;&lt;a href="https://collections.mcq.org/objets/267876"&gt;Original en français classique&lt;/a&gt; et conservé au Musée de la civilisation de Québec, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Lettres M, no 15&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251213">
                <text>Le supérieur du Séminaire de Paris partage la peine que Glandelet, Maizerets et Dupré ont subie lorsque Saint-Vallier, 2e évêque de Québec, les a démis de leurs fonctions. Il exhorte cependant les prêtres du Séminaire de Québec à se sacrifier pour le bien de la paix, à souffrir en silence, sans se plaindre ni confier leurs maux, et à ne pas revenir en France par découragement.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251214">
                <text>1693-04-15</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251215">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251217">
                <text>Séminaire de Québec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251700">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12118" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français&lt;/a&gt; moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/admin/files/show/12120" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Paléographie typographiée en français classique&lt;/a&gt; par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="954">
        <name>Affaire de l'ingérence de Saint-Vallier dans les affaires du Séminaire de Québec (1685-1695)</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="922">
        <name>CONTENTIEUX (Saint-Vallier)</name>
      </tag>
      <tag tagId="921">
        <name>Correspondance avec le Séminaire de Paris</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="18766" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="12176" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/6e955c96e538ac65b09c2ea222b732ca.png?Expires=1776902400&amp;Signature=UtLfxKsKlwGHR8wNHaB1kC4gaxF6vVrLrd5xJAQpYNAZR1Pzi3qk89Z6m-xfQGRLtQD5IK8d82mcsawP7EqCwojXoMTYT%7EzkLe4VyQwu3VrSkEz7OtQtYmPzl28TKUpYx6%7E5U-5yKZtQwiuIwrmLhRQx4XYffUYJGe-DeGPQd518FhAEDS1yKsl7iL2mEpGASRi0raFwysT7qdTf4-VPDuEaEx0b8BDs7GS8nq-8yjwMbJk-3JAjIyTYaVs2LlTsBxlvzDNegGFb7RE9OvJZ5yQVMkFZuGCjYH21UVq7WXC3080xPypZ7JhKvOeVZe57ZWdbLqknu0kncvFmI-GDMw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="12177" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/75c5a13191a526810d041e872358466c.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=XJ14AxiTa3Dt%7EuhQzJHASs5QVV0YP1mrtvqnHbCAbHXaxbxBftOTFjAO4WmNrycEXDDblMVwER0rmNpovKbG%7EQTGRjPRzxnwGooGZCP-6hFjWAb3MfvOA-%7EFBqZQvf%7En90W14qT-jjI8WRcXslEH3zovUkupRz6GSURbW9d7OUauJeqPwh0VnKVYXPrgUeLGl%7Eqmo6tgZc%7ENppSTm7pW6O7e7cIcEXIjyYuFD1TMvbpPAkzJ91WLP%7ETgVwquc7yjtj78cacI7LyirYGf0rM8BlUX3M2jkeHT4F6m-I8XKziIfSZehqeA9rJWqcTovu2R35MRMU6ByRUkNqSr1ki2sA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>0df05d00176756872ebd6b634b3303c8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251789">
                    <text>Lettre de Brisacier au Séminaire de Québec&#13;
(Paris, 18 avril 1692)&#13;
&#13;
Jésus, Marie, Joseph et les saints anges&#13;
Le 18 avril 1692,&#13;
Mgr votre évêque, Messieurs, après avoir fini ici fort agréablement ses affaires, s’en&#13;
retourne fort content de tous les bons traitements qu’il a reçus de la Cour. Vous le&#13;
recevrez assurément avec tout le respect, toute la joie et toute la soumission qui&#13;
sont dus à son caractère et qu’il s’attirera par la bonté qu’il veut bien avoir pour&#13;
vous en oubliant tout le passé. Il se sent si peu de ressentiment que pour vous&#13;
témoigner qu’il n’en a point du tout, il fait état d’aller descendre chez vous avec sa&#13;
troupe apostolique sans vous être à charge, puisqu’outre sa pension qu’il vous&#13;
payera sur le pied accoutumé tant que ses affaires lui permettront de demeurer&#13;
chez vous, il vous donnera pour chaque ecclésiastique 100 écus, monnaie de&#13;
France. Je sais que vous n’y gagnerez pas, mais je vous supplie de lui donner en&#13;
cela un témoignage de votre bon cœur et je vous assure que vous gagnerez&#13;
toujours beaucoup si en perdant tout le reste vous êtes assez heureux pour&#13;
regagner ses bonnes grâces. Son intention est de vous les offrir tout de nouveau. Il&#13;
part dans cet esprit. C’est à vous à profiter d’une si bonne disposition et à répondre&#13;
à ses bontés par toutes sortes de voies. J’attendrai avec impatience de vos nouvelles&#13;
pour savoir comment toutes choses se seront passées de votre part avec lui et&#13;
j’attends tout de votre vertu et de votre zèle pour le vrai bien de l’Église du&#13;
Canada.&#13;
Il a fait régler plusieurs choses où le roi a bien voulu entrer, non pas tant par une&#13;
autorité souveraine que par une bonté paternelle. Vous seriez charmés, Messieurs,&#13;
si vous aviez entendu comme moi parler ce grand roi en père lorsqu’il expliqua&#13;
ses intentions à Monseigneur et à moi en présence de Mgr l’archevêque de Paris et&#13;
du R. P. de La Chaize, qui avaient examiné par son ordre les prétentions de ce&#13;
prélat, non pas comme d’un juge ni comme d’un commissaire, mais comme des&#13;
compositeurs amiables qui devaient rendre compte de tout à Sa Majesté. Ce&#13;
règlement, signé par les parties, a été autorisé par un arrêt du Conseil dans lequel&#13;
il est inséré et j’ai prié très humblement Monseigneur de vous en donner&#13;
&#13;
�communication, quoiqu’il fût résolu par esprit de paix et de modestie de ne point&#13;
vous l’apprendre lui-même, me laissant le soin de vous faire savoir sur cela ce que&#13;
je jugerais à propos. Il porte aussi un autre petit écrit où M. l’abbé de Choisy,&#13;
comme ami commun, a tranché sur plusieurs articles où il ne s’agissait que de pur&#13;
temporel ; et je l’ai encore supplié de vous le communiquer, ne doutant pas que&#13;
vous ne vous en teniez très volontiers à tout ce qui est écrit.&#13;
Au reste, je croirais vous faire injure de vous recommander un silence respectueux&#13;
entre vous autres et encore plus avec ces personnes du dehors sur tout ce qui a été&#13;
arrêté. Je sais trop votre sagesse pour craindre que vous puissiez vous échapper,&#13;
mais ce que je vous prie d’observer, c’est qu’à l’avenir aucun de vos jeunes gens&#13;
sur des conjectures ne parle mal à propos de ce qu’ils auraient peut-être ou deviné&#13;
ou mal entendu. Vous connaissez mieux que moi qu’ils ne doivent rien savoir de&#13;
tout ce qui s’est passé ici et la seule chose qu’ils doivent apprendre de vous, c’est&#13;
qu’ils doivent respecter et aimer sincèrement leur évêque et aller avec vous audevant de tout ce qu’il peut désirer des uns et des autres.&#13;
Dans les difficultés qui vous resteront en grand nombre à éclaircir, adressez-vous&#13;
à M. de La Colombière pour traiter doucement les choses. Ne parlez jamais&#13;
d’affaires d’intérêt directement à Monseigneur, mais prenez toujours le même&#13;
circuit et lorsque M. de La Colombière ne croira pas pour de bonnes raisons&#13;
pouvoir se charger de certaines propositions, suspendez, s’il vous plaît. Écrivezmoi de quoi il s’agit et pourquoi M. de La Colombière refuse de s’en mêler, afin&#13;
que je puisse prendre sur cela mes mesures. Mais souvenez-vous que de tous les&#13;
inconvénients, il n’est est point que vous deviez tant éviter que de déplaire à celui&#13;
avec qui vous devez tâcher d’être toujours en parfaite intelligence pour le bien de&#13;
l’Église et pour l’édification de la colonie.&#13;
M. de Gricourt, après avoir beaucoup langui, mourut enfin la veille de&#13;
l’Assomption de Notre-Dame de l’année passée et m’a laissé dans un fort grand&#13;
embarras pour vous. Il serait à propos que vous nous envoyassiez un procureur&#13;
en sa place, parce que nous sommes surchargés d’affaires et que nous sommes peu&#13;
de monde. M. Louche a pris soin de me soulager en tout et jusqu’à ce que vous&#13;
ayez ici un procureur qui le décharge, je prendrai sur vous les 200 livres&#13;
&#13;
�d’appointement que M. Dudouyt lui avait accordées. Vous m’avez cette année&#13;
accablé de factures pour La Rochelle et pour ailleurs. Quand j’aurai tout payé, je&#13;
vous enverrai mon compte, par lequel je serai dans de grandes avances. Modérezvous, je vous prie, l’année prochaine, car je n’accomplirais que la moitié de vos&#13;
mémoires. M. Louche vous écrit sur vos factures de Paris, de Rouen, de Caen, etc.&#13;
Je suis, Messieurs, de tout mon cœur,&#13;
Votre très humble et très obéissant serviteur,&#13;
De Brisacier.&#13;
&#13;
Je ne puis par cet embarquement écrire en particulier à tous ceux de nos Messieurs&#13;
qui m’ont fait l’honneur de m’écrire de Canada. J’espère qu’il partira d’autres&#13;
vaisseaux dans quelques mois et pour lors je satisferai à tout.&#13;
&#13;
/Transcription1 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-al-mdv-2022&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
Faite à partir de la paléographie sur original par le Séminaire de Québec, 2021.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251792">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval &lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12179" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/ad49f0fdb12f664956f2bda2379a6e84.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=mUInRwwVWmowceN2TDBPO17kLCJ7jQoYNCsEa9jwG2RvXZ%7EwuZKbyP4u18zmMEFYBW4ZW9cTJSDH2LzXU20RJfkeOJ0ZOELRopZ%7ExSIviOFZb3HUF-3xeN22yrKi6GUYqldTm3od%7EFEepLXa%7EfuN2Ps7KXmaj7CvDzWt447gPHMyccIUULZ8EiymKeDdXFNOi16xLEMvkFwD9FvVQypm73FZ6T2yka4LQjasIJCMPdiaKMZ8WBkOxS%7ElaMC3OkuXE5r1uXvnaacmgCgeyEop9hhMKs6L4FnRP633%7EDLG4%7EnWc2d1RUWXJaK7iOE1sj6tMKI9jCh1sWFyzHeDO5dzow__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>ebfac31127da85dfeb3b3a08e60cdbe0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251791">
                    <text>1692, 18 avril – Lettre de Brisacier au Séminaire de Québec&#13;
(Musée de la Civilisation, Fonds d’archives du Séminaire de Québec, Lettres M, no 12)&#13;
1&#13;
No 12&#13;
J. M. J. A.&#13;
2&#13;
Le 18. Avril 1692.&#13;
3 Monseigneur vôtre Evêque, Messieurs, apres avoir fini icy&#13;
4 fort agreablement ses affaire s’en retourne fort content de tous&#13;
5 les bons traitemens qu’il a receûs de La cour. Vous le&#13;
6 recevrez asseurément avec tout le respect, toute la ioye, et toute&#13;
7 la soumission qui sont deües a son caractere, et qu’il s’attirera&#13;
8 par la bonté qu’il veut bien avoir pour vous en oubliant tout&#13;
9 le passé. Jl se sent si peu de ressentiment, que pour vous&#13;
10 temoigner qu’il n’en a point du tout il fait état d’aller descendre&#13;
11 chez Vous avec sa troupe apostolique sans vous etre a charge,&#13;
12 puisqu’outre sa pension qu’il vous payera sur le pied accoutumé&#13;
13 tant que ses affaires luy permettront de demeurer chez Vous, il&#13;
14 vous donnera pour chaque Ecclesiastique cent écus monnoye&#13;
15 de France. ie scay que vous n’y gagnerez pas, mais ie&#13;
16 vous supplie de Luy donner en cela un temoignage de vôtre bon&#13;
17 cœur, et Je vous asseure que vous gagnerez toujours&#13;
18 beaucoup si en perdant tout le reste vous estes assez heureux&#13;
19 pour regagner ses bonnes graces. son jntention est de vous&#13;
20 les offrir tout de nouveau, il part dans cet esprit, c’est&#13;
21 a Vous a profiter d’une si bonne disposition, et a repondre a ses&#13;
22 bontes par toutes sortes de voyes. J’attandray avec jmpatience&#13;
23 de vos nouvelles pour sçavoir comment toutes choses se seront&#13;
24 passées de vôtre part avec Luy, et J’attands tout de vostre&#13;
25 vertu et de vôtre zele pour le vray bien de L’Eglise du canada.&#13;
26 Jl a fait regler plusieurs choses, ou le Roy a bien voulu entrer&#13;
27 non pas tant par une authorité souveraine que par une bonté&#13;
28 paternelle, vous seriez charmez Messieurs si vous aviez&#13;
29 entendu comme moy Parler ce Grand Roy en Pere, lorsqu’il&#13;
30 expliqua ses jntentions a Monseigneur et a moy en presence de&#13;
31 Monseigneur L’Archevêque de Paris, et du R. P. de la chaize, qui avoient examiné&#13;
32 par son ordre les pretentions de ce Prelat non pas comme dun&#13;
33 juges ny comme dun commissaire, mais comme des compositeurs&#13;
34 amiables qui devoient rendre compte de tout a sa Ma.té ce&#13;
35 Reglement Signé par les parties a esté authorisé par un arrest&#13;
36 du conseil dans le quel il est jnseré, et J’ay prié tres humblem.t&#13;
37 M’gr de vous en donner communication, quoy qu’il fust resolu&#13;
38 par esprit de paix et de modestie de ne point vous l’apprendre&#13;
39 luy mesme, me Laissant lesoin de vous fairescavoir sur cela&#13;
40 ce que je jugerois apropos. Jl porte aussy un autre petit&#13;
&#13;
�41 ecrit ou M. L’Abbé de choisy comme amy commun a trenché&#13;
42 Sur plusieurs articles ou il ne s’agissoit que de pur temporel.&#13;
43 et Je lay encore supplié de vous le communiquer, ne doutant&#13;
44 pas que vous ne vous en teniez tres volontiers a tout ce qui&#13;
45 est ecrit. aureste je croirois vous faire jniure de vous recommander&#13;
46 un silence respectueux entre vous autres et encore plus avec&#13;
47 Ses personnes du dehors Sur tout ce qui a esté arresté, Je sçay&#13;
48 trop vôtre sagesse pour craindre que vous puissiez vous echapper,&#13;
49 mais ce que ie vous prie d’observer c’est qu’al’avenir aucuns de&#13;
50 vos jeunes gens sur des conjectures ne parlent mal apropos&#13;
51 de ce qu’ils auroient peut estre ou deviné ou mal entendu. vous&#13;
52 connoissez mieux que moy qu’ils ne doivent rien sçavoir de tout&#13;
53 ce qui s’est passé icy, et la seule chose qu’ils doivent apprendre&#13;
54 de Vous c’est qu’ils doivent respecter et aymer sincerement&#13;
55 leur Evêque, et aller avec Vous au devant de tout ce qu’il&#13;
56 peut desirer des uns et des autres.&#13;
57 Dans les difficultes qui vous resteront en grand nombre a eclaircir&#13;
58 addressez vous a M. Dela colombiere pour traiter doucement&#13;
59 les choses. ne parlez jamais d’affaire d’jnterest directement a&#13;
60 Monseigneur, mais prenez toujours le mesme circuit, et lorsque&#13;
61 M. De la colombiere ne croira pas pour de bonnes raisons pouvoir&#13;
62 se charger de certaines propositions, suspendez s’il vous plaist,&#13;
63 ecrivez moy de quoy il s’agit, et pourquoy M. Dela colombiere&#13;
64 refuse de s’en mesler afin que ie puisse prendre sur cela mes mesures.&#13;
65 mais souvenez vous que de tous les jnvonvenients il n’en est point&#13;
66 que vous deviez tant eviter que de deplaire a celuy avec qui vous&#13;
67 devez tascher d’estre toujours en parfaite jntelligence pour le bien&#13;
68 de l’Eglise et pour l’edification de La colonie.&#13;
69 M. Gricourt apres avoir beaucoup langui mourut enfin la veille&#13;
70 de L’Assomption de nôtre Dame de L’année passée, et m’a laissé&#13;
71 dans un fort grand embassas pour Vous. il seroit apropos que&#13;
72 vous nous envoyassiez un Procureur en sa place, parce que nous&#13;
73 sommes surchargez d’affaires et que nous sommes peu de monde.&#13;
74 M. louche a pris soin de me soulager en tout, et jusqu’a ce que&#13;
75 vous ayez icy un Procureur qui le decharge ie prendray sur&#13;
76 vous les 200.# d’appointement que M. DuDoüyt Luy avoit&#13;
77 accordez. vous m’avez cette année accablé de factures&#13;
78 pour la Rochelle et pour ailleurs, quand iauray tout&#13;
79 payé je vous enverray mon / compte parlequel ie seray&#13;
80 dans de grandes avances. moderez vous ie vous prie&#13;
81 L’année prochaine, car ie n’accomplirois que La moitié de&#13;
82 vos memoires. M. louche vous ecrit sur vos factures de&#13;
&#13;
�83 Paris de Rouën et de caën. &amp;c. Je suis, Messieurs de tout mon&#13;
84 cœur vôtre tres humble et tres obeissant serviteur De Brisacier&#13;
85 Je ne puis par cet embarquement ecrire en particulier a tous ceux&#13;
86 de nos M.rs qui m’ont fait L’honneur de m’ecrire de canada,&#13;
87 J’espere qu’il partira d’autres vaisseaux dans quelques mois et&#13;
88 pour lors je satisferay a tout.&#13;
&#13;
/Paléographie par le Séminaire de Québec-hd-lsh-2021&#13;
&#13;
Note : Les 4 dernières lignes sont à l’envers au début de la dernière page.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251794">
                    <text>&lt;span&gt;Paléographie typographiée en français classique par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251273">
                <text>KP3EMF3F</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251274">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251275">
                <text>Brisacier, Jacques-Charles de, 1642-1736</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251276">
                <text>Lettre de Brisacier au Séminaire de Québec (Paris, 18 avril 1692)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251277">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://collections.mcq.org/objets/267971"&gt;Original en français classique&lt;/a&gt; conservé au Musée de la civilisation Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Lettres M, no 12&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251278">
                <text>Le supérieur du Séminaire de Paris informe les directeurs du Séminaire de Québec que Saint-Vallier, 2e évêque de Québec, s’en retourne au Canada après avoir réglé ses affaires à Paris avec le roi et les autorités ecclésiastiques. L’évêque veut descendre au Séminaire de Québec avec sa suite et leur payer une pension, pour témoigner de sa bonté et de son absence de ressentiment. Il les exhorte à respecter et obéir à leur évêque. Enfin, il les informe du décès de Gricourt, leur ancien procureur, et leur demande de lui envoyer un successeur.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251279">
                <text>1692-04-18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251280">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251282">
                <text>Séminaire de Québec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251795">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12177" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12179" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Paléographie typographiée en français classique&lt;/a&gt; par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="956">
        <name>Affaire de l'ingérence de Saint-Vallier dans les affaires civiles (1685-1695)</name>
      </tag>
      <tag tagId="955">
        <name>Affaire de l'ingérence de Saint-Vallier dans les affaires du chapitre de Québec (1685-1695)</name>
      </tag>
      <tag tagId="954">
        <name>Affaire de l'ingérence de Saint-Vallier dans les affaires du Séminaire de Québec (1685-1695)</name>
      </tag>
      <tag tagId="948">
        <name>Arbitrages</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="922">
        <name>CONTENTIEUX (Saint-Vallier)</name>
      </tag>
      <tag tagId="921">
        <name>Correspondance avec le Séminaire de Paris</name>
      </tag>
      <tag tagId="915">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Personnel)</name>
      </tag>
      <tag tagId="870">
        <name>Recrutement et formation</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="17736" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="13249" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/bb9f5455d06c611c9d2c8226debb88f7.png?Expires=1776902400&amp;Signature=te1gfgK4JxkhVBOo6wMX8efkn85nvg94SGQLrrtoDk4zTa-JRmu88cLgIuj46j1vIfpPWxRi3ChHfPcT8JyyZNm5Pr%7EaoANuuuQYnCVAHF6kJYSnFdlvrF6zi5vur0QLeo0Vmu2zddiQMO4Qj33q1CDhld8TnRFNdqDI38U5pjaGlMNRaUBK9DwO%7EhouYLDoAzRjzRp9IBfVRJ4G5px%7EJ73ch4SHeUJ4DU68IZ%7EH2Arm5RXKarsI7xPnTJUt5Xo5zZ9lPvtDMxqVQYQXoA1IK-%7ELIOoXeYzHtRlWLteCN74YXLff3CmZh3zZH5w%7EGwDPj6RY28acnq6k-9NHLo3Euw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>8887c2d093a64cad87572d6743dc373c</authentication>
      </file>
      <file fileId="11011" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/70bcc85e75d4b107d3f24b1391aaf1cb.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=aO-4tFRg1Y8Y3fAv2UgDy-j9Jd9Iby8MT%7Etu6bT8l9Mg5lPf7G82Jt4F0IlUXYhAs2cJ8Vqh2Jqld%7EK-JAO-zzbTWggYMWBL90tCrl8gbgmSL0Mf75MfdYrGBkYyWJCyFKCHkOgrC1HwwAPY85S07fOiyJb6dpr3nwE8ebXplbzHC%7ENUwJdIXG4vADWx2MH14pqYsXH0W4cVlaL2SqHXRCMl84wvJSUsZWHE2dfhunAzj0D%7EdJZFdEElgktCzfX05k03aDlYhRPKNKzx8KqMyR7ADqTrA3gj6olvEVim01igb5Ga8qQHTG6pJOCcr3VVIleMUDY-ogPFxPHYi7EVDA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>220935ae772219d6bf828204991a465d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247815">
                    <text>Introduction aux Docs. XXXVIII&#13;
Textes et instructions du Serviteur de Dieu sur la vie des missionnaires et sur leur&#13;
pastorale missionnaire, 1659-1668&#13;
Nous reproduisons ici quatre documents, dans lesquels le Serviteur de Dieu expose son&#13;
point de vue sur la vie des missionnaires et sur l’esprit qu’ils devaient avoir en travaillant&#13;
à la conversion des infidèles.&#13;
Les documents nos 1 et 4 démontrent que Mgr de Laval tenait à ce que les membres du&#13;
clergé séculier et régulier travaillent en parfaite concorde, surtout dans les pays de mission.&#13;
Dans la lettre no 2, le Serviteur de Dieu concède à deux sulpiciens, l’abbé François&#13;
de Salignac de la Mothe Fénelon et l’abbé Claude Trouvé, la faculté de se rendre dans le&#13;
territoire des Iroquois et d’y travailler à la conversion des Autochtones. Ces deux jeunes&#13;
prêtres furent les premiers missionnaires du clergé séculier à œuvrer auprès de ces peuples.&#13;
Le Serviteur de Dieu profite de cette occasion pour donner quelques instructions de&#13;
caractère pastoral aux deux missionnaires (no 3), présentant de manière succincte sa vision&#13;
du travail missionnaire, une question importante, voire vitale selon lui. On peut déduire&#13;
que Mgr de Laval désirait que ces conseils servent de directives non# seulement aux deux&#13;
prêtres à qui ils étaient adressés, mais également à tous les missionnaires qui travailleraient&#13;
dans les limites de sa juridiction, puisqu’il les fit inscrire dans les actes officiels de sa curie.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247816">
                    <text>&lt;span&gt;Introduction en français moderne aux Docs. 38 de &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11010" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/c20a7b89c11e9bfad31e2b442ec1607e.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=VL8fzk8WfVxmaQD4ieJLcDxVlSA3FTaIM%7Epd%7EZSarHx0lmD0k-xEiCbj7GbWBkUDQdeOKIZpS19VCRmyq5NICxvY7LHHkxySJ0hU4OKOiVfmgk5hMOjlb4wOIUpk2oitIzXftORNd3zZTkgxavdeJ3SwW1yJO1DM34pDEi3q6xvkoPgx-lTGBp4D3jopRGNnYBQDl7i2ZOxPjp4NL7xHmYjn3LDEfrr0K8ydfySXX4OFg9Hw6i3UptzqwE2K0CEyoyC%7EDcXp%7ElJm6E8yvE1%7ESJE47tSmnEbKvCr2HoXkQFK1xVMPiU5fyB5kxPufbTTeRyz%7EHupzwPY87hSQuNH-Rg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b838eda3b8b97513d42047ab05753061</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247814">
                    <text>Doc. XXXVIII-A&#13;
Instructions de la Sacrée congrégation de la propagande&#13;
aux vicaires apostoliques en Orient, 10 novembre 1659&#13;
NDLR : En 1971, Mgr Bernard Jacqueline publia une traduction française des Instructions&#13;
que la Sacrée congrégation de la propagande avait envoyées en 1659 à Mgrs Pallu et Lambert&#13;
de La Mothe, amis du Serviteur de Dieu. Il s’agissait d’un résumé de tous les principes&#13;
missionnaires de la Congrégation. Un de ses auteurs principaux, William Leslie, archiviste&#13;
de la Propagande de 1661 à 1672, fut aussi l’agent de Mgr de Laval à Rome. Il écrivit que le&#13;
document se voulait « des instructions générales pour toutes les missions et pour tous les&#13;
missionnaires » (Lettre de Leslie à F. Pallu, 4 août 1659). Le Serviteur de Dieu devait être&#13;
familier avec ce texte, puisque les idées contenues se retrouvent aussi dans ses fameux&#13;
conseils aux missionnaires (no 3).&#13;
&#13;
Instructions aux vicaires apostoliques des royaumes du Tonkin&#13;
et de la Cochinchine&#13;
I. Avant de partir&#13;
1° Les qualités des candidats aux missions&#13;
Comme vous avez tant de diligence et comme aussi en France, il y a tant de zèle et de&#13;
dévouement pour la religion, de telle sorte que beaucoup ont été invités par vous à&#13;
participer à cette mission de Chine et que beaucoup se sont offerts spontanément, ne&#13;
croyez pas facilement à tout esprit, mais éprouvez les esprits pour voir s’ils viennent de&#13;
Dieu.&#13;
L’expérience en effet a montré que beaucoup, poussés par je ne sais quelle piété zélée,&#13;
surtout quand la nature est un peu plus fervente, se ruent vers les œuvres de piété plus&#13;
qu’ils n’y sont portés ; mais comme chez eux la vertu n’avait pas mis de racines profondes,&#13;
dès que cette ferveur initiale s’est calmée, ils sont revenus avec des cœurs brisés par les&#13;
débuts mêmes de leurs travaux et ont porté leurs regards en arrière se détournant de la&#13;
charrue.&#13;
Il vous faut donc, tout d’abord, rechercher, avec grand soin et discerner parmi un grand&#13;
nombre des hommes capables, par leur âge et leur santé, de supporter les travaux et aussi,&#13;
ce qui est beaucoup demander, qui soient des gens doués d’une charité supérieure et de&#13;
prudence ; et de ces vertus, ce n’est pas le jugement d’autrui ou la conjecture mais l’usage&#13;
et la pratique des réalités et l’expérience des autres dans d’autres charges remplies avec&#13;
éloge qui en donneront la preuve ; des gens capables de garder le secret et de le conserver&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�avec ténacité, qui soient doués de mœurs sérieuses, de courtoisie, de douceur, de&#13;
patience, d’humilité et qui s’attachent à donner l’exemple de toutes les vertus de la foi&#13;
chrétienne qu’ils professent, des gens qui soient formés selon les normes de la charité&#13;
évangélique, s’adaptant aux mœurs et aux caractères d’autrui, qui ne soient pas pesants&#13;
pour les compagnons avec lesquels ils auront à vivre, qui ne deviennent pas détestés des&#13;
étrangers ou ingrats, mais qui, avec l’apôtre, se fassent tout à tous.&#13;
2° La procédure à suivre pour leur envoi en mission&#13;
Ceux que vous choisirez, proposez leurs noms au nonce apostolique de Paris pour qu’on&#13;
connaisse leurs noms, âge et capacité, et qu’on puisse les insérer dans vos lettres de&#13;
facultés ; c’est pourquoi on a laissé dans ces facultés un espace libre pour y mettre leurs&#13;
noms. Rendez compte immédiatement de cela à la Sacrée congrégation pour qu’on ratifie&#13;
ce qui aura été fait dans ce domaine par vous et par le nonce apostolique.&#13;
3° La transmission du courrier&#13;
Fixez clairement de quelle façon et suivant quelle manière le nonce vous adressera de très&#13;
fréquentes lettres et vice-versa vous à lui et ainsi au Siège apostolique. C’est pourquoi aussi&#13;
dans les lieux maritimes ou ports, que des hommes de confiance soient désignés par vous,&#13;
non seulement en Europe mais dans toute l’Asie et surtout sur le littoral de vos missions,&#13;
qui aient ou reçoivent cette charge et transmettent vos lettres aussi sûrement que&#13;
possible.&#13;
4° L’envoi des subsides&#13;
Déterminez aussi la manière selon laquelle, chaque année, des secours temporels et&#13;
spirituels vous seront envoyés de France et faites-la connaître par écrit à la Sacrée&#13;
congrégation pour qu’informée de la situation, elle puisse autant que lui permet la masse&#13;
des affaires qui l’absorbe sans cesse, coopérer en raison de son amour pour vous, à vos&#13;
saintes entreprises et à celles des autres personnes pieuses.&#13;
5° Les qualités des procureurs&#13;
C’est pourquoi, qu’il y ait à Paris des personnes prudentes et pieuses qui gèrent vos affaires&#13;
aussi bien en France même que par lettres adressées aussi ici même, à Rome ; que ce soient&#13;
des gens tels que la Sacrée congrégation puisse, à juste titre, avoir confiance en eux. Pour&#13;
qu’ils puissent juger avec certitude des qualités et des aptitudes des autres, désignez des&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�personnes âgées, émérites, douées de grande piété et de prudence et n’ayant aucun goût&#13;
de toutes les choses du monde. Leur charge consistera surtout à chercher, à trouver et à&#13;
examiner les missionnaires, qui trouvés capables d’après ce qu’on a dit plus haut, vous&#13;
seront envoyés, en son temps, par cette Sacrée congrégation, qu’ils doivent, à cause de&#13;
cela, conseiller en indiquant tous les missionnaires qu’ils auront trouvés avoir les qualités&#13;
voulues, pour qu’après une mûre délibération de l’autorité légitime, ils vous rejoignent&#13;
munis de facultés et de mandats.&#13;
6° Le procureur à Rome, ses qualités&#13;
En plus de ceux que vous constituerez vos procureurs à Paris, ayez à Rome quelqu’un qui&#13;
gère vos affaires et munissez-les tous les deux de votre mandat légitime de procuration,&#13;
surtout celui qui restera à Rome, pour qu’il puisse presser vos affaires et les solliciter avec&#13;
la modestie voulue. Mais il faut vous efforcer de choisir pour cette charge un homme&#13;
éprouvé qui d’abord connaisse bien vos affaires, qui soit capable et auquel la Congrégation&#13;
puisse se fier. Et comme de lui dépend beaucoup le progrès de vos affaires, une fois élu,&#13;
veillez à ce qu’il puisse persévérer dans sa charge de peur qu’en le changeant souvent&#13;
quelqu’un de plus négligent et de nouveau ne lui succède non sans peu de détriment pour&#13;
votre affaire.&#13;
7° Le départ&#13;
Après que vous aurez reçu ces instructions du nonce apostolique, il vous faut partir le plus&#13;
vite et le plus secrètement possible, cachant à tous ce qui regarde tant le voyage et la&#13;
décision de votre départ que l’itinéraire et la route que vous suivrez, de peur qu’en&#13;
transpirant cela ne suscite des empêchements en grande masse et en beaucoup&#13;
d’endroits.&#13;
&#13;
II. Au cours du voyage&#13;
1° L’itinéraire&#13;
Le voyage par terre, au travers de la Syrie et de la Mésopotamie, sera de beaucoup plus&#13;
sûr pour vous que celui par l’océan Atlantique et le cap de Bonne-Espérance et il faut&#13;
surtout vous défier des régions et des lieux qui, de quelque manière, dépendent des&#13;
Portugais, que vous ne saluerez même presque pas pour autant que vous pourrez. Arrivés&#13;
sur place, ni Macau, ni les autres pays qui obéissent au Roi de Portugal, même s’ils sont&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�compris dans les limites de votre administration, ne relèvent de votre charge. C’est&#13;
pourquoi il faut partir par la Perse ou la Mongolie, ou même par mer s’il s’offre à vous,&#13;
opportunément, quelque bateau que vous sachiez avec certitude destiné à la Chine mais&#13;
qui n’aborde pas aux lieux indiqués ci-dessus.&#13;
2° Le secret en cours de route&#13;
Il faut veiller surtout à ce qu’au cours de votre voyage personne ne puisse savoir le nom et&#13;
la fin de votre mission. C’est pourquoi changez vos noms, votre patrie et votre façon de&#13;
vous comporter et ne parlez pas de votre voyage, de votre itinéraire, surtout de son but&#13;
et, ce qui est plus important que tout, de votre dignité épiscopale. Pour ce qui est d’un si&#13;
long voyage, alléguez soit le commerce, soit la curiosité innée des Européens qui les porte&#13;
à visiter et à connaître les pays étrangers, que si enfin la nécessité ou une circonstance&#13;
vous amènent à le confesser vous pouvez avouer que vous êtes missionnaires mais&#13;
destinés bien ailleurs qu’en Chine.&#13;
3° Rapports de voyage&#13;
Faites une brève description des régions que vous traverserez et de votre itinéraire et, tout&#13;
ce que vous apprendrez en route, il faut l’écrire ici de la façon et de la manière prescrites&#13;
en son lieu.&#13;
En voyageant, il vous faut enquêter, avec diligence, pour savoir s’il y a une façon d’envoyer&#13;
des lettres en Europe, s’il y a un homme de confiance à qui les lettres puissent être&#13;
confiées ; s’il y a quelqu’un de ce genre il faut faire amitié et se rendre des services mutuels ;&#13;
taisant toutefois le secret de votre mission, il faut l’exhorter à envoyer avec soin vos lettres&#13;
en Europe. Il faut faire enquête pour savoir s’il veut quelque chose dans son intérêt en&#13;
Europe et offrez libéralement votre concours, et le cas échéant, écrivez le nom, le siège et&#13;
les affaires de cet homme et des lettres de recommandation pour lui, et les occasions que&#13;
vous avez rencontrées ; n’omettez d’écrire à la Sacrée congrégation et aux procureurs de&#13;
vos affaires aucune de ces choses qui vous arriveront au cours de votre voyage ; racontez&#13;
surtout toutes les difficultés de votre voyage et la manière dont vous les avez surmontées&#13;
pour que vos successeurs puissent les surmonter.&#13;
Où vous arriverez, observez là avec diligence ce qui touche la propagation de la foi, le salut&#13;
des âmes et la gloire de Dieu à promouvoir, l’état de la chrétienté, des missions et des&#13;
missionnaires. Il faut vous garder de penser que vous avez quelque fonction ou droit de&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�visite, mais faites enquête de telle manière que votre curiosité apparaisse excitée par souci&#13;
de charité chrétienne et non par une autre fin.&#13;
4° Manière de voyager&#13;
Faites voyage tous ensemble, à moins que vous pensiez préférable de faire route&#13;
séparément par groupes différents. Si l’un de vous ou de vos compagnons est pris d’une&#13;
infirmité, qu’on espère devoir finir en peu de jours, il vous faut lui venir en aide jusqu’à ce&#13;
qu’il guérisse et poursuive le voyage avec vous. Si vous voyez que la maladie doit se&#13;
prolonger et vous fait perdre cependant de bonnes occasions de poursuivre votre voyage,&#13;
il faut confier le malade à des personnes pieuses et religieuses, de préférence à des&#13;
missionnaires, si vous en trouvez dans cette région ; ou, si vous préférez, laissez l’un d’entre&#13;
vous avec le malade, qui puisse l’aider et le consoler et ensuite, fasse le voyage avec lui et&#13;
vous rejoigne là où vous aurez déterminé d’aller. De toutes vos forces, efforcez-vous sans&#13;
cesse de parvenir le plus vite possible à votre mission, où Dieu vous a appelés et, sous&#13;
aucun prétexte de piété ou de charité, ne tolérez d’être un tant soit peu retenu ou&#13;
détourné de votre droit chemin. C’est en effet une charité désordonnée qui vous détourne&#13;
surtout de la misère des peuples qui vous sont confiés pour en aider d’autres.&#13;
&#13;
III. Sur le lieu même de la mission&#13;
1° Créer un clergé indigène le plus nombreux possible&#13;
Voici la principale raison qui a déterminé la Sacrée congrégation à vous envoyer, revêtus&#13;
de l’épiscopat, dans ces régions. C’est que vous preniez en main, par tous les moyens et&#13;
méthodes possibles, l’éducation de jeunes gens de façon à les rendre capables de recevoir&#13;
le sacerdoce. Après les avoir ordonnés prêtres, vous les établirez chacun dans son pays&#13;
d’origine à travers ces vastes territoires, avec mission d’y servir le christianisme de tout&#13;
leur cœur sous votre direction. Ayez donc toujours ce but devant les yeux : amener&#13;
jusqu’aux ordres sacrés le plus grand nombre possible de sujets et les plus aptes, les former&#13;
et les faire avancer chacun en son temps.&#13;
2° Réserver au Saint-Siège la décision au sujet des évêques indigènes&#13;
Si parmi ceux que vous aurez su promouvoir, il s’en trouve qui soient dignes de l’épiscopat,&#13;
gardez-vous bien – il s’agit ici d’une défense absolue – de revêtir l’un quelconque d’entre&#13;
eux du caractère d’une si haute dignité. Écrivez d’abord à la Sacrée congrégation leurs&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�noms, âge et qualités et tout ce savoir à leur propos, par exemple à quel endroit vous&#13;
pourriez les consacrer, à la tête de quels diocèses vous pourriez les placer, et beaucoup&#13;
d’autres renseignements dont il sera bientôt question.&#13;
3° Être l’exemple de l’obéissance au Saint-Siège&#13;
Puisque c’est à l’obéissance des évêques envers le Siège apostolique que sont suspendues&#13;
l’unité de l’Église entière, la communion des saints, l’horreur et le rejet des hérésies et du&#13;
schisme, danger particulièrement redoutable en ces terres lointaines, il faut non&#13;
seulement vous montrer vous-mêmes d’une soumission entière et empressée à l’égard du&#13;
pontife romain, mais encore tout faire pour que les Chinois et les autres peuples placés&#13;
sous votre autorité soient bien persuadés de la règle et de la garantie de la foi orthodoxe :&#13;
pour eux aussi elle consiste à révérer la chaire apostolique comme maîtresse de vérité et&#13;
voix de l’Esprit Saint, à se soumettre avec une parfaite exactitude à ses ordres et ses&#13;
dispositions en ce qui concerne les choses spirituelles, à la consulter dans les difficultés et&#13;
à accepter volontiers de se conduire suivant ses directives. Mais c’est surtout par votre&#13;
exemple, à vous qui êtes leurs chefs, que cela leur deviendra plus facile et plus évident.&#13;
Ne réglez donc aucune affaire d’importance sans en avoir reçu mandat de la Sacrée&#13;
congrégation et rendez-lui compte par écrit de ce que vous aurez fait dans&#13;
l’accomplissement de votre charge suivant les circonstances : vous persuaderez ainsi les&#13;
Chinois qu’en matière grave il faut toujours consulter le Siège apostolique. Efforcez-vous&#13;
de les amener à nous écrire très souvent, à solliciter l’avis du souverain pontife et à en&#13;
attendre réponse. Les Chinois en effet pourraient être impressionnés par l’énorme&#13;
distance qui les sépare de Rome et les difficultés du recours, au point de prétendre qu’il&#13;
ne leur serait pas bon d’embrasser une religion dont le chef a tant de peine à faire parvenir&#13;
jusqu’à eux ses oracles !&#13;
À vous de leur montrer par votre exemple comment la sollicitude du pontife romain, avant&#13;
toute démarche de leur part, supplée aux inconvénients de l’éloignement en nommant des&#13;
évêques munis de très amples pouvoirs. D’ailleurs, on pourrait y suppléer encore mieux, si&#13;
Dieu veut que le christianisme s’enracine plus profondément dans ces pays, par la&#13;
nomination de nonces, sans se laisser arrêter par la dépense ou les incommodités, comme&#13;
cela se fait sans difficultés pour d’autres pays moins éloignés pourtant que ceux-ci.&#13;
4° Ne pas imposer de force les ordres de la Propagande&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Si dans l’exécution des ordres de la Sacrée congrégation vous rencontrez ou vous prévoyez&#13;
de grosses difficultés au point de juger que ces ordres ne pourront être acceptés sans&#13;
révolte, évitez à tout prix de les imposer aux intéressés contre leur gré, de les mettre en&#13;
vigueur par la force ou la crainte de vos censures, de semer la division qui naîtra de la&#13;
désobéissance de quelques-uns, de vous aliéner les esprits, d’exaspérer les passions. Au&#13;
contraire, il sera bien préférable, compte tenu de la conversion récente et de la faiblesse&#13;
des néophytes, de ne pas appliquer le décret tout de suite. Prenez le temps d’écrire à la&#13;
Sacrée congrégation en lui exposant l’affaire avec la plus complète sincérité et attendez ce&#13;
qu’elle vous répondra de faire.&#13;
La liaison avec la Sacrée congrégation&#13;
5° Devoir de renseigner les cardinaux&#13;
Rien ne s’oppose davantage à la conversion des peuples païens et à l’unité de la foi, rien&#13;
ne retarde plus la propagation de l’Évangile à travers l’univers entier que la difficulté de&#13;
correspondre et de communiquer avec le monde chrétien et surtout avec le Siège&#13;
apostolique. Vous devez d’autant plus mettre tout votre soin, votre zèle et votre étude à&#13;
organiser le courrier, tant à l’aller qu’au retour, dans les meilleures conditions de sécurité.&#13;
Il ne faut donc jamais perdre de vue ce but : nous écrire le plus souvent possible. Ce devoir&#13;
vous est sévèrement prescrit dans le Seigneur pour que vous l’accomplissiez plus&#13;
scrupuleusement.&#13;
Et bien que vous rencontriez presque à chaque heure une foule de choses qu’il importe&#13;
essentiellement de savoir et qui pourtant vous paraîtront de peu d’importance, ne vous&#13;
permettez pas de les laisser dans l’oubli et que le fait de les écrire ne vous soit pas à charge.&#13;
Il est de la plus grande conséquence de savoir que la situation n’est pas restée tout à fait&#13;
la même ou qu’il ne s’est rien passé de remarquable.&#13;
6° Précautions à prendre dans l’expédition des courriers&#13;
Pour que les lettres arrivent en toute sécurité à destination, envoyez-les par plusieurs&#13;
secrétaires et plusieurs itinéraires et souvent même en plusieurs copies par le même&#13;
itinéraire. Sachez donc bien à quel point la correspondance est un devoir qui vous est&#13;
recommandé et ordonné : s’il vous arrive de le négliger, n’en doutez pas, aucun écart de&#13;
conduite de votre part ne sera plus sensible à la Sacrée congrégation et il n’est rien qu’elle&#13;
vous pardonnera plus difficilement.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�N’écrivez en Europe absolument rien qui, touchant la politique ou le commerce, risque&#13;
d’offenser les princes et les dirigeants des États, mais réservez pour un moment plus&#13;
opportun le récit complet et détaillé de ces sortes d’affaires. Pour le cas où la nécessité&#13;
exigerait que le contenu de vos lettres ne soit pas divulgué si les missives étaient&#13;
interceptées, nous vous envoyons un procédé permettant d’écrire à la Sacrée&#13;
congrégation en langage convenu certains messages secrets et qu’il faut tenir cachés.&#13;
Mais il ne faut vous en servir que de loin en loin en cas d’urgente nécessité et seulement&#13;
lorsque vous êtes sûrs qu’en cas de saisie de votre correspondance et bien que son&#13;
contenu leur soit indéchiffrable, des gens malveillants ne profiteront pas de l’occasion pour&#13;
vous rendre suspects, auprès des gouvernants, comme si vous ourdissiez quelque chose.&#13;
C’est pourquoi, si vous n’avez pas confiance dans les lettres et s’il survient des événements,&#13;
qu’il faille absolument nous faire savoir au plus vite, qu’un de vos missionnaires fasse un&#13;
rapide voyage hors des frontières de la province pour écrire à Rome, depuis un lieu sûr, où&#13;
en sont les choses. En raison de la charge que vous lui confiez, ne lui cachez rien, pourvu&#13;
qu’il soit loyal et dévoué à la religion.&#13;
Avant son départ, qu’il obtienne de vous la permission écrite de sortir de votre province,&#13;
où seront spécifiés aussi l’endroit où il doit se rendre par le chemin le plus direct et le&#13;
temps au bout duquel il devra rentrer. Lorsqu’il aura expédié les lettres que vous lui aurez&#13;
dit d’écrire, il devra aussitôt revenir dans sa province sans attendre la réponse de peur&#13;
qu’entre-temps le christianisme ne souffre quelque dommage de son absence.&#13;
7° Encourager les missionnaires à écrire&#13;
En outre, si les missionnaires eux-mêmes veulent nous écrire, bien loin de les empêcher,&#13;
vous ferez au contraire tout le possible pour les y encourager et y engager formellement.&#13;
N’ouvrez pas leurs lettres, ne les lisez pas, ne cherchez nullement à savoir ce qu’elles&#13;
contiennent. Contentez-vous de leur défendre très strictement tout propos qui y&#13;
offenserait la politique ou les princes. Mais qu’ils ne laissent passer aucune occasion de&#13;
vous écrire à vous-mêmes depuis la résidence que vous leur avez assignée. D’ailleurs,&#13;
toutes les fois que vous pouvez écrire avec sécurité ou nous envoyer un messager,&#13;
envoyez-le assez informé pour répondre parfaitement aux questions que vous trouverez&#13;
énumérées sur la feuille ci-jointe.&#13;
Conduite avec les princes&#13;
8° N’offusquer en rien souverains et fonctionnaires du pays&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Si quelque roi, seigneur ou dignitaire, écoutant la voix de Dieu, se montre bienveillant&#13;
envers vous ou manifeste de l’inclination pour la religion chrétienne, soyez-en&#13;
reconnaissants. Mais de peur d’exciter l’envie, ne réclamez ni privilèges, ni exemptions, ni&#13;
tribunaux spéciaux ; ne cherchez en aucune façon à réduire l’étendue de leur juridiction. Si&#13;
toutefois, sans attirer la haine de personne, vous avez obtenu quelque avantage propre à&#13;
aider le développement de la foi, ne vous vantez pas de l’avoir acquis de plein droit, mais&#13;
précisez qu’il vous est venu de lui par pure bienveillance. Et évitez absolument de lui&#13;
inspirer la plus petite crainte pour sa personne ou ses droits : il faut fuir jusqu’à l’ombre de&#13;
tout soupçon de cet ordre.&#13;
9° Interdiction de s’intéresser à la politique&#13;
Soyez si éloignés de la politique et des affaires de l’État que vous n’acceptiez jamais de&#13;
prendre en charge une administration civile, même si on vous le demande formellement&#13;
et qu’on vous fatigue d’instantes prières. La Sacrée congrégation l’a toujours strictement&#13;
et expressivement interdit et elle continuera à l’interdire.&#13;
C’est pourquoi vous avez le devoir, vous et vos compagnons, de vous en garder très&#13;
soigneusement. On vous a sans nul doute appris que la Sacrée congrégation serait fort&#13;
mécontente de celui qui se mêlerait de pareilles choses ou qui s’y laisserait mêler, non&#13;
seulement dans le cas où cela tourne au préjudice de la religion et à détourner les&#13;
missionnaires de leur tâche, mais tout autant lorsque brille l’espoir le plus certain de voir&#13;
par ce moyen la religion accrue et la foi largement propagée.&#13;
Sur ce point, il ne vous servira de rien d’invoquer l’exemple d’autres missionnaires, seraitce des religieux, exemple que peut-être vous apporteriez comme excuse à votre conduite.&#13;
Au contraire, montrez-vous hardiment comme un modèle pour eux, afin qu’ils apprennent&#13;
de vous, et les populations avec eux, quel est le véritable esprit du Saint-Siège. Ce n’est pas&#13;
par des habiletés de ce genre que la parole de Dieu doit être répandue, mais par la charité,&#13;
le mépris des choses humaines, une attitude modeste, une vie simple, la patience, l’oraison&#13;
et les autres vertus apostoliques. Bien plus, mettez tous vos soins à faire comprendre à&#13;
tous combien de telles pratiques sont éloignées de l’esprit de la Sacrée congrégation, avec&#13;
quelle rigueur et quelle sévérité elle les interdit à ses ministres, avec quelle indignation elle&#13;
en recevrait la nouvelle si, par des relations de missionnaires, elle venait à apprendre des&#13;
faits de ce genre.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Ainsi donc, que l’on sache et proclame hautement que vous et les vôtres, vous avez en&#13;
horreur de telles pratiques, que vous ne tendez qu’à des intérêts spirituels et au salut des&#13;
âmes, que vos travaux, vos désirs et votre esprit sont rigoureusement dirigés vers les&#13;
choses célestes à l’exclusion de toutes les autres.&#13;
Si vous voyez l’un d’entre vous tomber dans une telle absurdité, renvoyez-le sans délai de&#13;
la mission, allez jusqu’à le chasser du pays, car on ne peut rien imaginer de plus dangereux&#13;
pour vous et de plus préjudiciable à la cause de Dieu, qui repose entre vos mains.&#13;
10° Comment décourager les appels des princes&#13;
Si toutefois, il arrive que les princes réclament un jour ou l’autre vos conseils, alors, mais&#13;
non sans vous être fait beaucoup prier et en alléguant notre présente défense, vous leur&#13;
donnerez des avis loyaux et justes, ayant une saveur d’éternité.&#13;
Cependant, abandonnez rapidement le palais et la Cour et retirez-vous dans vos diocèses&#13;
pour y vaquer aux fonctions sacrées. Plutôt que d’être obligés de rester, feignez une totale&#13;
ignorance des affaires politiques et une inaptitude complète à l’administration civile, de&#13;
façon à vous éloigner au plus vite, avec leur propre agrément, de ce lieu plein de périls.&#13;
Patience et silence sous la persécution&#13;
11° Exiger le loyalisme à leur égard et ne pas introduire chez eux le parti de l’étranger quel&#13;
qu’il soit.&#13;
Aux peuples, prêchez l’obéissance à leurs princes, même difficiles, et tant en privé qu’en&#13;
public priez Dieu de tout votre cœur pour leur prospérité et leur salut. Ne critiquez pas&#13;
leurs actions, même celles des princes qui vous persécuteraient, n’accusez pas leur dureté,&#13;
ne reprenez rien dans leur conduite, mais dans la patience et le silence attendez de Dieu&#13;
le temps de la consolation. Refusez-vous absolument à semer dans leurs territoires les&#13;
germes d’aucun parti, espagnol, français, turc, persan ou autre. Bien au contraire, extirpez&#13;
à la racine, autant qu’il est en votre pouvoir, toutes les rivalités de ce genre. Et si l’un de&#13;
vos missionnaires, dûment averti, continue à alimenter de telles dissensions, renvoyez-le&#13;
immédiatement en Europe, de peur que son imprudence ne mette les affaires religieuses&#13;
en grand péril.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Le respect des usages du pays&#13;
12° Ne pas amener les usages des pays d’Europe&#13;
Ne mettez aucun zèle, n’avancez aucun argument pour convaincre ces peuples de changer&#13;
leurs rites, leurs coutumes et leurs mœurs, à moins qu’elles ne soient évidemment&#13;
contraires à la religion et à la morale. Quoi de plus absurde que de transporter chez les&#13;
Chinois la France, l’Espagne, l’Italie ou quelque autre pays d’Europe ? N’introduisez pas&#13;
chez eux nos pays, mais la foi, cette foi qui ne repousse ni ne blesse les rites ni les usages&#13;
d’aucun peuple, pourvu qu’ils ne soient pas détestables, mais bien au contraire veut qu’on&#13;
les garde et les protège.&#13;
Il est pour ainsi dire inscrit dans la nature de tous les hommes d’estimer, d’aimer, de mettre&#13;
au-dessus de tout au monde les traditions de leur pays et ce pays lui-même. Aussi n’y a-til pas de plus puissante cause d’éloignement et de haine que d’apporter des changements&#13;
aux coutumes propres à une nation, principalement à celles qui y ont été pratiquées aussi&#13;
loin que remontent les souvenirs des anciens. Que sera-ce si, les ayant abrogées, vous&#13;
cherchez à mettre à la place les mœurs de votre pays, introduites du dehors ? Ne mettez&#13;
donc jamais en parallèle les usages de ces peuples avec ceux de l’Europe ; bien au contraire,&#13;
empressez-vous de vous y habituer. Admirez et louez ce qui mérite la louange. Pour ce qui&#13;
ne la mérite pas, s’il convient de ne pas le vanter à son de trompe comme font les flatteurs,&#13;
vous aurez la prudence de ne pas porter de jugement ou en tout cas de ne rien condamner&#13;
étourdiment ou avec excès.&#13;
Quant aux usages qui sont franchement mauvais, il faut les ébranler plutôt par des&#13;
hochements de tête et des silences que par des paroles, non sans saisir les occasions grâce&#13;
auxquelles, les âmes une fois disposées à embrasser la vérité, ces usages se laisseront&#13;
déraciner insensiblement.&#13;
13° Veillez à ce que le ministère des âmes n’offre pas de prétexte à quelque agitation&#13;
Dans la prédication de la parole de Dieu et dans l’administration des sacrements ne donnez&#13;
lieu à aucun soupçon de vouloir créer du désordre ou exciter à la rébellion en raison des&#13;
rassemblements provoqués par l’instruction des fidèles et les cérémonies du culte. Prenez&#13;
bien soin que les chrétiens viennent célébrer avec vous les saints mystères avec beaucoup&#13;
de discrétion. Ne les laissez dans leurs rencontres traiter d’aucune affaire qui ne soit pas&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�du domaine sacré et interdisez absolument qu’on parle à cette occasion de ce qui concerne&#13;
la vie publique.&#13;
Ordre et paix entre les missionnaires&#13;
C’est intentionnellement que vos provinces ont été choisies éloignées les unes des autres,&#13;
pour que nul d’entre vous ne se mêle de la mission d’autrui. S’il y a vraiment urgence, et si&#13;
un énorme coup de filet force votre voisin à appeler les pêcheurs d’une autre barque, il&#13;
peut vous être permis pour peu de temps, après en avoir été prié non pas une fois, mais&#13;
plusieurs fois, de vous absenter de votre province et de travailler dans une autre. Mais de&#13;
peur que la vôtre n’en souffre, il faut prévoir un vicaire capable. Ne vous absentez toutefois&#13;
que très brièvement et écrivez à la Sacrée congrégation la raison et la durée de votre&#13;
déplacement, dans quel état vous aurez laissé les choses à votre départ et comment vous&#13;
les aurez trouvées au retour.&#13;
Écrivez-vous très fréquemment les uns aux autres, faites grandir par cette sorte de&#13;
communion épistolaire l’amitié déjà née entre vous, pour pouvoir prêter la main à ceux&#13;
qui sont dans la peine et leur donner vos avis. Si quelque différend s’élevait entre vous ou&#13;
entre vos missionnaires, gardez-vous des disputes violentes, des cris et de tout ce qui fait&#13;
scandale, surtout devant le peuple. Si vous êtes incapables d’apaiser vos désaccords par&#13;
vos propres moyens, portez-les devant la Sacrée congrégation. Soyez sûrs d’avance de la&#13;
trouver plus sévère et plus disposée aux sanctions envers les obstinés, les opiniâtres, ceux&#13;
qui ne veulent absolument pas démordre de leurs droits. Au contraire, envers ceux qui&#13;
sont disposés à céder et qui préfèrent renoncer à leur droit strict plutôt que d’empiéter et&#13;
d’usurper sur celui du voisin, vous savez qu’elle sera favorable et portée à l’indulgence.&#13;
Ayez toujours un clergé et des missionnaires excellents et conservez-les tels à force de&#13;
soins et de sollicitude. Assignez à chacun sa tâche dans votre territoire et tracez des limites&#13;
bien précises à la vigne dans laquelle ils doivent travailler. Nul ne doit être autorisé à en&#13;
sortir sans avoir obtenu de vous une autorisation écrite, qui ne lui sera d’ailleurs accordée&#13;
que difficilement, à moins qu’une raison légitime et très urgente ne vous y oblige. Même&#13;
alors, vous lui prescrirez une absence très brève et vous lui nommerez un remplaçant.&#13;
Dans le cas où un missionnaire, étant entré dans un territoire qui n’est pas le sien, ne&#13;
voudrait pas se soumettre à l’organisation établie, réprimandez-le d’abord de manière à&#13;
gagner en lui un frère s’il revient à la raison. Si toutefois il s’obstine à ne pas comprendre,&#13;
que ceux dont il blesse les droits, fuyant toute occasion de contestation et de violence,&#13;
cèdent du terrain, mais vous informent de tout ce qui est arrivé de fâcheux.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�14° Causes de renvoi en Europe&#13;
Ne renvoyez pas de missionnaires en Europe sans y être poussés, ou plutôt forcés, par la&#13;
pure et simple nécessité et des raisons très urgentes. Ces raisons peuvent être les&#13;
suivantes : mauvaise vie, mœurs scandaleuses, déformation de la doctrine, esprit agité,&#13;
querelleur, incapable de supporter autrui, surtout habitude de se mêler aux affaires&#13;
séculières, politiques et temporelles. Vous pouvez enfin estimer nécessaire l’envoi d’un&#13;
messager pour informer la Sacrée congrégation de la situation générale et de l’état de&#13;
votre mission en son ensemble et en chacune de ses provinces.&#13;
15° Pas de conflit avec les religieux&#13;
Quelle prudence vous devez observer dans vos relations avec le clergé régulier, nous vous&#13;
l’avons abondamment expliqué en votre présence et par lettre après votre départ. Vous&#13;
possédez donc une excellente règle de conduite en attendant que vous ayez pu décrire à&#13;
la Sacrée congrégation la situation que vous aurez trouvée là-bas. Que ceci vous soit une&#13;
règle générale : il est bien préférable de laisser empiéter sur vos droits que de revendiquer&#13;
d’une manière qui fasse scandale, même en réclamant le minimum de ce qui vous est dû.&#13;
Nouvelles instances&#13;
16° Désintéressement personnel&#13;
Vous ne voudrez pas vous rendre odieux pour des questions matérielles. Souvenez-vous&#13;
de la pauvreté des apôtres qui gagnaient de leurs mains ce qui leur était nécessaire, à eux&#13;
et à leurs compagnons.&#13;
À plus forte raison, satisfaits de votre nourriture et de votre vêtement, devez-vous vous&#13;
abstenir de tout bas profit, ne pas exiger d’aumônes, ne pas ramasser argent, dons,&#13;
richesses. Si certains fidèles, malgré vos refus, vous imposent leurs offrandes, sous leurs&#13;
yeux distribuez-les aux pauvres, sachant bien que rien n’étonne les peuples, rien n’attire&#13;
leurs regards comme le mépris des choses temporelles, comme cette pauvreté&#13;
évangélique qui, s’élevant au-dessus de toutes les réalités humaines et terrestres, se&#13;
prépare un trésor dans le ciel.&#13;
Ne vous laissez lier de façon durable, ni vous ni les vôtres, à aucune Cour, ou si l’un d’entre&#13;
vous s’y trouve obligé envers un puissant personnage, qu’il ait l’air d’être à son service&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�privé et non à celui de sa province. Il ne faut pas vous laisser attacher par des bienfaits trop&#13;
considérables qui ne seraient que des pièges ; ils ne serviraient pas le bien commun et en&#13;
outre vous ôteraient votre liberté de parole, en particulier celle de reprocher à votre&#13;
bienfaiteur ses mauvaises actions.&#13;
17° Instruction des jeunes en vue du sacerdoce&#13;
Pour faire progresser dans ces pays la connaissance et le goût des lettres sacrées, il est&#13;
nécessaire de traduire du grec ou du latin dans leur langue maternelle un grand nombre&#13;
de livres des docteurs de l’Église et des auteurs religieux. Pour atteindre ce but, recherchez&#13;
activement lequel des vôtres, sur place ou ailleurs, serait à la hauteur de cette tâche par&#13;
sa parfaite connaissance des deux langues et son sens de la doctrine, et informez-en la&#13;
Sacrée congrégation.&#13;
Ouvrez partout des écoles avec grand soin et sans retard. À la jeunesse apprenez&#13;
gratuitement le latin et, en langue vulgaire, la doctrine chrétienne. Faites tous vos efforts&#13;
pour que nul catholique ne donne ses fils à élever à des infidèles, mais bien à vous et aux&#13;
vôtres. Si dans ces écoles vous trouvez des jeunes gens pieux et de bon naturel, dévoués&#13;
et généreux, aptes à faire leurs humanités et qui donnent quelque espoir d’embrasser un&#13;
jour la vie ecclésiastique, alimentez leur zèle et aidez-les à poursuivre leurs études sans se&#13;
laisser attirer ailleurs. Lorsqu’ils seront assez avancés en savoir et en piété, vous pourrez&#13;
les recevoir au nombre des clercs et, le moment venu, les élever jusqu’aux ordres sacrés,&#13;
après les avoir éprouvés en de nombreux exercices spirituels, après avoir examiné leurs&#13;
intentions et leur vocation à la règle de vie d’un prêtre. Enfin, vous les désignerez pour&#13;
aller annoncer à leurs compatriotes l’Évangile du Christ.&#13;
Il reste beaucoup d’autres points à exposer et les prescriptions qui pourraient vous être&#13;
faites pour votre consolation spirituelle et l’information de votre dévouement. Nous les&#13;
omettons, car l’estime que cette Sacrée congrégation professe envers votre zèle et votre&#13;
diligente activité la persuade avec certitude que tout ce qui pourrait vous manquer dans&#13;
la connaissance de ces régions, tout ce qui concerne les nombreux doutes qui ont surgi&#13;
autrefois et pourront se produire de nouveau, seront résolus au mieux par une lecture&#13;
abondante de livres heureusement écrits récemment sur les choses indiennes et chinoises&#13;
et surtout ceux qui regardent la conversion de ces peuples.&#13;
Parmi ces livres nous vous recommandons la vie de saint François-Xavier et surtout ses&#13;
lettres ; vous y puiserez pour vous-même des normes qui peuvent être regardées à l’égal&#13;
des plus sûres, soit en ce qui concerne les rites de ces régions soit pour votre&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�comportement au milieu des difficultés très grandes que vous pourrez avoir avec les&#13;
habitants.&#13;
Que le Christ veuille bénir vos travaux et vous conduire heureusement, avec les troupeaux&#13;
qui vous sont confiés, aux tabernacles éternels. Ainsi soit-il1.&#13;
&#13;
NDLR : Traduction en français par Mgr Bernard Jacqueline et publié dans Documents Omnis Terra,&#13;
LXXXI, Rome, Union pontificale du clergé, 5 mai 1971.&#13;
1&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247817">
                    <text>&lt;span&gt;Traduction typographiée et annotée en français moderne par B. Jacqueline, 1971, et publiée dans &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 38-A&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="9933" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/9b48bd178f1d744b6c16523265a3705d.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=GjWu2Vijqrrq6Bg-IH3fY%7EJyw2yLsOsgBPhbA0XL99e3s3NzcZPtXaz-KBnT%7Efh-WdeoPp6KSQf-I517Fj3wD17NN9YjxQi2X1VSOHJr86iXOgaxQYltg6omVoV%7EwfOK7YsIKH7LEpbR5dmZ3rjZ9IALpXz2dFQPecCTWumkSoJJug7h1DG-MFEDOUc5W5SSrF4z1kK8dkuqOvU8TmdIF6D9zgSV-YvyelVgnfVJwuQNtPe73JMzAXcGgYmv35QaUT3BcZtTArjVJ5ciOV3sN5gEicicXHSqVi8EUe%7EXzgFz1jQUuONNCths82K1qbCbaXFz1DfwVyvG5Zh%7ElJfRhw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>bf69717e5472ce3554d27fc843f70e51</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237980">
                    <text>Instructions to missionaries by the Propaganda (Rome, 1659)&#13;
Prior to departure&#13;
1. Qualities required of candidates for the missions&#13;
Since you have been so diligent, and since there is also so much zeal and devotion&#13;
for religion in France, with the result that many people have been invited by you&#13;
to take part in the mission to China and many others have come forward&#13;
spontaneously, you must not take their inclination for granted but must test each&#13;
inclination to ensure that it comes from God.&#13;
Experience, in fact, has shown that many people, impelled by some kind of zealous&#13;
piety, especially when they have a more fervent nature, throw themselves into&#13;
pious works without necessarily having an attraction for them; but since in these&#13;
people virtue is not deeply rooted, as soon as their initial fervor has passed, they&#13;
return with their spirit broken by the very first stages in their work and look back,&#13;
turning their attention away from the plough.&#13;
You must therefore, first of all, conduct your search with great care in order to&#13;
discern, among such a large number, the men whose age and health enables them&#13;
to endure the work and also, which is even harder, to identify those endowed with&#13;
a superior sense of charity and prudence; and these virtues cannot be proved by&#13;
the judgment of others or by conjecture, but only by actual usage and practice and&#13;
the experience of others in other duties performed to their satisfaction; the men&#13;
who are able to hold confidences and keep secrets tenaciously, and who display&#13;
moral seriousness, courtesy, kindness, patience and&#13;
humility, who are careful to provide an example of all the virtues of the Christian&#13;
faith they profess; people who have been trained in the standards of evangelical&#13;
love; who can adapt to the morals and nature of other people, who are not a&#13;
hindrance to the companions with whom they live, who do not become hated by&#13;
strangers or ungrateful, but who, with the apostle, become all things to all people.&#13;
2. Procedure for sending out missionaries&#13;
You must propose the names of those you choose to the Apostolic Nuncio in Paris&#13;
so that their names, age and abilities are known, and may be added to your letters&#13;
&#13;
�of faculty; this is why a blank space has been left in the letters to add their names.&#13;
Report all of this immediately to the Sacred Congregation so that everything done&#13;
by you and by the Apostolic Nuncio for this purpose can be ratified.&#13;
3. Sending of mail&#13;
Define clearly how and by what means the Nuncio will be able to send you&#13;
frequent letters, and vice versa from you to him, and also to the Apostolic See. This&#13;
is why also you must designate trustworthy men in maritime places or ports, not&#13;
only in Europe but also throughout Asia and especially along the coast in your&#13;
mission country, who already hold or who are given this duty and who forward&#13;
your letters as securely as possible.&#13;
4. Sending of money&#13;
You must determine by what means, each year, temporal and spiritual assistance&#13;
may be sent to you from France, and make this known in writing to the Sacred&#13;
Congregation so that, being informed of your situation, it may to the extent&#13;
possible given the mass of business it has to deal with ceaselessly, cooperate&#13;
because of its love for you, for your sacred enterprise and for the enterprises of&#13;
other pious people.&#13;
5. Qualification of procurators&#13;
This is why there must be, in Paris, prudent and pious people to manage your&#13;
affairs whether in France or by letters addressed here, in Rome; and these must be&#13;
people that the Sacred Congregation can justifiably trust. So that they can&#13;
accurately judge the qualities and aptitudes of others, designate people who are&#13;
old, meritorious, of great piety and prudence, and who have no inclination&#13;
towards any worldly things.&#13;
Their duties will consist mainly of seeking out, finding and examining the&#13;
missionaries who, as stated above, are found to be able to be sent out to you, in&#13;
due time, by the Sacred Congregation, and they must, because of this, give counsel,&#13;
indicating all the missionaries they find to have the necessary qualities, so that&#13;
after due deliberation by the legitimate authority, they join you with the necessary&#13;
faculties and mandates.&#13;
&#13;
�6. Qualities of the procurator in Rome&#13;
In addition to those you appoint as your procurators in Paris, you must have, in&#13;
Rome, a person to manage your affairs, and you must furnish both with a&#13;
legitimate mandate of procuration, especially the procurator in Rome, so that he&#13;
may present and expedite your affairs with all necessary modesty. But for this&#13;
responsibility you must choose an experienced man who, above all, is familiar&#13;
with your affairs, who is able and on whom the Congregation may rely. And since&#13;
the progress of your affairs will depend greatly on this person, once he has been&#13;
chosen you must ensure that he is able to persevere in his duties, because if he is&#13;
changed frequently there is a risk that someone more negligent and newer will&#13;
take his place, which may well be detrimental to your affairs.&#13;
7. Departure&#13;
After you have received these instructions from the Apostolic Nuncio, you must&#13;
leave as quickly and as secretly as possible, hiding from all everything to do with&#13;
the voyage, the decision as to your departure and the route taken, since by letting&#13;
such things be known a large number of obstacles may arise in many different&#13;
places.&#13;
&#13;
During the voyage&#13;
1. The route taken&#13;
The voyage overland, through Syria and Mesopotamia, will be far safer for you&#13;
than the Atlantic Ocean and Cape of Good Hope, and you must beware in&#13;
particular of the regions and places which depend, in any way, on the Portuguese,&#13;
whom you will not even greet so far as you are able. Once arrived, neither Macao&#13;
nor the other countries that answer to the King of Portugal, even if they are&#13;
included within the boundaries of your administration, fall within your charge.&#13;
For this reason, you must travel by way of Persia or Mongolia, or even by sea if,&#13;
by chance, you are offered passage in a boat that you know with certainty to be&#13;
bound for China but that will not approach any of the places indicated above.&#13;
&#13;
�2. Secrecy during the voyage&#13;
You must ensure that during the voyage no-one is able to discover the name and&#13;
purpose of your mission. For this reason, change your name, your country of&#13;
origin and your behavior and do not speak about your voyage, your route, the&#13;
goal of your journey in particular and, above all, your episcopal rank. As to the&#13;
reason for such a long voyage, ascribe it to commerce or to the innate curiosity of&#13;
Europeans, which brings them to visit and become acquainted with foreign&#13;
countries; and if, at last, some necessity or circumstance forces you to confess, you&#13;
can admit that you are a missionary but that your destination is anywhere except&#13;
China.&#13;
3. Travel reports&#13;
Briefly describe the regions you cross and your route and everything you learn&#13;
about on the way; it should be written down in the prescribed way and manner.&#13;
While travelling, you must inquire, diligently, if there are ways to send letters to&#13;
Europe, and if there is a trustworthy man to whom letters may be given; if there is&#13;
someone of this sort, you must extend your friendship and offer an exchange of&#13;
services; still, however, keeping silent about your mission, you must ask him to&#13;
carefully send your letters to Europe. You must investigate to discover if there is&#13;
something that can be done for him in Europe, and freely offer your assistance,&#13;
writing the name, location and business of this man and letters of recommendation&#13;
for him, and noting the opportunities you have identified; do not fail to write to&#13;
inform the Sacred Congregation and the Procurators looking after your affairs of&#13;
everything that happens to you during your voyage; above all, describe the&#13;
difficulties of your voyage and the way in which you dealt with them, to help your&#13;
successors do the same.&#13;
On your arrival in every place, observe diligently everything to do with the&#13;
propagation of the faith, the salvation of souls and the promotion of the glory of&#13;
God, and the state of Christianity, missions and missionaries. You must not think&#13;
that you have any duty or rights as a visitor, but enquire in a way that makes it&#13;
seem as though your curiosity is aroused by a concern for Christian charity and&#13;
not for any other reason.&#13;
&#13;
�4. Manner of travelling&#13;
You should all travel together unless you believe it advisable to travel separately&#13;
in different groups. If one of you or one of your companions is affected by an&#13;
infirmity, that is expected to heal in a few days, you should assist him until he&#13;
recovers and is able to continue the voyage with you. If you see that the illness is&#13;
expected to continue and causes you to lose a good opportunity to continue your&#13;
voyage, you should entrust the invalid to the care of pious and religious people,&#13;
preferably missionaries, if there are any to be found in the region; or, if you prefer,&#13;
leave one of your number with the invalid to assist and console him and continue&#13;
the voyage with him at a later date in order to meet you in the place you have&#13;
determined.&#13;
Strive, with all your strength and ceaselessly, to arrive as soon as possible at your&#13;
mission, where God has called you and, whatever the pretext of piety or charity,&#13;
do not allow yourself to be even slightly delayed or diverted from your proper&#13;
path. This would be a disordered form of charity to allow yourself to be diverted&#13;
from the misery of the people entrusted to your care in order to help others.&#13;
&#13;
At the site of the mission&#13;
1. Create as many indigenous clergy members as possible&#13;
This is the main reason why the Sacred Congregation has sent you out to these&#13;
regions with episcopal status: that you endeavor, by all possible means and&#13;
methods, to educate young people so as to make them capable of receiving the&#13;
priesthood. After ordaining them as priests, you will establish each in his country&#13;
of origin throughout this vast area, with the mission of serving Christianity with&#13;
all his heart, under your direction. Keep this goal before you at all times: to bring&#13;
as many of the most suitable individuals as possible to holy orders, train them and&#13;
ensure that they progress at their own speed.&#13;
2. Let the Holy See make the decision concerning indigenous bishops&#13;
If, among the individuals you have been able to promote, there are some that are&#13;
worthy of becoming bishops, do not invest any of them with such a high dignity.&#13;
Write, first, to the Sacred Congregation giving their names, ages and qualities, and&#13;
&#13;
�everything you know about them, such as the place where you could consecrate&#13;
them, the dioceses you could place under them, and other information of many&#13;
kinds that will be discussed below.&#13;
3. Set an example of obedience to the Holy See&#13;
Since the obedience of bishops to the Apostolic See is a precondition for the unity&#13;
of the Church as a whole, the communion of saints, and horror of and the rejection&#13;
of heresy and schism, a danger that is particularly acute in far-off lands, you must&#13;
not only show yourselves to be entirely submissive and subservient to the Roman&#13;
Pontiff, and must do everything to convince the Chinese and the other peoples&#13;
placed under your authority of the rule and guarantee offered by the orthodox&#13;
faith: for them too, this involves being reverent to the Apostolic Chair as the master&#13;
of truth and the voice of the Holy Spirit, submitting with perfect exactitude to its&#13;
orders and dispositions concerning spiritual matters, consulting it in the event of&#13;
difficulty, and accepting willingly to follow its orders. But it is above your&#13;
example, as their leader, that will make this easier and more obvious for them.&#13;
Do not settle any important affair without having received instructions from the&#13;
Sacred Congregation, and report to it in writing what you had done to perform&#13;
your duties depending on the circumstances; in this way you will convince the&#13;
Chinese that in grave matters the Apostolic See must always be consulted. Take&#13;
steps to encourage them to write to us often, to seek the opinion of the Sovereign&#13;
Pontiff and to wait for his answer. The Chinese might be influenced by the huge&#13;
distance separating them from Rome and the difficulty of the recourse, to the point&#13;
where they might claim that they have nothing to gain from adopting a religion&#13;
whose leader has so much difficulty in ensuring that his oracles reach them!&#13;
It is up to you to show by your example how the solicitude of the Roman pontiff,&#13;
before they have taken any steps themselves, compensates for the difficulty of&#13;
distance by appointing bishops with extensive powers. In fact, this compensation&#13;
could be even greater if God allows Christianity to take even deeper root in these&#13;
countries, through the appointment of Nuncios, with no thought to expense or&#13;
inconvenience, as is done without difficulty in other countries that are not at such&#13;
a great distance.&#13;
&#13;
�4. Do not impose the orders of the Propaganda by force&#13;
If, when executing the orders of the Sacred Congregation, you encounter or expect&#13;
to encounter extreme difficulties to the point that you consider that the orders will&#13;
not be accepted without a revolt, you must at all costs avoid imposing them on the&#13;
people concerned against their will, implementing them by force or by fear of your&#13;
disapproval, creating division through the disobedience of a few people, losing&#13;
the people’s support, or stoking passions. On the contrary, it is preferable, given&#13;
the recent conversion and the weakness of the new Christians, not to apply the&#13;
decree immediately. Take the time to write to the Sacred Congregation, setting out&#13;
the case with the utmost sincerity, and wait to see what it tells you to do.&#13;
&#13;
Communications with the Sacred Congregation&#13;
5. Duty of informing the cardinals&#13;
Nothing is more contrary to the conversion of the pagan peoples and the unity of&#13;
the faith, nothing does more to delay the propagation of the Gospels throughout&#13;
the universe, than the difficulty of corresponding and communicating with the&#13;
Christian world and especially with the Apostolic See. For this reason you must&#13;
take even more care to apply all your diligence, zeal and learning to organizing&#13;
your correspondence both outbound and inbound to ensure the safest conditions.&#13;
You must never lose sight of this goal: to write to us as often as possible. This is&#13;
your duty as strictly prescribed by the Lord, so that you fulfill it scrupulously.&#13;
And although you will encounter, almost hourly, a mass of things that you must&#13;
know about and which nevertheless appear to be of little importance, do not allow&#13;
yourself to ignore them, and do not let writing them down be a burden to you. It&#13;
is of the utmost importance to know if a situation is not exactly as it was, or if&#13;
nothing remarkable has happened.&#13;
6. Precautions to take in sending mail&#13;
To ensure that letters arrive safely at their destination, send them via several&#13;
different secretaries and several different routes, and often in several different&#13;
&#13;
�recommended and ordered to fulfill; if you neglect it, have no doubt that no other&#13;
failure will come more quickly to the attention of the Sacred Congregation, and&#13;
that nothing will be less likely to be pardoned.&#13;
Do not write to Europe about anything that, being connected to politics or trade,&#13;
may offend the princes or officers of any state, but reserve your full and detailed&#13;
account of this sort of business for a more suitable time. In cases where it is&#13;
important that the content of your letters cannot be revealed if they are&#13;
intercepted, we are sending you a way of writing to the Sacred Congregation in&#13;
agreed terms to convey certain secret messages that must remain hidden.&#13;
But you must only use this system occasionally in cases of urgent necessity, and&#13;
only when you are sure that if your correspondence is seized, and although its&#13;
content is undecipherable, badly-intentioned people will not take advantage of the&#13;
situation to make you appear suspect to governing officials, as if you were&#13;
hatching a plot.&#13;
This is why, if you cannot trust letters, and if an event occurs that you must&#13;
absolutely inform us of immediately, send one of your missionaries on a rapid trip&#13;
outside the borders of the province to write to Rome from a safe place about the&#13;
state of the situation. Because of the responsibility you are giving him, do not hide&#13;
anything from him, provided he is loyal and dedicated to the faith.&#13;
Before his departure, you must give him written permission to leave your&#13;
province, and also specify the place where he must go by the most direct route and&#13;
the time by which he must return. Once he has set the letters that you have told&#13;
him to write, he must immediately return to his province without waiting for an&#13;
answer, lest Christianity suffer some misfortune in his absence.&#13;
7. Encourage missionaries to write&#13;
In addition, if the missionaries themselves wish to write to us, rather than&#13;
preventing them, do everything you can to encourage them to do so and even&#13;
require them to do so formally. Do not open their letters, do not read them, do not&#13;
seek in any way to know what they contain. Be content to forbid them in the&#13;
&#13;
�strictest terms from writing anything that could offend politicians or princes. But&#13;
they must not lose any opportunity to write to you themselves from the residence&#13;
where you have assigned them. In addition, every time you can write safely or&#13;
send us a messenger, ensure that he is sufficiently informed to be able to fully&#13;
answer the questions listed on the enclosed sheet.&#13;
&#13;
Conduct with princes&#13;
8. Do not offend sovereigns and officials of the country in any way&#13;
If a king, lord or dignitary, hearing the voice of God, shows himself wellintentioned towards you or shows an inclination for the Christian religion, be&#13;
grateful. But to avoid exciting envy, do not claim any privileges, exemptions, or&#13;
special courts; do not seek in any way to reduce the scope of their jurisdiction. If,&#13;
however, without attracting the hatred of any person, you obtain some advantage&#13;
able to assist in the development of the faith, do not boast about having acquired&#13;
it through entitlement, but specify that it came to you from him through pure&#13;
benevolence. And avoid absolutely inspiring in him even the smallest fear for his&#13;
person or his rights; you must avoid even the slightest hint of anything of this&#13;
kind.&#13;
9. Do not show an interest in politics&#13;
Remain at such a distance from politics and the affairs of the state that you never&#13;
accept responsibility for a civil administration, even if you are asked formally and&#13;
worn down by incessant requests. The Sacred Congregation has always strictly&#13;
and expressly prohibited this, and will continue to do so.&#13;
This is why you and your companions have a duty to remain at a distance. You&#13;
have certainly been told that the Sacred Congregation would be deeply unhappy&#13;
with anyone who became involved or who allowed himself to become involved in&#13;
such matters, not only in cases where it might cause harm to the Christian religion&#13;
and divert the missionaries from their task, but even in cases where it appears&#13;
certain that this is a way to increase the Christian religion and see the faith more&#13;
widely propagated.&#13;
&#13;
�On this point, you will gain nothing by invoking the example of other&#13;
missionaries, or even religious brothers, an example you might use to excuse your&#13;
conduct.&#13;
On the contrary, act boldly as models for them, so that they, and the population,&#13;
may learn from you the true spirit of the Holy See. It is not by ingenuity of this&#13;
kind that the word of God must be spread, but by charity, disdain for human&#13;
actions, a modest attitude, a simple life, patience, prayer, and other apostolic&#13;
virtues.&#13;
Furthermore, turn all your efforts to making people understand how far such&#13;
practices are from the spirit of the Sacred Congregation, and with what strictness&#13;
and severity it prohibits its ministers from applying them, and with what&#13;
indignation it would receive the news if, through the accounts rendered by&#13;
missionaries, facts of this kind came to its attention.&#13;
As a result, it must be known and widely proclaimed that you and your group&#13;
have a horror of such practices and strive only towards spiritual interests and the&#13;
salvation of souls, and that your work, your wishes and your minds are turned&#13;
only towards celestial matters, to the exclusion of all others.&#13;
If you see one of your number engaged in such absurd conduct, dismiss him&#13;
without delay from the mission, and even chase him from the country, because&#13;
nothing more dangerous for you or harmful to the cause of God, which lies in your&#13;
hands, can be imagined.&#13;
10. How to discourage requests from princes&#13;
However, if at some point princes ask for your advice, then you may, but not&#13;
without waiting to be asked insistently and after explaining our prohibition, give&#13;
them a loyal and fair opinion based on an eternal viewpoint. But you must quickly&#13;
leave the palace and court behind you and withdraw into your diocese to pursue&#13;
your sacred duties. Instead of being forced to stay, pretend to be totally ignorant&#13;
&#13;
�of political matters and completely unskilled in civil administration, so as to&#13;
remove yourself as quickly as possible from such perilous places, with their assent.&#13;
&#13;
Patience and silence in the face of persecution&#13;
11. Require loyalty [to princes] and do not introduce any foreign parties&#13;
To the people, preach obedience to their princes, however difficult they are, both&#13;
in private and in public, and pray to God with all your heart for their prosperity&#13;
and salvation. Do not criticize their actions, even those of princes who persecute&#13;
you, do not accuse their hardness, do not take issue with their conduct, but in&#13;
patience and silence wait for God to offer a time of consolation. Refuse&#13;
categorically to sow, in their territory, the seeds of any party, whether Spanish,&#13;
French, Turkish, Persian or other. On the contrary, uproot any rivalry of this kind,&#13;
so far as you are able. And if one of your missionaries, after being duly warned,&#13;
continues to nourish such dissentions, send him back to Europe immediately, lest&#13;
his imprudence place your religious affairs in great peril.&#13;
&#13;
Respect for the customs of the country&#13;
12. Do not introduce the customs of European countries&#13;
Do not act with zeal, do not put forward any arguments to convince these peoples&#13;
to change their rites, their customs or their usages, except if they are evidently&#13;
contrary to religion and morality. What could be more absurd than to bring France,&#13;
Spain, Italy or any other European country to the Chinese? Do not bring them our&#13;
countries, but instead bring them the Faith, which does not reject or undermine&#13;
the rites and usages of any other people, provided they are not detestable, but on&#13;
the contrary must be kept and protected.&#13;
It is in the nature, so to speak, of all men to esteem, love, and place above itself. As&#13;
a result, there is no more powerful way to distance people or encourage their&#13;
hatred than to make changes to the specific customs of their nation, especially&#13;
&#13;
�those that have been practiced there for as long as the memories of the elders&#13;
extend.&#13;
What will happen if, after repealing their customs, you seek to replace them with&#13;
those of your own country, introduced from afar? Never compare the usages of&#13;
these peoples to those of Europe; on the contrary, hasten to become accustomed to&#13;
them.&#13;
Admire and praise everything that deserves it. For things that do not deserve it, if&#13;
they cannot be celebrated with the sound of trumpets as flatterers do, you must&#13;
prudently refrain from making judgments, or at least never condemn anything&#13;
rashly or excessively.&#13;
With respect to customs that are simply bad, they must be undermined with&#13;
shakes of the head and silence more than by words, not without seizing every&#13;
opportunity, once souls have been disposed to embrace the truth, allowing them&#13;
to be quietly extirpated.&#13;
13. Ensure that by ministering to souls you do not provide a reason for any&#13;
form of agitation&#13;
In preaching the word of God and in administering the sacraments do not do&#13;
anything giving rise to a suspicion that you wish to create disorder or foment a&#13;
rebellion, by reason of the crowds that gather for the instruction of the faithful and&#13;
for religious ceremonies. Take great care to ensure that the Christians who come&#13;
to celebrate the Holy Mysteries with you do so discretely. During these meetings&#13;
do not let them discuss any business outside the religious realm, and prohibit&#13;
strictly any discussions of public life.&#13;
&#13;
Order and peace between missionaries&#13;
The fact that your provinces are remote from each other is intentional, to ensure&#13;
that none of you interfere with the mission of another. In a case of real urgency, if&#13;
an enormous catch forces your neighbor to call on fishermen from another boat,&#13;
&#13;
�you are permitted for a short time, after being asked not once, but several times,&#13;
to leave your province to work in another.&#13;
Lest your own province suffer, you must appoint an able deputy. However, you&#13;
may remain absent only for a very short time, and you must write to the Sacred&#13;
Congregation to explain the reason for and duration of your trip, the state in which&#13;
you left your affairs, and the state in which you found them on your return.&#13;
Write to each other frequently, use this form of epistolary communion to increase&#13;
the friendship you already feel for each other, in order to assist those who find&#13;
themselves in difficulty by giving your opinions. If any dispute arises between you&#13;
or between your missionaries, take care to avoid violent arguments, shouting or&#13;
anything that may create a scandal, especially in front of the people. If you are&#13;
unable to dispel your misunderstandings by your own means, bring them before&#13;
the Sacred Congregation.&#13;
Be assured that you will find the Sacred Congregation more severe and more&#13;
disposed to impose sanctions on the obstinate, the opinionated, and those who&#13;
absolutely refuse to give up their rights. On the other hand, towards those who&#13;
are willing to be flexible and who prefer to renounce their strict rights rather than&#13;
to infringe on and usurp the rights of their neighbors, know that it will be favorable&#13;
and more inclined to be indulgent.&#13;
Make sure that you always have clergy and missionaries of excellent quality, and&#13;
keep them that way through your care and solicitude. Assign each to a task in your&#13;
territory, and set out clearly the boundaries of the vineyard in which they are to&#13;
work. No person must be authorized to cross those boundaries without obtaining&#13;
your written authorization, that will be granted only with difficulty unless a&#13;
legitimate and extremely urgent need requires you to act. Even in that case, you&#13;
will prescribe a short absence, and will appoint a substitute.&#13;
In the event a missionary, after going into a territory that is not his own, does not&#13;
want to submit to the established order, reprimand him first in such as way as to&#13;
win him over if he sees reason. If, however, he refuses to understand, those whose&#13;
&#13;
�rights he has infringed, to avoid any possibility of friction and violence, must cede&#13;
ground to him, but must inform you of everything misfortunate that happens.&#13;
14. Causes of a forced return to Europe&#13;
Do not send missionaries back to Europe without being required to do so, or rather&#13;
forced to do so by simple necessity and urgent reasons. The reasons may be the&#13;
following: lewdness, shameful morals, deformation of doctrine, agitation,&#13;
quarrelling, inability to tolerate others, and above all a tendency to get involved.&#13;
Last, you may consider it necessary to send a messenger to inform the Sacred&#13;
Congregation of the general situation and state of your mission as a whole and of&#13;
each of its provinces.&#13;
15. Avoidance of conflict with the regular clergy&#13;
The prudence you must observe in your relations with the regular clergy were&#13;
explained to you at length in your presence and by letter after your departure. You&#13;
therefore possess an excellent rule of conduct until you have been able to describe&#13;
to the Sacred Congregation the situation you find at your destination. May this be&#13;
your general rule: it is preferable to let your rights be infringed rather than to insist&#13;
on them in a way that causes scandal, even when claiming the minimum you are&#13;
owed.&#13;
&#13;
New authorities&#13;
16. Personal impartiality&#13;
You must not make yourself odious on material questions. Remember the poverty&#13;
of the Apostles, who earned through their own work what they needed for&#13;
themselves and their companions. Since you are provided with your food and&#13;
clothing, this is even more reason to abstain from any form of profit, from&#13;
demanding alms, from collecting money,&#13;
donations or wealth. If some of the faithful, despite your refusal, impose their&#13;
offerings, distribute them to the poor in their sight, knowing that nothing&#13;
astonishes the people more, nothing attracts their gaze so much as a disdain for&#13;
&#13;
�worldly things, like the evangelical poverty which, rising above all human and&#13;
terrestrial realities, stores up wealth for itself in heaven.&#13;
Do not let yourself, or your group, be tied by durable bonds to any court, or if one&#13;
of you finds himself under obligation to a powerful figure, he must pretend to be&#13;
in his private service, and not in the service of his province. You must not let&#13;
yourselves be attached by overly generous benefits, which would only be traps;&#13;
they would not serve the common good, and in addition they would remove your&#13;
freedom of speech, and in particular the freedom to reproach your benefactor for&#13;
his poor behavior.&#13;
17. Instruction of young people in preparation for the priesthood&#13;
To advance knowledge of and an interest in sacred studies in your countries, it is&#13;
necessary to translate, from Greek and Latin texts into their native language, a&#13;
large number of books by the doctors of the Church and other religious authors.&#13;
To achieve this purpose, look actively to discover which of your group, whether&#13;
locally or elsewhere, would be suitable for this task because of his perfect&#13;
knowledge of the two languages and his sense of doctrine, and inform the Sacred&#13;
Congregation of your choice.&#13;
Open schools everywhere with great care and without delay. Teach Latin to young&#13;
people free of charge and, in the vernacular, Christian doctrine. Make every&#13;
possible effort to ensure that no Catholic gives his sons to be brought up by pagans,&#13;
but by yourself and your group. If, in these schools, you find young people who&#13;
are pious and naturally good, devoted and generous, able to study the humanities&#13;
and who give some hope that they will one day embrace ecclesiastical life, nourish&#13;
their zeal and help them continue their studies without being tempted to go&#13;
elsewhere. When they have advanced sufficiently in knowledge and piety, you&#13;
can receive them as brothers and, in time, raise them to holy orders, after having&#13;
tested them in numerous spiritual exercises, and after having examined their&#13;
intentions and vocation to lead a regulated life as a priest. Last, you will designate&#13;
them to proclaim Christ’s Gospel to their compatriots.&#13;
&#13;
�Many other points need to be explained to you, along with prescriptions for your&#13;
spiritual consolation and to inform your devotion. We will omit them here, since&#13;
the esteem in which the Sacred Congregation holds your zeal and your diligent&#13;
activity already provides the certainty that everything that you may lack in terms&#13;
of knowledge of these regions, everything that concerns the numerous doubts that&#13;
have arisen in the past and could occur again, will be addressed most suitably by&#13;
regular reading of the books fortunately written recently on Indian and Chinese&#13;
matters and especially those that discuss the conversion of these peoples.&#13;
Among these books we recommend to you the life of St. Francis Xavier and above&#13;
all his letters; you will find therein guidelines that could be considered as among&#13;
the safest, whether concerning rites in those regions or your behavior in the midst&#13;
of the greatest difficulties you may experience with the inhabitants.&#13;
May Christ bless your work and guide you happily, with the flocks placed under&#13;
your care, to the Eternal Tabernacle. So be it1.&#13;
&#13;
Translation by Benjamin Waterhouse, published in D. Lamontagne, Sent out as apostles to all. The&#13;
relevance of François de Lavals missionary guidelines, Séminaire de Québec, 2018, p. 297-313.&#13;
1&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237982">
                    <text>&lt;span&gt;Traduction typographiée et annotée en anglais par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235617">
                <text>YN6SNRXD</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235618">
                <text>Actes ecclésiastiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235619">
                <text>1659</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235620">
                <text>Église catholique. Congregatio de propaganda fide</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235621">
                <text>Instructions de la Propagande aux vicaires apostoliques (Rome, 1659)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235622">
                <text>Directives adressées aux vicaires apostoliques en Chine et Cochinchine concernant leurs fonctions et les missionnaires. Laval, vicaire apostolique au Canada, en a certainement pris connaissance.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235624">
                <text>Latin</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="238462">
                <text>Français</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="238463">
                <text>Anglais</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235625">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Copies anciennes conservées aux Archives du Séminaire des Missions étrangères de Paris, réunies par B. Jacqueline et publiées dans &lt;em&gt;Documents Omnis Terra&lt;/em&gt;, LXXXI, Rome, Union pontificale du clergé, 5 mai 1971&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="237984">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11011" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Introduction en français moderne&lt;/a&gt; aux Docs. 38 de &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11010" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Traduction typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par B. Jacqueline, 1971, et publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023, Doc. 38-A&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/9933" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Traduction typographiée et annotée en anglais&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="843">
        <name>Missions d'Orient</name>
      </tag>
      <tag tagId="916">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Missions)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="4794" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="10112">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/0d50e3fbe854fec969586a8ac9b3575c.png?Expires=1776902400&amp;Signature=bXOYTi6cM2guYcg5C8jBFHNAD47VlnVq9Jqol-gD4BQAK9gyxJ5X4l8LhzNUQ3qS-VC2oL6wNvq0yOZPMjOh8UREl1jXAH%7ELkcuU0JweB03IDFov9WLVHoHsfo-SW%7EDieSN8BG46GuAyGAGtmNw3soNTUC1zAFnTzlKK9FwaH3qTinbXQAv5QVwylJCOePtgBEd4Fr8wTxKyeR3-it6L9HsJhPRhBhVyhEENz8Mx-3j8NWgoKO8eE1K8qV-LcPJL9ArjJpgoJDbJTLJUu7DPWnpYwVfAvMYeGzzRizsN6IyZgQRWqs3ms9tsexJElk382vjSLThFPJfEzIe-OCkP%7Ew__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b58c4b2b35a6b91a44b49de33e06ae78</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="158">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="107724">
                  <text>Recherche</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221093">
                  <text>Cette collection comprend les articles de périodiques, revues, journaux, chapitres de livres, livres ou études publiées sur François de Laval</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68936">
                <text>NA86FNDI</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="202257">
                <text>Accédez à la &lt;a href="http://www.worldcat.org/oclc/869721960"&gt;notice catalographique&lt;/a&gt; via WordCat</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="202719">
                <text>ISBN 978-2-7637-2103-3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68938">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68939">
                <text>Giguère, Hermann</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68940">
                <text>p. 59-81. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68941">
                <text>La présence missionnaire du Séminaire de Québec en Amérique septentrionale</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68942">
                <text>Parce qu'ils y ont cru, on le voit! : le Séminaire de Québec célèbre ses 350 ans</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="55">
            <name>Date Available</name>
            <description>Date (often a range) that the resource became or will become available.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68944">
                <text>2017-05-11 19:16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68946">
                <text>Québec : Presses de l'Université Laval</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="68947">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="166056">
                <text>Discours</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="54">
            <name>Table Of Contents</name>
            <description>A list of subunits of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195269">
                <text>-Introduction&lt;br /&gt;-Les sources de l'inspiration missionnaire des prêtres du Séminaire de Québec&lt;br /&gt;-Les activités missionnaires en Acadie&lt;br /&gt;-Les missions dans la vallée du Mississippi&lt;br /&gt;-Conclusion</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="966">
        <name>Assemblée des Amis et Ermitage de Caen</name>
      </tag>
      <tag tagId="484">
        <name>Commémorations</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="576">
        <name>Esprit d'union</name>
      </tag>
      <tag tagId="852">
        <name>Missions d'Acadie</name>
      </tag>
      <tag tagId="570">
        <name>Missions du Mississippi</name>
      </tag>
      <tag tagId="916">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Missions)</name>
      </tag>
      <tag tagId="959">
        <name>SPIRITUALITÉ DE LAVAL</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="12511" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="7675">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/c96c57278a09bc836c1020372c200864.png?Expires=1776902400&amp;Signature=kx3r8L6wrPGL2DiiX89WGOGKCOIdqARcfjyE9Pl8pHFavlD6z-vCPiKMDwHZvyTRDDo1tS9ZgguavYKRvw1X0t4VyNGOzWcQIQEXSn05AfB3MRWK917b%7EtlJVzGTHtNZIYWOC2ZcRSXpFldA155aO%7EQelqb7gADo7jNkDQyRtePktV74V-KvR7yYXNn-CTZrfaI1mUigoO75QpOpxjQguHBKT9RAKJoaliCNhZHE5j1BJxLpRcVk9lUvZjwllEqxeF2JcKe%7EXB2uQOs4Ptyk5bGPBC8SfOZLGgEMLgZd7MxqEGctEM0oE9S%7EZuuJWDlnEqm7PII11mBTVvSY2FC0JQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>e7d2bf9ce01ed97dee4220d4c13f03c7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="92">
          <name>Note</name>
          <description>note pour l'administration de la BD</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="204303">
              <text>&lt;span&gt;Nous n'avons aucune copie de ce document pour l'instant. Les résumés ont été créés à partir de ceux publiés dans l'inventaire des Archives apostoliques du Vatican par la Chaire de Recherche en Histoire Religieuse du Canada (&lt;a href="https://ustpaul.ca/les-archives-du-vatican-et-le-canada/"&gt;CRHRC&lt;/a&gt;). &lt;/span&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168623">
                <text>XHRM7488</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168625">
                <text>1677</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168626">
                <text>Innocent XI, pape, 1611-1689</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168627">
                <text>Lettre de Innocent XI à Laval (Rome [1677])</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168628">
                <text>Le pape conseille au 1er évêque de Québec que le clergé canadien doit être compétent, instruit en théologie et droit canon, assez pour bien évangéliser, et être de bonnes mœurs, afin de se conformer aux canons du concile de Trente.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168629">
                <text>Latin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168630">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original en latin conservé aux Archives apostoliques du Vatican, Segretaria apostolica, Secretaria dei brevi, vol. 1612, f. 466&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="171127">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="199867">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="928">
        <name>Correspondance de Laval avec la Cour de Rome</name>
      </tag>
      <tag tagId="864">
        <name>Prêtres du Séminaire de Québec</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="7019" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="13207" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/105bf43631adad2c3c17078723527ea4.png?Expires=1776902400&amp;Signature=KciRoz1vrl-Wwmc7E1VsBkpOpWrVLdHXmRXLYIrt06kcWSFjs9wY1SudI9l8Y3cgOvxXmQ2mcjRMvG7bpTSD-EQM22b-xbd6ekxkL5nrJB7rfgzppeLC1xWnMpV1FMxspQgXkYs23U2h3p%7EBs749h5Z7MtRhsP7U%7E4uKC1gKVGdvQfH9T4gWEy1tA7tY8BG4GQVo11JcEUhKumy77HD654VVAL8uY51-Nee0Zw1h0u8i13-9KULOSKXhS43hS9Luisv8KW6H86dMXf7ApVH5Hc-3u8AlVGpj2%7E9oTNrZD0hRm0l6pL6w37orp7F4VDzvCmSL8f4baoqSrFPirc4YQQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>8887c2d093a64cad87572d6743dc373c</authentication>
      </file>
      <file fileId="11017" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/8bbfd62e3b7955405f6f6b4f7f22194d.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=Tq-7-xfKg1AZUW6OPnuTL6qUQ4vVe5XGaBe8O0Hx3bMF7SlNpmeMhacGhafy7VvtNZ7jNhaXJhBo9pi%7EEh%7ERDd3oEjP9UOSzIJO63KBwQDvzo216eunccm3DMTwQExewUkV7Un6p%7EViSnePWiRcbhHJggSB7Qrhj621I261H6Zp3odXTGu5hjTw4O0duFWIEoz7brwsrFVzpvGh1g5CyB6ZMyFpLt1iImvcoYJTjckoVD8tyjXg%7EYw7Yvp79xtrGdov1AEE3KW51e3taEgmqaZKe%7EcPnUXUitUXCfezyyNTj5ybHFD%7EgYFyHtMxOVIWmcAikI53XgxRa8dxxdAbC6w__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>220935ae772219d6bf828204991a465d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247827">
                    <text>Introduction aux Docs. XXXVIII&#13;
Textes et instructions du Serviteur de Dieu sur la vie des missionnaires et sur leur&#13;
pastorale missionnaire, 1659-1668&#13;
Nous reproduisons ici quatre documents, dans lesquels le Serviteur de Dieu expose son&#13;
point de vue sur la vie des missionnaires et sur l’esprit qu’ils devaient avoir en travaillant&#13;
à la conversion des infidèles.&#13;
Les documents nos 1 et 4 démontrent que Mgr de Laval tenait à ce que les membres du&#13;
clergé séculier et régulier travaillent en parfaite concorde, surtout dans les pays de mission.&#13;
Dans la lettre no 2, le Serviteur de Dieu concède à deux sulpiciens, l’abbé François&#13;
de Salignac de la Mothe Fénelon et l’abbé Claude Trouvé, la faculté de se rendre dans le&#13;
territoire des Iroquois et d’y travailler à la conversion des Autochtones. Ces deux jeunes&#13;
prêtres furent les premiers missionnaires du clergé séculier à œuvrer auprès de ces peuples.&#13;
Le Serviteur de Dieu profite de cette occasion pour donner quelques instructions de&#13;
caractère pastoral aux deux missionnaires (no 3), présentant de manière succincte sa vision&#13;
du travail missionnaire, une question importante, voire vitale selon lui. On peut déduire&#13;
que Mgr de Laval désirait que ces conseils servent de directives non# seulement aux deux&#13;
prêtres à qui ils étaient adressés, mais également à tous les missionnaires qui travailleraient&#13;
dans les limites de sa juridiction, puisqu’il les fit inscrire dans les actes officiels de sa curie.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247828">
                    <text>&lt;span&gt;Introduction en français moderne aux Docs. 38 de &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11016" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/9e469db5efc67c9fc82096abc1949688.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=fPFEixOF47n02i5O6fY3OOlLMlB5kLXzHn2kn2%7E9zmJXbfpUv6iO40fuhwQIKPtSFq2hU7UmIFXINkDACEWFzsdHLKBol9WaWzE3AxxFnpdtxMRW8h8m6%7EYhd5Yg3RztGju-ZY7oOGIQHQXJf4shThMjCKu7juiQZBNMmCBDpQNffLRZuAAhs6ArsRJ7v0awWR0alsjzlA-Yie8iLowo0M5hCcHVG1T6Pdio0EJSMBtOq40IGFs6l1qBSM8YqAzcKnuNeFqAelcnB2PLyFYd-uU6jazCSG0UqhO8Js80cp43Vl9T0f7p9tAkMqsuLaJJfCaOVqF7KbjUQu5gIiOLMw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>3e925e47f337da84756e015ff163b36a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247826">
                    <text>Doc. XXXVIII-3&#13;
Instructions rédigées par le Serviteur de Dieu sur la vie missionnaire, 1668,&#13;
d’après la copie collationnée conservée aux Archives de l’archidiocèse de Québec,&#13;
Registre A*, p. 65, no 69&#13;
&#13;
Instructions pour nos bien-aimés en Notre-Seigneur Claude Trouvé et François&#13;
de Salagnac, prêtres, allant en mission aux Iroquois situés en la côte du nord du&#13;
lac Ontario&#13;
1° Qu’ils se persuadent bien qu’étant envoyés pour travailler à la conversion des&#13;
infidèles, ils ont l’emploi le plus important qui soit dans l’Église ; ce qui les doit&#13;
obliger, pour se rendre dignes instruments de Dieu, à se perfectionner dans toutes&#13;
les vertus propres d’un missionnaire apostolique, méditant souvent à l’imitation&#13;
de saint François-Xavier, le patron et l’idé[al] des missionnaires, ces paroles de&#13;
l’Évangile : « Quid prodest homini si universum mundum lucretur, anima vero sua&#13;
detrimentum patiatur1. »&#13;
2° Qu’ils tâchent d’éviter deux extrémités qui sont à craindre en ceux qui&#13;
s’appliquent à la conversion des âmes : de trop espérer ou de trop désespérer.&#13;
Ceux qui espèrent trop sont souvent les premiers à désespérer de tout à la vue des&#13;
grandes difficultés qui se trouvent dans l’entreprise de la conversion des infidèles,&#13;
qui est plutôt l’ouvrage de Dieu que de l’industrie des hommes. Qu’ils se&#13;
souviennent que la semence de la parole de Dieu « fructum affert in patientia2 ».&#13;
Ceux qui n’ont pas cette patience sont en danger, après avoir jeté beaucoup de feu&#13;
au commencement, de perdre enfin courage et de quitter l’entreprise.&#13;
3° La langue est nécessaire pour agir avec les Sauvages* ; c’est toutefois une des&#13;
moindres parties d’un bon missionnaire, de même que dans la France, de bien&#13;
parler français n’est pas ce qui fait prêcher avec fruit.&#13;
4° Les talents qui font les bons missionnaires sont :&#13;
&#13;
NDLR : « Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il en perdait son âme ? »&#13;
(Matthieu 16:26)&#13;
2&#13;
NDLR : « portent du fruit dans la patience » (Luc 8:15)&#13;
1&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�1° être rempli de l’esprit de Dieu : cet esprit doit animer nos paroles&#13;
et nos cœurs : « Ex abundantia cordis os loquitur3 » ;&#13;
2° avoir une grande prudence pour le choix et l’ordre des choses qu’il&#13;
faut faire, soit pour éclairer l’entendement, soit pour fléchir la&#13;
volonté ; tout ce qui ne porte point là sont paroles perdues ;&#13;
3° avoir une grande application pour ne perdre pas les moments de&#13;
salut des âmes et suppléer à la négligence qui souvent se glisse dans&#13;
les catéchumènes ; car comme le diable de son côté « evenit tamquam&#13;
leo rugiens, quaerens quem devoret4 », ainsi faut-il que nous soyons&#13;
vigilants contre ses efforts avec soin, douceur et amour ;&#13;
4° n’avoir rien dans notre vie et dans nos mœurs qui paraisse&#13;
démentir ce que nous disons ou qui mette de l’indisposition dans les&#13;
esprits et dans les cœurs de ceux qu’on veut gagner à Dieu ;&#13;
5° il faut se faire aimer par sa douceur, sa patience et sa charité et se&#13;
gagner les esprits et les cœurs pour les gagner à Dieu ; souvent une&#13;
parole d’aigreur, une impatience, un visage rebutant, détruiront en&#13;
un moment ce que l’on avait fait en un long temps ;&#13;
6° l’esprit de Dieu demande un cœur paisible, recueilli et non pas un&#13;
cœur inquiet et dissipé ; il faut un visage joyeux et modeste, il faut&#13;
éviter les railleries et les ris déréglés et généralement tout ce qui est&#13;
contraire à une sainte et joyeuse modestie : « Modestia vestra nota sit&#13;
omnibus hominibus5 ».&#13;
5° Leur application principale dans l’état présent où ils se trouvent sera de ne&#13;
laisser mourir, autant qu’il sera possible, aucun Sauvage sans baptême. Qu’ils&#13;
prennent garde néanmoins d’agir toujours avec prudence et réserve dans les&#13;
occasions à l’égard des baptêmes des adultes et même des enfants hors des&#13;
dangers de mort.&#13;
6° Dans le doute qu’un adulte aura été autrefois baptisé, qu’ils le baptisent sous&#13;
condition et pour assurer davantage son salut, qu’ils lui fassent faire en outre une&#13;
&#13;
NDLR : « C’est de l’abondance du cœur que la bouche parle. » (Luc 6:45)&#13;
NDLR : « rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera. » (1 Pierre 5:8)&#13;
5&#13;
NDLR : « Que votre douceur soit connue de tous les hommes. » (Philippiens 4:5)&#13;
3&#13;
4&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�confession générale de toute sa vie, l’instruisant auparavant des moyens de la bien&#13;
faire.&#13;
7° Qu’ils aient un grand soin de marquer par écrit les noms des baptisés, des pères&#13;
et mères et même de quelques autres parents, le jour, le mois et l’année du&#13;
baptême.&#13;
8° Dans les occasions, qu’ils écrivent aux pères jésuites qui sont employés dans les&#13;
missions iroquoises pour la résolution de leurs doutes et pour recevoir de leur&#13;
longue expérience les lumières nécessaires pour leur conduite.&#13;
9° Ils auront aussi un grand soin de nous informer, par toutes les voies qui se&#13;
présenteront, de l’état de leur mission et du progrès qu’ils feront dans la&#13;
conversion des âmes.&#13;
10° Qu’ils lisent souvent ces avis et les autres mémoires des instructions que nous&#13;
leur avons données pour s’en rafraîchir la mémoire et les bien observer, se&#13;
persuadant bien que de là dépend l’heureux succès de leur mission.&#13;
François, évêque de Pétrée.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247829">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec et publiée dans &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 38-3&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="250" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/9bab87a0184225de3c4244063a8f6479.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=hrQSlBjLS-quPGOyRCZi77vEiBBf3fZJWoCu7qhuQdPeR%7E5XjQXgajOWn8OSnXotXzm%7EOa6KUuKi2-V1YiR9VScxfF2q7RzWHccug1-TGl6h7PbAKgCKwzlwTL5KmV85hTF6NH%7Egj2h1E2Fa8X%7ExptXrK2v4SWDKlAZq--xkvEEoBce3p0zohJbgRj91lpbauSZFY2DRrBZ8BgvTwKJDJsStdzGJoaJOLk%7EwyosbdNVMNl3DttJ4vIuAvD9QiZBKXSClGln2JW2R0oUgOCXTfKqaJM1adoo-7IQNy71h2kKKlh4tmOG2iOfRfwsfhbU7ybiicau0BcKMUdwxpHCgeQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>aae23260f3ded76c60d8e7bda2aa6247</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103546">
                    <text>Doc, XXXVIII&#13;
&#13;
214 -&#13;
&#13;
Anges tutélaires, des âmes qui sont sous notre charge et de tous&#13;
les saints protecteurs de tout ce Christianisme. Donné à Québec,&#13;
ce quinzième de septembre mil six cent soixante-huit.&#13;
François, évêque de Pétrée.&#13;
O&#13;
&#13;
Monitum de Vita missionaria a Servo Dei redactum, 1668.&#13;
Ex Registro A Archidioecesis Quebecensis, n. 69.&#13;
Instruction pour nos bien-aimés en Notre-Seigneur Claude&#13;
Trouvé et François de Salagnac, prêtres, allant en mission aux&#13;
Iroquois situés en la côte du nord du lac Ontario.&#13;
1° Qu’ils se persuadent bien qu’étant envoyés pour travailler à la conversion des infidèles, ils ont l ’emploi le plus important qui soit dans l ’Église; ce qui les doit obliger, pour se rendre dignes instruments de Dieu, à se perfectionner dans toutes&#13;
les vertus propres d ’un missionnaire apostolique, méditant souvent à l ’imitation de saint François Xavier, le patron et l ’idée&#13;
des missionnaires, ces paroles de l ’Évangile: «Q uid prodest homini si universum mundum lucretur, anima vero sua detrimentum patiatur».&#13;
2° Qu’ils tâchent d ’éviter deux extrémités qui sont à craindre&#13;
en ceux qui s’appliquent à la conversion des âmes; de trop espérer ou de trop désespérer. Ceux qui espèrent trop, sont souvent&#13;
les premiers à désespérer de tout à la vue des grandes difficultés&#13;
qui se trouvent dans l ’entreprise de la conversion des infidèles,&#13;
qui est plutôt l ’ouvrage de Dieu que de l ’industrie des hommes.&#13;
Qu’ils se souviennent que la semence de la parole de Dieu fructum affert in patientia. Ceux qui n ’ont pas cette patience sont&#13;
en danger, après avoir jeté beaucoup de feu au commencement,&#13;
de perdre enfin courage et de quitter l ’entreprise.&#13;
3° La langue est nécessaire pour agir avec les sauvages ; c ’est&#13;
toutefois une des moindres parties d ’un bon missionnaire, de&#13;
même que dans la France, de bien parler français n ’est pas ce&#13;
qui fait prêcher avec fruit.&#13;
4° Les talents qui font les bons missionnaires, sont:&#13;
1° Être rempli de l ’esprit de Dieu. Cet esprit doit animer&#13;
nos paroles et nos cœurs. Ex abundantia cordis os loquitur.&#13;
&#13;
�215 —&#13;
&#13;
Doc, XXXVIII&#13;
&#13;
2° Avoir une grande prudence pour le choix et l ’ordre des&#13;
choses qu ’il faut faire, soit pour éclairer 1’entendement, soit pour&#13;
fléchir la volonté; tout ce qui ne porte point là sont paroles&#13;
perdues.&#13;
3° Avoir une grande application pour ne perdre pas les moments de salut des âmes et suppléer à la négligence qui souvent&#13;
se glisse dans les catéchumènes; car comme le diable de son côté&#13;
evenit tamquam leo rugiens, quaerens quem devoret, ainsi faut-il&#13;
que nous soyons vigilants contre ses efforts avec soin, douceur&#13;
et amour.&#13;
4° N ’avoir rien dans notre vie et dans nos mœurs qui paraisse démentir ce que nous disons ou qui mette de l ’indisposition dans les esprits et dans les cœurs de ceux qu’on veut gagner à Dieu.&#13;
5° Il faut se faire aimer par sa douceur, sa patience et sa&#13;
charité et se gagner les esprits et les cœurs pour les gagner à&#13;
Dieu; souvent une parole d ’aigreur, une impatience, un visage&#13;
rebutant, détruiront en un moment ce que l ’on avait fait en un&#13;
long temps.&#13;
6° L ’esprit de Dieu demande un cœur paisible, recueilli et&#13;
non pas un cœur inquiet et dissipé. Il faut un visage joyeux et&#13;
modeste, il faut éviter les railleries et les ris déréglés et généralement tout ce qui est contraire à une sainte et joyeuse modestie.&#13;
Modestia vestra nota sit omnibus hominibus.&#13;
5° Leur application principale dans l ’état présent où ils se&#13;
trouvent sera de ne laisser mourir autant qu’il sera possible aucun sauvage sans baptême. Qu’ils prennent garde néanmoins&#13;
d ’agir toujours avec prudence et réserve dans les occasions à&#13;
l ’égard des baptêmes des adultes et même des enfants hors des&#13;
dangers de mort.&#13;
6° Dans le doute qu’un adulte aura été autrefois baptisé,&#13;
qu’ils le baptisent sous condition, et pour assurer davantage son&#13;
salut, qu’ils lui fassent faire en outre une confession générale&#13;
de toute sa vie, l ’instruisant auparavant des moyens de la bien&#13;
faire.&#13;
7° Qu’ils aient un grand soin de marquer par écrit les noms&#13;
des baptisés, des pères et mères et même de quelques autres parents, le jour, le mois et l ’année du baptême.&#13;
8° Dans les occasions, qu’ils écrivent aux Pères Jésuites qui&#13;
&#13;
�216&#13;
&#13;
Doc. XXXIX&#13;
&#13;
sont employés dans les missions iroquoises pour la résolution de&#13;
leurs doutes et pour recevoir de leur longue expérience les lumières nécessaires pour leur conduite.&#13;
9° Ils auront aussi un grand soin de Nous informer par toutes les voies qui se présenteront, de l ’état de leur mission et du&#13;
progrès qu’ils feront dans la conversion des âmes.&#13;
10° Qu’ils lisent souvent ces avis et les autres mémoires des&#13;
instructions que Nous leur avons données pour s’en rafraîchir&#13;
la mémoire et les bien observer, se persuadant bien que de là&#13;
dépend l ’heureux succès de leur mission.&#13;
François, évêque de Pétrée.&#13;
&#13;
4&#13;
Excerptum ex « Considérations utiles pour la bonne Conduite&#13;
des Missions de la Chine » auctore ignoto, 1668. Ex Exemplo in&#13;
Archivo Seminarii Missionum ad exteras Gentes Parisiensis asservato, voi. 4, p. 507&#13;
Mais si l ’on demande à Mgr de Pétrée s ’il trouve à propos&#13;
que l ’on élève les ecclésiastiques dans un esprit d ’éloignement et&#13;
d ’opposition aux réguliers, il répondra à qui lui demandera,&#13;
qu’il ne peut y avoir rien de plus pernicieux pour l ’amour de&#13;
la propagation de la Foi ni de plus contraire à l ’esprit apostolique, qui doit être un esprit de charité, dégagé des fâcheux mouvements que l ’on peut ressentir quand l ’on voit les autres ouvriers&#13;
réussir dans leurs emplois et exercer une autorité qui peut diminuer ou semble menacer de diminuer la nôtre.&#13;
&#13;
DOC. XXXIX&#13;
N o t it ia e d e d if f ic u l t a t ib u s&#13;
r em&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
M e s y,&#13;
&#13;
in t e r&#13;
&#13;
Ser vum&#13;
&#13;
D ei et&#13;
&#13;
G uber nat o -&#13;
&#13;
1665.&#13;
&#13;
Secondo il tenore del decreto reale di erezione del Consiglio Sovrano di&#13;
Quebec ( Doc. X X X II, pp. 192-193), la nomina dei consiglieri doveva essere&#13;
fatta di concerto tra il governatore e il vescovo. Ora negli anni 1664-1665,&#13;
in seguito alla destituzione di alcuni membri del Consiglio da parte del&#13;
governatore de Mésy senza il previo consenso del Servo di Dio, sorsero&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103552">
                    <text>Copie typographiée et annotée en italien et en français, publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;, 1956, Doc. 27-4</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="180" order="5">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/886dfe650139a7c5d42a731b87600272.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=IyqxAimbYrYMAu5mEZ3aDWhORKs9wFMDhhk9X-4YCtVI2brTPG%7EvIXNI1RdrgKGgSGDXNJuYjJYSQfLTCt5uLcfVNSURsC%7E2c8DcOWehGowzsoJGV44w9M2KOfIPgvtszM8fTGzuI3PPzjQb9WsyradfJM5QmxH4kLB5W0SjcFBYZeImyjM0uSVfmtJ26SiGfnRfQ9hQ%7ELM1WfsUWWdkt1jltMQqDox6Jqz1B5DPH9o6fLBDcMsFojI336qw%7EiX-pbZGrimwJCB0c2HJPamIWdOPKWEHZLFjdsDoFxoy7jGowa8-OYxAaV5dAgYAVDYYydI9JmnvzhhskYRTKfW6EA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>9b448f179695bb1fd00455414c487d45</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103405">
                    <text>1668, 15 septembre – Instructions de Laval aux missionnaires Trouvé et Fénelon (Québec)&#13;
(Archives de l’archevêché de Québec, Registre A, p. 65, no 69)&#13;
69&#13;
[Jn]struction po.’&#13;
/ mesmes :&#13;
&#13;
66&#13;
&#13;
1 Jnstruction po.’ nos bien aymez en nostre Seigneur&#13;
2 Claude Trouvé et Francois de Salagnac P’tres allants en&#13;
3 Mission aux Jroquois situez en la coste du nord du Lac Ontario.&#13;
4 1.e Quils se persuadent bien qu’estant envoyez po.’ travailler&#13;
5 a la conversion des Jnfidelles, ils ont l’employ le plus important qui&#13;
6 soit dans l’Eglise, Ce qui les doit obliger pour se rendre dignes&#13;
7 Jnstrumens de Dieu, a se perfectionner dans toutes les vertus propres&#13;
8 d’un Missionnaire ap’lique, meditant souvent a l’imitation dest&#13;
9 Francois Xavier le Patron et lidée des Missionnaires ces paroles&#13;
10 de L’Evangile, Quid prodest homini si universum mundum lucretur,&#13;
11 animae vero suae detrimentum patiatur.&#13;
12 2.e Quils taschent d’entre deux Extremitez qui sont a craindre en&#13;
13 ceux qui s’appliquent a la conversion des ames, de trop esperer, ou de&#13;
14 trop desesperer; Ceux qui esperent trop sont souvent les premiers&#13;
15 a desesperer de tout a la veue des grandes difficultez qui se&#13;
16 trouvent dans l’entreprise de la conversion des Jnfidelles, qui est&#13;
17 plus tost l’ouvrage de Dieu que de l’industrie des hommes. Quils se&#13;
18 souviennent que la semence de la parole de Dieu, fructum affert in&#13;
19 patientià; Ceux qui nont pas cette patience, sont en danger apres&#13;
20 avoir ietté beaucoup de feu au commencement de perdre enfin&#13;
21 courage, et de quitter l’entreprise.&#13;
22 3e La Langue est necessaire pour agir avec les sauvages, cest&#13;
23 toutefois une des moindres parties d’un bon Missionnaire, de mesme&#13;
24 que dans la france de bien parler françois, nest par ce qui fait&#13;
25 prescher avec fruit.&#13;
26 4e Les Talens qui font les bons Missionnaires; sont ……&#13;
27 1.e Estre remply de l’Esprit de Dieu, Cet Esprit doit animer nos paroles&#13;
28 et nos cœurs. Ex abundantia cordis os loquitur.&#13;
29 2.e Avoir une grande prudence pour le choix et l’ordre des choses&#13;
30 qu’il faut faire soit pour esclairer l’entendement, soit pour flechir la&#13;
31 volonté, tout ce qui ne porte point la, sont paroles perdues.&#13;
32 3.e Avoir une grande applica’on pour ne perdre pas les moment&#13;
33 du salut des ames, et suppléer a la negligence qui souvent se glisse&#13;
34 dans les Cathecumenes, Car comme le Diable de son costé, circuit&#13;
35 tanquam Leo rugiens, quaerens quem devoret, aussy fautil que&#13;
36 nous soyons vigilans contre ses efforts avec soin, douceur, et amour.&#13;
37 4.e N’avoir rien dans nostre vie et dans nos mœurs qui paroisse&#13;
38 dementir ce que nous disons, ou qui mette de l’indisposition dans&#13;
39 les Esprits, et dans les cœurs de ceux qu’on veut gagner a Dieu.&#13;
40 5.e Jl faut se faire aymer par sa douceur, sa patience, et sa charité,&#13;
&#13;
�41 et se gagner les esprits et les cœurs pour les gagner a dieu; Souvent&#13;
42 une parole d’aigreur, une impatience, un visage rebutant detruiront&#13;
43 en un moment ce qu’on avoit fait en un long temps.&#13;
44 6.e L’Esprit de Dieu demande un cœur paisible, recueilly, et non pas&#13;
45 un cœur inquiet et dissipé, Jl faut un visage ioyeux et modeste;&#13;
46 il faut eviter les railleries et les ris dereglez, et generalement tout&#13;
47 ce qui est contraire a une sainte et ioyeuse modestie, Modestia&#13;
48 vestra nota sit o’ibus ho’ibus.&#13;
49 5.e Leur application principale dans l’estat present ou ils se&#13;
50 trouvent, sera de ne laisser mourir autant quil sera possible, aucun&#13;
51 sauvage sans baptesme; Quils prennent garde neantmoins d’agir&#13;
52 tous iours avec prudence et reserve dans les occasions a legard 67&#13;
53 des baptesmes des adultes, et mesme des Enfans hors des dangers&#13;
54 de mort.&#13;
55 6.e Dans le doute qu’un adulte aura esté autrefois baptisé,&#13;
56 qu’ils le baptisent sous condition, et pour asseurer d’avantage&#13;
57 son salut, quilz luy fassent faire en outre une Confession&#13;
58 generale detoute sa vie, l’instruisant auparavant des moyens&#13;
59 de la bien faire.&#13;
60 7.e Qu’ils ayent un grand soin de marquer par Escrit&#13;
61 les noms des baptisez, des peres et meres, et mesme de quelques&#13;
62 autres parents, le iour, le mois, et l’année du baptesme.&#13;
63 8.e Dans les occasions qu’ils escrivent aux Peres Jesuites&#13;
64 qui sont employez dans les Missions Jroquoises po.’ la resolution&#13;
65 de leurs doutes, et po.’ recevoir de leur longue experience les&#13;
66 lumieres necessaires pour leur conduite.&#13;
67 9.e Jls auront aussy grand soin de nous informer par toutes&#13;
68 les voyes qui se presenteront de l’estat de leur Mission, et du&#13;
69 progrez qu’ils feront dans la conversion des ames.&#13;
70 i0. Qu’ils lisent souvent ces advis et les autres memoires&#13;
71 des Jnstructions que nous leurs avons donnez, pour s’en&#13;
72 rafarischir la memoire, et les bien observer, se persuadant&#13;
73 bien que de la depend l’heureux succez de leur Mission.&#13;
74&#13;
francois eveSque De petrée&#13;
&#13;
/Paléographie par la Société de généalogie de Québec-lsh-2019&#13;
&#13;
Notes : Pour les parties en latin, nous avons utilisé la transcription faite par H. Têtu dans Mandements des&#13;
évêques, 1890, que nous avons mis en italique.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103407">
                    <text>Paléographie typographiée en français classique par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="251" order="6">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/942574e5c2af90c7d74e78b56f6acab0.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=nj5fQ0mKYwr5skrt8B3u9HtfEMDWA7iVagl5q1mChUS5BtrPM5uEmLK1cIRw5aKmeweai9gaT3EX8NZm%7EyRUkEukiBT2RWq-6EI%7EUCzNPkuiui2FSXCd6mzk8hDXLZkwCcA5NLcNoXaz-Mb5c1gcZzs%7EiOHWdXA5QrInUfTBXb8b39IvSSWdu-YqqoK9o8I3MiyUWGC-EixkI25h0bcjczaU9f4w2YN53ZbpKU6oCZ5YphWsCRfK6NDlG5NSmJoAxZpiQr55AZ1VfJ4BGRJ9ERf8cJXuKCq4Z0U3nDITiktTZ52mSaD6dSsEJ7cIn1l51ecXSOHRGBohcAE-qpEFZw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>48e0136cf25140fe6350911de5e2f43b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103547">
                    <text>���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103553">
                    <text>Copie dactylographiée en français classique par G.-É. Demers, v. 1930, et conservée au Centre d’animation François-De Laval</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="3996" order="7">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/28c035c46aaa4726d3d650f3fba231a5.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=iGmZxv4JJ2B%7EPNorxzHqteeg8-boXOiSUcPfQ7Q0F8kZUJEAOvKp4S-cn4HVW6ulB6%7EuKiZDWDHjnFdQiwVheNTm3%7ECS%7EKoiWfcctxTMxdxGGlz0blgFdY51vCofIKFkeFE08hS7l7yc4aArqS5bOVTx5bhqZXDeFFSGzQIvZpGsmFfXrc9r9q82gVIxxWgKxHAVnCk%7EpF5EzOvaeuxLkklaV8UzW-qjmcJc0bDFxBVh2m0x4AxkxVbOqnUvV7kxwDnyf6dgMdn6faPQRSbK34ljIt4rBFlLZVJYGWq2lTHCfv3BpInmkpHmnU3dAYAV-TFX6GE7iZZsxHgpQx5%7E0g__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>f1c15812dd26a9e7e13a773c0a096079</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170925">
                    <text>(suite de la page 3)&#13;
&#13;
bles qui, malheureusement, ternissaient la réputation des&#13;
Indiens auprès des colons.&#13;
L'année 1674 marqua un tournant dans ma vie. On&#13;
construisit le premier diocèse de Québec et j'en fus&#13;
nommé l'évêque. À partir de cette date, ma vie fut plus&#13;
calme : la plupart des problèmes rencontrés à mon&#13;
arrivée en Nouvelle-France étaient réglés. En 1682, j'acceptai pour une deuxième fois d'occuper provisoirement le&#13;
poste de gouverneur. À cette époque, mon temps en tant&#13;
qu'évêque achevait. En 1685, ne me sentant plus la force&#13;
d'occuper convenablement ma fonction, je me retirai au&#13;
Séminaire de Québec, le roi m'ayant donné l'autorisation&#13;
de finir mes jours en Nouvelle-France, la terre qui était&#13;
maintenant devenue mienne. À l'époque déjà lointaine où&#13;
je quittais la France pour aller à Québec, je n'aurais jamais&#13;
cru que j'aimerais la Nouvelle-France au point de choisir&#13;
d'y finir mes jours. Ce fut tout de même ce qui arriva.&#13;
&#13;
LLI&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
a::&#13;
&#13;
0&#13;
1Cl)&#13;
&#13;
:::c:&#13;
C&#13;
LLI&#13;
&#13;
C)&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
6 mai 1708&#13;
Maintenant que j'ai raconté mon histoire, du moins la partie&#13;
qui intéressera les générations futures, je peux partir en&#13;
paix en sachant que je ne serai pas oublié. Je quitte cette&#13;
terre avec confiance en l'avenir du pays que j'ai tant aimé.&#13;
Finalement, j'espère que Jean-Baptiste de La Croix de Chevrières de Saint-Vallier et les évêques qui le suivront sauront mener cette terre magnifique sur le chemin de Dieu.&#13;
François de Laval&#13;
&#13;
,.&#13;
&#13;
Écrit par François de Laval en 1668. (texte adapté)&#13;
&#13;
Instruction pour nos bien-aimés en Notre-Seigneur&#13;
Claude Trouvé et François de Salagnac, prêtres, allant en&#13;
mission aux Iroquois situés en la côte du nord du lac&#13;
Ontario. 1668.&#13;
Qu'ils se persuadent bien qu'étant envoyés pour travailler&#13;
à la conversion des infidèles, ils ont l'emploi le plus important qui soit dans l'Église; ce qui les doit obliger, pour se&#13;
rendre dignes instruments de Dieu, à se perfectionner&#13;
dans toutes les vertus propres d'un missionnaire apostolique, méditant souvent à l'imitation de saint François&#13;
Xavier, le patron et l'idéal des missionnaires, ces paroles&#13;
de l'Évangile: Que sert à l'homme de gagner l'univers, s'il&#13;
en vient à perdre son âme?&#13;
Qu'ils tâchent d'éviter deux extrémités qui sont à craindre&#13;
en ceux qui s'appliquent à la conversion des âmes : de trop&#13;
espérer ou de trop désespérer. Ceux qui espèrent trop&#13;
sont souvent les premiers à désespérer de tout à la vue&#13;
des grandes difficultés qui se trouvent dans l'entreprise&#13;
de la conversion des infidèles, qui est plutôt l'ouvrage de&#13;
Dieu que de l'industrie des hommes.&#13;
Qu'ils se souviennent que la semence de la parole de Dieu&#13;
porte fruit dans la patience. Ceux qui n'ont pas cette&#13;
patience sont en danger, après avoir jeté beaucoup de feu&#13;
au commencement, de perdre enfin courage et de quitter&#13;
l'entreprise. La langue est nécessaire pour agir avec les&#13;
Sauvages; c'est toutefois une des moindres parties d'un&#13;
bon missionnaire, de même que dans la France, de bien&#13;
parler français n'est pas ce qui fait prêcher avec fruit.&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
L'évêque qui me succéda fut Jean-Baptiste de La Croix&#13;
de Chevrières de Saint-Vallier, un homme pieux et fort&#13;
compétent, animé du même amour de la Nouvelle-France&#13;
que moi. Malgré ma certitude que la colonie était entre&#13;
bonnes mains, j'ai eu, les premiers temps, de la difficulté&#13;
à lâcher prise et à ne pas tenter d'interférer dans les&#13;
décisions que prenait Mgr de La Croix de Chevrières de&#13;
Saint-Vallier.&#13;
&#13;
k~...L • Automne 2011-Hiver 2012&#13;
&#13;
Les talents qui font les&#13;
bons missionnaires sont :&#13;
Être rempli de !'Esprit de&#13;
Dieu. Cet Esprit doit animer nos paroles et nos&#13;
cœurs : la bouche parle de&#13;
l'abondance du cœur.&#13;
Avoir une grande prudence&#13;
pour le choix et l'ordre des&#13;
choses qu'il faut faire, soit&#13;
pour éclairer l'entendement, soit pour fléchir la&#13;
volonté; tout ce qui ne&#13;
porte point là sont paroles&#13;
perdues.&#13;
Avoir une grande application pour ne pas perdre les&#13;
moments de salut des âmes et suppléer à la négligence&#13;
qui souvent se glisse dans les catéchumènes; car comme&#13;
le diable de son côté rôde comme un lion rugissant cherchant quelqu'un à dévorer, ainsi faut-il que nous soyons&#13;
vigilants contre ses efforts avec soin, douceur et amour.&#13;
N'avoir rien dans notre vie et dans nos mœurs qui&#13;
paraisse démentir ce que nous disons ou qui mette de&#13;
l'indisposition dans les esprits et dans les cœurs de ceux&#13;
qu'on veut gagner à Dieu.&#13;
&#13;
�Il faut se faire aimer par sa douceur, sa patience et sa&#13;
charité et se gagner les esprits et les cœurs pour les&#13;
gagner à Dieu; souvent une parole d'aigreur, une impatience, un visage rebutant, détruiront en un moment ce&#13;
que l'on avait fait en un long temps.&#13;
&#13;
L'esprit de Dieu demande un cœur paisible, recueilli&#13;
pas un cœur inquiet et dissipé.&#13;
&#13;
et non&#13;
&#13;
Il faut un visage joyeux et modeste, il faut éviter les&#13;
railleries et les ris déréglés et généralement tout ce qui&#13;
est contraire à une sainte et joyeuse modestie. Que votre&#13;
&#13;
modestie soit connue de tous les hommes.&#13;
&#13;
par Marie-France Cassette&#13;
&#13;
François de Laval n'a pas légué une littérature abondante,&#13;
mais son court testament épistolaire nous fait voir sa&#13;
grande sensibilité à la Vierge Marie et la place de choix&#13;
qu'elle a tenue dans son itinéraire spirituel.&#13;
&#13;
de Québec pour demander au Seigneur de garder en eux&#13;
ce feu ardent présent chez leur bienheureux fondateur et&#13;
si essentiel à l'annonce de l'amour de Dieu pour les hommes&#13;
et les femmes de notre temps.&#13;
&#13;
Consacré à l'épiscopat en la fête liturgique de l'immaculéeConception le 8 décembre 1658 à l'église Saint-Germaindes-Prés à Paris, François de Laval érige en 1664 la&#13;
paroisse de Québec sous le vocable Notre-Dame de&#13;
l'lmmaculée-Conception. Le 11 juillet 1666, il met l'église&#13;
sous son patronage et ce n'est pas fortuit s'il inaugure les&#13;
bâtiments du Séminaire de Québec en 1677 le jour même de&#13;
cette tête. C'est dans ce sillon que s'inscrit encore&#13;
aujourd'hui la solennité du 8 décembre qui revêt toujours&#13;
un caractère particulier pour les diocésains convoqués à la&#13;
messe solennelle présidée par l'archevêque en titre à la&#13;
Basilique-cathédrale Notre-Dame de !'Immaculée-Conception. Même l'Université Laval, fondée par les prêtres du&#13;
Séminaire en 1852, décrète cette journée « congé férié »&#13;
pour les étudiants et le personnel administratif.&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
C'est dans la Congrégation de la Sainte-Vierge, alors qu'il&#13;
poursuit ses études à La Flèche en France, que François de&#13;
Laval développe sa dévotion à l'immaculée-Conception,&#13;
laquelle il nourrira tout au long de sa vie. Voilà pourquoi il&#13;
reprend dès 1665, avec ses prêtres du Séminaire, le vœu à&#13;
l'immaculée, lequel existait déjà dans le rituel des Jésuites&#13;
vers 1635.&#13;
&#13;
Cette&#13;
&#13;
riche prière mariale illustre un esprit tourné vers&#13;
l'évangélisation et l'annonce de la bonne Nouvelle de&#13;
Jésus-Christ à tous les habitants de ce nouveau pays. La&#13;
mère de Jésus est ici présentée comme la médiatrice entre&#13;
son Fils, Sauveur du monde, et nous, qui sommes invités à&#13;
le servir fidèlement. L'invitation au jeûne renvoie à la&#13;
pratique courante de l'époque, lequel venait soutenir&#13;
l'intercession dans la prière.&#13;
Fidèle depuis 1665 au renouvellement du vœu à l'immaculée, la communauté des prêtres du Séminaire de Québec se&#13;
sent encore interpellée, comme son bienheureux fondateur&#13;
le fut, par les nécessités de l'évangélisation, mais plus&#13;
particulièrement d'une« nouvelle évangélisation » qui tient&#13;
compte de la modernité et de ses besoins spécifiques.&#13;
Réitéré tous les ans par dévotion et non par obligation, le&#13;
vœu à !'Immaculée demeure une tradition qui persiste depuis 350 ans. Le 8 décembre prochain, unissons notre&#13;
prière à celle de la communauté des prêtres du Séminaire&#13;
&#13;
Texte du Voeu de L'lmmaculée&#13;
Adorable Jésus, Sauveur du monde,&#13;
quoique nos péchés nous doivent&#13;
éloigner de votre personne,&#13;
si est-ce qu'étant épris de vous honorer&#13;
et votre sainte Mère,&#13;
et poussés de nous voir dans la fidèle correspondance&#13;
que vous désirez de vos fidèles serviteurs,&#13;
pour vous faire reconnaître et adorer&#13;
des habitants de cette contrée,&#13;
vous nous voyez prosternés à vos pieds&#13;
où nous vous promettons et faisons vœu,&#13;
comme aussi à la Sainte Vierge votre Mère,&#13;
de faire célébrer douze fois (une fois par mois)&#13;
ces douze mois suivants,&#13;
le sacrifice de la sainte Messe,&#13;
et ce à l'honneur et en action de grâce de l'immaculée&#13;
Conception de cette sainte Vierge votre Mère,&#13;
comme aussi de jeûner tous la veille de cette&#13;
sienne fête à la même intention;&#13;
le tout pour obtenir de votre bonté et miséricorde&#13;
par son intercession et par ses mérites,&#13;
la conservation de ce pays et la conversion&#13;
de tous ceux qui y habitent.&#13;
Recevez donc, ô sainte et sacrée&#13;
Reine des Anges et des hommes,&#13;
sous votre sainte protection cette population que nous&#13;
vous présentons par les mains de votre glorieux Époux&#13;
et de vos fidèles serviteurs,&#13;
saint Ignace et saint François Xavier,&#13;
et de tous les Anges gardiens et protecteurs de ces lieux,&#13;
pour les offrir à votre bien-aimé Fils à ce qu'il lui plaise&#13;
les maintenir et protéger,&#13;
donner la connaissance de son saint Nom à ceux qui&#13;
ne l'ont pas encore,&#13;
et à tous, la persévérance en sa sainte grâce&#13;
et en son saint amour.&#13;
Ainsi soit-il.&#13;
""---------------------~&#13;
kl..w""1. · Automne 2011-Hiver 2012&#13;
&#13;
5&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170930">
                    <text>Copie en français moderne et publiée dans le &lt;em&gt;Bulletin du Centre d'animation François-De Laval&lt;/em&gt;, automne 2011, no 23, p. 4-5</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="3997" order="8">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/6ec9016093b99f4bc32333b183f8c288.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=WIn1MAXw-wmOGKYYcx%7EOx-LuCUvRU55f37uQxW0XxXuQBfMGF%7EwOBKL7viFU-SLkng4Gfd9e8zVEASN4BaHNGwFZq8Qndjmn6QL8THYmlONyAE5Wq819o0o4OSbmTgeitbC-%7EuNsnXe6vboQo7rhU5d8t-I2ACycZNvsUQnlA1nXFLt5axnLSrjlltH5Y%7EO1vP7DbSOfvH8ACTHZ%7Ei%7EH06uTWM0DynELbQ-wcObIMt5gbgwSiX9L9fXwpgVtCnsjW4wEejiViBlNoePHBO69SQjrm76KCg962RJLtRknPx4YDEj9d1u3FFxHZe%7EzzA%7EUGVjWG8xNGzV-TDwKDhWELw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>3c295d2d21ca5ed7092ac70ef3f4c344</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170926">
                    <text>(Continued from page 3)&#13;
&#13;
then on, my life was calmer: most of the problems I had&#13;
encountered when I arrived in New France had been&#13;
resolved. In 1682, I agreed for the second time to temporarily stand in as governor. By that time, my mandate as&#13;
bishop was coming to a close. In 1685, no longer feeling&#13;
strong enough to fulfil my role as required, I retired to the&#13;
Seminary of Quebec, the King having given me permission&#13;
to end my days in New France, the land that had become my&#13;
home. On that long-ago day when I first left France for&#13;
Quebec, I would never had believed that I would grow to&#13;
love New France so much that I would choose to end my&#13;
days here. And yet that is exactly what happened!&#13;
&#13;
May 6, 1708&#13;
Now that my story is told, or at least the parts of interest&#13;
to future generations, I can depart in peace, knowing that&#13;
I will not be forgotten. I leave this earth full of confidence&#13;
in the future of the country I have loved so much. Finally,&#13;
I hope that Jean-Baptiste de La Croix de Chevrieres de&#13;
Saint-Vallier and the bishops that follow him will be able&#13;
to lead this magnificent land on the path to God.&#13;
Fran~ois de Laval&#13;
&#13;
The bishop who succeeded me was Jean-Baptiste de La&#13;
Croix de Chevrieres de Saint-Vallier, a pious and highly&#13;
competent man who shared my love of New France. Despite&#13;
my certainty that the colony was in good hands, I initially&#13;
had trouble letting go and not interfering in the decisions&#13;
made by Monsignor de La Croix de Chevrieres de SaintVallier.&#13;
&#13;
Written by Fran&lt;;ois de Laval, 1668. (abridged text)&#13;
&#13;
Instructions for Claude Trouve and Fran~ois de Salagnac,&#13;
priests, beloved of Our Lord, going on a mission to the&#13;
Iroquois living on the northern shores of Lake Ontario.&#13;
1668.&#13;
That they firmly believe that being sent to work for the&#13;
conversion of non-believers, they have the most important&#13;
task in the Church; which obliges them to make themselves worthy instruments of God, to better themselves in&#13;
every virtue proper to an apostolic missionary, meditating&#13;
often, in the imitation of Saint Francis Xavier, the patron&#13;
and ideal of missionaries, on these words from the Gospel:&#13;
For what does a man gain by winning over the whole world&#13;
but losing his own soul?&#13;
That they try to avoid two extremities that are to be feared&#13;
in those who strive to convert souls: to hope too much or&#13;
despair too much. Those who hope too much are often the&#13;
first to despair of everything when they see the enormous&#13;
difficulties found in the business of converting nonbelievers, which is more the work of God than the industry&#13;
of men.&#13;
That they remember that the seed of the word of God&#13;
bears fruit in patience. Those who do not have this&#13;
patience are in danger, after a fiery beginning, of being&#13;
discouraged and abandoning their efforts. Language is&#13;
needed to take action with the Savages, but this is one of&#13;
the lesser skills of a good missionary, just as in France&#13;
speaking French well is not what makes a preacher fruitful.&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
~ K . C r " kt..w....L&#13;
&#13;
• Autumn 2011-Winter 2012&#13;
&#13;
The talents that make&#13;
good missionaries are:&#13;
Being filled with the Spirit&#13;
of God. This Spirit must&#13;
sustain our words and our&#13;
hearts: the mouth speaks&#13;
the abundance of the heart.&#13;
Having great prudence in&#13;
the choice and order of&#13;
things to do, to either clarify the understanding or&#13;
sway the will; any words&#13;
that do not lead to this are&#13;
lost words.&#13;
Working diligently not to miss the opportunity to save&#13;
souls and compensating for the negligence that often slips&#13;
into catechumens; since the devil, on his side, is prowling&#13;
about like a roaring lion looking for someone to devour, so&#13;
must we be vigilant against his efforts with care, sweetness and love.&#13;
Having nothing in our lives or in our habits that will belie&#13;
our words or upset the hearts and minds of those we want&#13;
to win over to God.&#13;
We must draw people to us with our gentleness, our&#13;
&#13;
�patience and our charity, and win hearts and minds so that&#13;
we might lead them to God; too often a sharp word, impatience and a sullen face can destroy in a moment what we&#13;
have worked so long to achieve.&#13;
&#13;
Our faces should be joyful and modest. We should avoid&#13;
mockery and raucous laughter and generally anything that&#13;
is contrary to holy and joyful modesty. Let your modesty&#13;
be known amonq all men.&#13;
&#13;
The Spirit of God requires a peaceful, contemplative heart,&#13;
not a fretful, undisciplined heart.&#13;
&#13;
by Marie-France Cossette&#13;
&#13;
Fran~ois de Laval did not leave behind a lot of writing, but&#13;
his brief epistolary legacy reveals his great reverence to&#13;
the Virgin Mary and the special place She held in his&#13;
spiritual journey.&#13;
Consecrated to the episcopacy at the liturgical feast of&#13;
the Immaculate Conception on December 8 th , 1658, at&#13;
Saint-Germain-des-Pres Church in Paris, Fran~ois de&#13;
Laval established the parish of Quebec under the name&#13;
"Notre-Dame de l'lmmaculee-Conception" in 1664. On&#13;
July ,ith, 1666, he placed the church under Her patronage&#13;
and it was no coincidence that he inaugurated the&#13;
buildings of the Seminary of Quebec on the same day as&#13;
this celebration in 1677. The solemn mass celebrated to&#13;
this day on December 8 th takes up this tradition and is&#13;
always especially meaningful for the diocesans gathered&#13;
together at the Notre-Dame de l'lmmaculee-Conception&#13;
Basilica-Cathedral under the auspices of the Archbishop.&#13;
Even the University of Laval, founded by the priests of&#13;
the Seminary in 1852, has decreed this day a "holiday"&#13;
for students and administrative staff.&#13;
It was in the Congregation of the Holy Virgin, as he was&#13;
pursuing his studies in La Fleche College in France, that&#13;
Fran~ois de Laval developed his devotion to the Immaculate Conception, which he maintained throughout his life.&#13;
This was why, with the priests at the Seminary of Quebec,&#13;
he instituted the Prayer to the Immaculate Conception,&#13;
which became part of Jesuit ritual around 1635.&#13;
This touching Marian prayer shows a heart set on evangelization and spreading the Good News of Jesus Christ to&#13;
all the inhabitants of this new country. The Mother of&#13;
Jesus is presented as a mediator between Her Son,&#13;
Savior of the World, and we who are invited to serve Him&#13;
faithfully. The exhortation to fast was a common practice&#13;
at the time and served to support the intercession in&#13;
prayer.&#13;
Faithful to the Prayer to the Immaculate Conception since&#13;
1665, the community of priests from the Seminary of&#13;
Quebec still feels called, like their Blessed founder, by the&#13;
need to evangelize, but more especially by the "new&#13;
evangelization" that takes the modern world and its&#13;
specific needs into account.&#13;
Repeated every year by devotion, not obligation, the&#13;
Prayer to the Immaculate Conception is a tradition that&#13;
has survived for 350 years. Next December 8 th , let us&#13;
&#13;
unite our prayers with those of the community of priests&#13;
from the Seminary of Quebec to ask our Lord to keep&#13;
alive in them the fire that burned so brightly in their&#13;
Blessed founder and that is essential to the spreading of&#13;
the love of God to the men and women today.&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
Vow to Mary Immaculate&#13;
Precious Jesus, Savior of the World,&#13;
although our sins separate us from Thee,&#13;
so it is that in our ardent desire to honour&#13;
Thee and Thy Holy Mother,&#13;
and to uphold the faithful correspondence&#13;
that Thou desirest from Thy faithful servants,&#13;
so that Thou shalt be recognized and adored by&#13;
the inhabitants of this country,&#13;
Thou seest us prostrate at Thy feet,&#13;
where we promise and vow to Thee,&#13;
and to the Holy Virgin Thy Mother,&#13;
to celebrate twelve times (once a month) in&#13;
the next twelve months&#13;
the sacrament of Holy Mass,&#13;
in honour and thanksgiving of&#13;
the Immaculate Conception of the Holy Virgin,&#13;
Thy Mother,&#13;
and also to fast, as we do on the eve of&#13;
Her own feast of the same intention:&#13;
that we might receive from Thy goodness and mercy,&#13;
through Her intercessions and by Her merit,&#13;
the conservation of this country and the conversion&#13;
of all who live here.&#13;
O Holy and Sacred Queen of Angels and men,&#13;
take under Thy holy protection&#13;
these people whom we commend to Thee through the&#13;
hands of Thy glorious Husband&#13;
and Thy faithful servants,&#13;
Saint Ignatius and Saint Francis Xavier,&#13;
and all the guardian angels and protectors of this place,&#13;
To offer them to Thy Beloved Son&#13;
that it may please Him to keep and protect them,&#13;
Grant the knowledge of His Holy Name to those&#13;
who do not yet have it,&#13;
And to all, steadfastness in His Holy Grace&#13;
and His Holy Love.&#13;
Let it be so. Amen.&#13;
'"---------------------.)&#13;
~ t u l r ' " kf..w'cJ.&#13;
&#13;
· Autumn 2011-Winter 2012&#13;
&#13;
5&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170931">
                    <text>Traduction en anglais et publiée dans le &lt;em&gt;Centre d'animation François-De Laval Newsletter&lt;/em&gt;, automne 2011, no 23, p. 4-5</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="3998" order="9">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/15053afe1f8dab5b4de07ecf988aa21b.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=khe4p%7ErZdct31qQ9Qd3CFl2Jm3bXGaHLBf78CaD0KRDYLPLhugrXw6%7ENhhqCQPHfUY%7EDVinj0Iwi%7EWf9u%7EJV3F-BlNAKttyUWAYCylDyKE%7EViPkgtI58HFksVEY69xg-fhp1YJgA3RtsEF0OnnL93HUACV51FTNJli2%7E6MY2dHH1ztFoQCgqyk6srKy3KgngAC7L7nFGMFdEPtJvxzITeWSetmeXwW5bCMFt8D%7En-a8n-3yGE2au-fqaTW6nEBpydcn%7Ei7N3WTxtRYZkqaxaNAUXZJEbsRB2p%7EZwq17EUSdQrLKxfdOJpyykGnmITuBufckRQaMtWwf-uvNToyyvtA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>03159b17c0a69a31e6b4758d907043c3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170927">
                    <text>(Continuación de la página 3)&#13;
&#13;
El año 1674 constituye un hito en mi vida. Construimos la&#13;
primera diócesis de Quebec y me nombraron obispo. A&#13;
partir de esta fecha, mi vida fue más tranquila: la mayoría&#13;
de los problemas que me encontré a mi llegada a Nueva&#13;
Francia estaban solucionados. En 1682, acepté por segunda&#13;
vez ocupar provisionalmente el cargo de gobernador. En&#13;
esta época, mi tiempo como obispo llegaba a su fin. En&#13;
1685, no me sentía ya con fuerzas de realizar mi función&#13;
adecuadamente, por lo que me retiré al Seminario de&#13;
Quebec, ya que el Rey me había dado la autorización para&#13;
acabar mis días en Nueva Francia, la tierra que se había&#13;
convertido en la mía. En la época ya lejana cuando partí de&#13;
Francia para ir a Quebec, nunca hubiera pensado que&#13;
amaría a Nueva Francia hasta el punto de acabar allí mis&#13;
días. Y eso fue lo que pasó.&#13;
El obispo que me sucedió fue Jean-Baptiste de La Croix&#13;
de Chevrieres de Saint-Vallier, un hombre pío y harto&#13;
competente, animado por el mismo amor hacia Nueva&#13;
&#13;
Instrucciones para nuestros amados en Nuestro Señor&#13;
Claude Trouvé y Franc;ois de Salagnac, sacerdotes, que van&#13;
a las misiones con los lroquois situados en la costa norte&#13;
del lago Ontario. 1668.&#13;
Que estén bien convencidos de que cuando se les envía&#13;
para trabajar en la conversión de los infieles, tienen a su&#13;
cargo la labor más importante en la Iglesia, lo que debe&#13;
obligarles, para convertirse en dignos instrumentos de&#13;
Dios, a perfeccionarse en todas las virtudes propias de un&#13;
misionero apostólico, meditando a menudo a imitación de&#13;
San Franc;;ois Xavier, el patrón e ideal de los misioneros,&#13;
sobre estas palabras del Evangelio: ¿oe qué sirve al&#13;
hombre ganar el Universo, si llegara a perder su alma?&#13;
Que intenten evitar dos extremos que hay que temer en&#13;
aquéllos que se dedican a la conversión de las almas:&#13;
esperar demasiado o desesperar demasiado. Aquéllos que&#13;
esperan demasiado son a menudo los primeros en desesperar de todo a la vista de las grandes dificultades que se&#13;
encuentran en la empresa de la conversión de los infieles,&#13;
que es más la obra de Dios que la labor de los hombres.&#13;
Que se acuerden de que la semilla de la palabra de Dios da&#13;
su fruto con paciencia. Aquéllos que no tienen esta&#13;
paciencia están en peligro, tras haber tenido mucho ardor&#13;
al principio, de perder el valor y dejar la empresa. La&#13;
lengua es necesaria para tratar con los Salvajes, y es no&#13;
obstante una de las partes menos importantes de un buen&#13;
misionero, al igual que en Francia hablar bien no es lo que&#13;
hace predicar con fruto.&#13;
4&#13;
&#13;
~ , - kf..w.,J. • Otoño 2011-lnvierno 2012&#13;
&#13;
Francia que yo. A pesar de mi convencimiento de que la&#13;
colonia estaba en buenas manos, yo tenía al principio&#13;
dificultades para relajarme e intentar no interferir en las&#13;
decisiones que tomaba Monseñor de La Croix de Chevrieres&#13;
de Saint-Vallier.&#13;
6 de mayo de 1708&#13;
Ahora que he contado mis historia, o al menos la parte&#13;
que interesará a las generaciones futuras, puedo irme en&#13;
paz, sabiendo que no seré olvidado. Me marcho de esta&#13;
tierra con confianza en el porvenir del país que tanto he&#13;
amado. Finalmente, espero que Jean-Baptiste de La Croix&#13;
de Chevrieres de Saint-Vallier y los obispos que le sigan&#13;
sepan guiar a esta magnífica tierra por el camino de Dios.&#13;
&#13;
Franc;ois de Laval&#13;
&#13;
Los talentos que hacen a&#13;
un buen misionero son:&#13;
,• ., ..~.,-.&#13;
Estar lleno del Espíritu de&#13;
Dios. Este Espíritu debe&#13;
animar nuestras palabras&#13;
y nuestros corazones: la&#13;
boca habla de la abundancia del corazón.&#13;
Tener una gran prudencia&#13;
en la elección y el orden de&#13;
las cosas que hay que&#13;
hacer, sea para esclarecer&#13;
el entendimiento, sea para&#13;
doblegar la voluntad; todo&#13;
aquello que no lleve a ello&#13;
son palabras perdidas.&#13;
Aplicarse bien para no perder los momentos de salvación&#13;
de las almas y suplir la negligencia que a menudo se&#13;
desliza entre los catecúmenos, ya que como el diablo por&#13;
su parte merodea como un león rugiente que busca a quién&#13;
devorar, así también hace falta que seamos vigilantes&#13;
contra sus esfuerzos con atención, dulzura y amor.&#13;
No tener nada en nuestra vida ni nuestra moral que&#13;
parezca desmentir aquello que decimos o que cree&#13;
indisposición en los espíritus y los corazones de aquéllos&#13;
que queremos ganar para Dios.&#13;
&#13;
�Hay que hacerse amar por nuestra dulzura, paciencia y&#13;
caridad, y ganarse los espíritus y los corazones para&#13;
ganarlos a Dios. A menudo, una palabra agria, un gesto&#13;
impaciente, un rostro hosco, destruyen en un momento lo&#13;
que habíamos conseguido después de mucho tiempo.&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
El espíritu de Dios necesita un corazón apacible, recogido,&#13;
y no un corazón inquieto y disipado.&#13;
Es necesario un rostro alegre y modesto, hay que evitar&#13;
las burlas y las risas desordenadas, y por lo general todo&#13;
aquello que sea contrario a una modestia santa y alegre.&#13;
Que tu modestia sea conocida por todos los hombres.&#13;
&#13;
~ ~ e r Lr~rur~~et\..westr~lusfur~&#13;
&#13;
por Marie-France Cassette&#13;
&#13;
Franc;ois de Laval no legó una literatura abundante, pero&#13;
su breve testamento epistolar nos deja ver su gran&#13;
sensibilidad para con la Virgen María y el destacado lugar&#13;
que ella tuvo en su camino espiritual.&#13;
Consagrado al episcopado en la festividad litúrgica de la&#13;
Inmaculada Concepción el 8 de diciembre de 1658 en la&#13;
iglesia Saint-Germain-des-Prés de París, Franc;ois de Laval&#13;
erige en 1664 la parroquia de Quebec bajo la advocación&#13;
de Nuestra Señora de la Inmaculada Concepción. El 11 de&#13;
julio de 1666, pone a la iglesia bajo su patrocinio y no es&#13;
por casualidad que inaugurase los edificios del Seminario&#13;
de Quebec en 1677, el mismo día de dicha festividad. Es por&#13;
esta devoción que incluso hasta nuestros días se celebra la&#13;
solemnidad del 8 de diciembre, que reviste siempre de un&#13;
carácter particular para los diocesanos convocados a la&#13;
misa solemne presidida por el arzobispo a cargo de la&#13;
Catedral-Basílica Nuestra Señora de la Inmaculada&#13;
Concepción. Incluso la Universidad Laval, fundada por los&#13;
sacerdotes del Seminario en 1852, ha decretado este día&#13;
como "día feriado" para estudiantes y personal administrativo.&#13;
Es en la congregación de la Santa Virgen, mientras&#13;
realizaba sus estudios en La Fleche, en Francia, donde&#13;
Franc;ois de Laval desarrolla su devoción por la Inmaculada&#13;
Concepción, que alimentará durante el transcurso de toda&#13;
su vida. Por eso a partir de 1665, con sus sacerdotes del&#13;
Seminario, retoma el voto a la Inmaculada, que ya existía&#13;
en el ritual de los jesuitas hacia 1635.&#13;
Esta rica oración mariana ilustra un espíritu orientado&#13;
hacia la evangelización y el anuncio de la Buena Nueva de&#13;
Jesucristo a todos los habitantes de este nuevo país. La&#13;
madre de Jesucristo se presenta aquí como la mediadora&#13;
entre su Hijo, el Salvador del mundo, y nosotros, que&#13;
estamos invitados a servirle fielmente. La invitación al&#13;
joven nos devuelve a la práctica habitual de la época, que&#13;
venía a respaldar la intercesión en la oración.&#13;
Fiel desde 1665 a la renovación de sus votos a la Inmaculada, la comunidad de los sacerdotes del Seminario de&#13;
Quebec se sigue sintiendo interpelada, al igual que su&#13;
beato fundador, por las necesidades de la evangelización,&#13;
pero más especialmente de una "nueva evangelización"&#13;
que tiene en cuenta la modernidad y sus necesidades&#13;
específicas.&#13;
Renovados todos los años por devoción, y no por obliga-&#13;
&#13;
ción, los votos a la Inmaculada continúan siendo una&#13;
tradición que persiste desde hace 350 años. El próximo 8&#13;
de diciembre, unamos nuestra oración a la de la comunidad&#13;
de sacerdotes del Seminario de Quebec para pedir al Señor&#13;
que mantenga en ellos ese fuego ardiente presente en su&#13;
beato fundador, y tan esencial para anunciar el amor de&#13;
Dios a los hombres y mujeres de nuestro tiempo.&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
Texto del Voto a la Inmaculada&#13;
Adorado Jesús, Salvador del mundo,&#13;
Aunque nuestros pecados nos deban alejar&#13;
de tu persona,&#13;
estamos ansiosos de honrarte a ti y a tu Santa Madre,&#13;
e impulsados a vernosen la fiel correspondencia&#13;
que deseas de tus fieles servidores,&#13;
para hacerte reconocer y adorar por los habitantes&#13;
de esta comarca,&#13;
nos ves postrados a tus pies&#13;
donde te prometemos y hacemos voto,&#13;
como también a la santa Virgen tu Madre,&#13;
de celebrar doce veces (una vez al mes) estos&#13;
próximos doce meses,&#13;
el sacrificio de la santa Misa,&#13;
en honor y acción de gracias de la Inmaculada&#13;
Concepción de esta santa Virgen tu Madre,&#13;
Así como de ayunar todos&#13;
la víspera de su fiesta con la misma intención;&#13;
todo para obtener tu bondad y misericordia&#13;
por su intercesión y sus méritos,&#13;
la conservación de este país y la conversión&#13;
de todos los que en el mismo habitan.&#13;
Recibe pues, oh santa y sagrada Reina de los Ángeles&#13;
y los hombres,&#13;
bajo tu santa protección&#13;
a esta población que te presentamos de&#13;
mano de tu glorioso Esposo&#13;
y tus fieles servidores,&#13;
San Ignacio y San Franc;ois Xavier,&#13;
y de todos los ángeles guardianes y protectores&#13;
de estos lugares,&#13;
para ofrecérselas a tu bien amado Hijo&#13;
para que le plazca mantenerlas y protegerlas,&#13;
hacer conocer su santo Nombre a aquéllos que&#13;
todavía no lo conocen,&#13;
y a todos, la perseverancia en su santa gracia y en&#13;
su santo amor.&#13;
Amén.&#13;
'"---------------------~&#13;
k f..w¡,.[ • Otoño 2011-lnvierno 2012&#13;
&#13;
5&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="170932">
                    <text>Traduction en espagnol et publiée dans le &lt;em&gt;Boletin del Centre d'animation François-De Laval&lt;/em&gt;, automne 2011, no 23, p. 4-5</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="252" order="10">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/8e0669dde255b13d318af1083cff6237.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=Typ%7E%7Ez2QxQkOhRaUA91Xp75sj4rIfOIx7bCDHfWbmNmMWSRFSIjTrTe3ZeM0mq8%7EKm3VuJWi4m9BO%7EAz4KbE3O857CfzG56FrTosUWY3M7G3a6gVso3hgnBXJwPHn1Xtm9rxgtIJGvGjuEArMdkvJddk7kA3Wz7pvzpgwJAEZdwmZsOqMDgRLGQCj25Pa%7EopT5S6S4%7EAe1WrInWpqaR8IjbF6jI8t55IbpZLaKG9lyHuIDKgtw8C9u4kVJ0kOk8AeNQBu-RCrRGDD1CVFzTWX8OaOJWAvj1ofw75zpcTX8SxVcpIY5k1QTWPqqTjQpSSYs3wVOZGFWnck1aCRtaPzw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>66e6656e4f7076523f0711491198d968</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103548">
                    <text>w&#13;
&#13;
-75C est ce que nous le supplions très 1 umbl men·t par ses mérites,&#13;
par l'intercession de sa tr sainte fère, du bienhemeu.· Saint&#13;
Joseph, Patron spécial de cette Eglise naissante, de tous 1 s SS.&#13;
Angt:!s tutélair s des âmes qu· sont sons notre charge et de tous&#13;
l s saints Pl·otect.eurs de tout ce christianisme.&#13;
Donné à Québec e quinzième des _pt.embre seize ent soi ·ante&#13;
1thuit.&#13;
l RA ÇOIS, Evêque de Pe r · e.&#13;
◄&#13;
&#13;
INSTRUCTIO&#13;
POUR OS BIE?i'.PAlMÉS E N01'.RE SElGNJ.UB CLAUDE TRO'UVt ET FRAKÇOIS D t SAL.\GIS'AC&#13;
N&#13;
PRtTr.Es, AJ,LANT E,· MISSION AUX IROQUOIS SITOts J; ' L CÔ'l't 1)&#13;
)1&#13;
1&#13;
NORD D LAC O ' ARJO&#13;
U&#13;
NT&#13;
&#13;
L Qu'il se persuadent bien qu tétant envo rés pour travailler&#13;
à la con ver ion de infid' les, il ont 1 emploi le plus importan&#13;
qui soit dans l'Egli e, ,ce qui les doit obliger pour se rendre dignes&#13;
instruments de Dieu, à e perf ctionner dan toutes les vertus&#13;
propres d'un fissionnairê Apostolique, méditaut ouv nt à&#13;
l'invitation de Saint François-Xavier, le patron et 1idéul des&#13;
mi ionnaires, ces paroles de l'Evangil : Otûd proclest homini si&#13;
univcnum mwulu-m lucrettw an:irn;n vero suœ detrimentwni patiatur.&#13;
2. Qu'ils tâchent d'éviter deux extrémités qui sont à craindre&#13;
en ce 1x qni S'appliquent a la conversion des âmes : de trop&#13;
espérer, o 1 de rop désespérer ; ceux qui espèrent trop sont&#13;
ouvent les premiers à désespérer de tout à la vue des grandes&#13;
difficuH •s qui se trouvent dans Pentreprise de la. conversion d 5&#13;
infidèl , qui e t pl tt6t l'on rage.de Dien que de Pind strie des&#13;
hommes. Qu til se sou, iennent que la emence de la parole de&#13;
Dieu &gt; fructum aflèrt in JJatientiâ ; ceux qui n'ont pas cette&#13;
pa ience sont en danger, apr' s avoir jeté beaucoup de feu au&#13;
'&#13;
commencement, de per re enfin coura Oe et de quitte1i·l'entreprise.&#13;
3. La langue est née ssaire ]_)Our crir avec les sauvage c e t&#13;
tou efoi n des moindre . parties d'un bon mis ionnaire ' d&#13;
&#13;
�-Î6-&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
même que dans la France, de bien parler français n'est pas ce&#13;
qui fait prêcher avec fruit.&#13;
&#13;
4. Les talents qui font les bons missionnaires sont : (a) être&#13;
remplis de l'esprit de Dieu, cet esprit doit animer nos paroles&#13;
et nos cœurs, ex abundanlia corcUs os loqitilur ; (b) avoir une&#13;
&#13;
grande prudence pour le choix et l'ordre des choses qu'il faut&#13;
&#13;
faire soit pour éclairer l'entendement,soit pour fléchir la volonté ;&#13;
tout ce qui ne porte point là sont paroles perdues ;(c) avoir une&#13;
grande application pour ne perdre pas les moments du salut des&#13;
&#13;
âmes, et suppléer à la négligence qui souvent se glisse dans&#13;
les catéchumènes, car comme le diable de son côté, circuit&#13;
tanquam ko rugiens^ quaerens quem devoret.aussi faut-il que nous&#13;
&#13;
soyons vigilants contre ses efforts avec soin, douceur, et amour;&#13;
&#13;
(d) n'avoir rien dans notre vie et dans nos mœurs qui paraisse&#13;
démentir ce que nous disons, ou qui mette de l'indisposition&#13;
dans les esprits, et dans les cœurs de ceux qu'on veut gagner à&#13;
&#13;
Dieu ; (c) il faut se faire aimer par sa doiy;eiir, sa patience et sa&#13;
&#13;
charité, et se gagner les esprits et les cœurs pour les gagnera&#13;
Dieu ; souvent une parole d'aigreur, une impatience, un visage&#13;
&#13;
rebutant détruisent en un moment ce qu'on avait fait en un&#13;
&#13;
long temps ; (f) l'esprit de Dieu demande un cœur paisible,&#13;
&#13;
recueilli, et non pas un cœur inquiet et dissipé ; il faut un visage&#13;
&#13;
joyeux et modeste ; il faut éviter les railleries et les ris déréglés&#13;
et généralement tout ce qui est contraire à une sainte et joyeuse&#13;
modestie, modeslia veslra nota sit omnibus hominibus.&#13;
&#13;
5. Leur application principale dans'l'état présent où ils se&#13;
&#13;
trouvent, sera de ne laisser mourir, autant qu'il sera possible&#13;
&#13;
aucun sauvage sans baptême ; Qu'ils prennent garde néanmoins&#13;
d'agir toujours avec prudence et réserve dans les occasions à&#13;
l'égard des baptêmes des adultes, et même des enfants hors des&#13;
dangers de mort.&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
G. Dans le doute qu'un adulte aura été autrefois baptisé, qu'ils&#13;
&#13;
le baptisent sous condition, et pour assurer davantage son salut&#13;
qu'ils lui fassent faire en outre une confession générale de toute&#13;
sa vie, l'instruisant auparavant des moyens de la bien faire.&#13;
&#13;
7. Qu'ils aient un grand soin de marquer par écrit les noms&#13;
&#13;
des baptisés,des père et mère,et même de quelques autres parents,&#13;
le jour, le mois, etTannée du baptême.&#13;
&#13;
�....&#13;
&#13;
..&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
- 78. Dans les occasions, qu'ils écrivent aux Pères Jésuites qui&#13;
so t employés dans les missioi:is Iroquoises pour la résolution&#13;
de leurs doutes, et p_our recevoir de leur longue expérience les&#13;
lumières nécessaires pour leur-conduite.&#13;
9. Ils auront aussi grand soin de nous informer par toutes les&#13;
voies qui se présenteront, de l'état de leur Mission, et du progrès&#13;
qu'ils feront dans la conversion des âmes.&#13;
10. Qu'ils iisent souvent ces avis et les antres mémoires des&#13;
instructions que nous leur avons données, pour s'en rafraichir&#13;
la mémoire, et les bien observer, se persuadant bien que de là&#13;
dépend l'heureux succès de leur Mission.&#13;
FRANÇOIS, Evêque de Petrée.&#13;
&#13;
CAS RÉSERVÉS&#13;
Nous nous réservons le péché qu'il y a à enivrer les sauvages&#13;
et à leur vendre ou donner des boissons à transporter en quantité&#13;
suffisante pour les enivrer, iL moins qu'il n'y ait une assurance&#13;
morale qu'eux ou d'autres sauvages ne s'en enivreront pas.&#13;
Comme auss e ceux qui abusent des filles ou femmes sauvages&#13;
devant ou après la boisson ou en quelque manière que ce soit.&#13;
21 avril 1669.&#13;
FRANÇOIS, Evêque çle Petrée.&#13;
&#13;
MONITOIRE&#13;
U&#13;
A SUJRI' p 'cm ASSASSINAT comns DANS LBS ENVIRONS PB MONTlll&lt;AI,&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
FRANÇOIS par la grâce de Dieu et du Saint-Siége Evêque de&#13;
PeLrée, Vicaire Apostolique en la Nouvelle-France.&#13;
A tous prêtrés etc.&#13;
:Nous vous mandons et, commandons à la requête du substitut&#13;
du Procureur Général d'admonester de. not1·e part suivant· les&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="103554">
                    <text>Copie typographiée en français classique et publiée dans H. Têtu, &lt;em&gt;Mandements, lettres pastorales et circulaires des évêques de Québec&lt;/em&gt;, 1888, vol. 1, p. 75-77</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101667">
                <text>7EKZJ3PI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101668">
                <text>Actes ecclésiastiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101669">
                <text>1668-09-15</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101670">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101671">
                <text>Instructions de Laval aux missionnaires Trouvé et Fénelon (Québec, 15 septembre 1668)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101672">
                <text>Le vicaire apostolique au Canada donne des conseils à deux sulpiciens qui vont oeuvrer auprès des Iroquois. Il décrit les qualités qui font de bons missionnaires.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Date Submitted</name>
            <description>Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university department) or an article (submitted to a journal).</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101674">
                <text>2017-07-11 20:29</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Date Modified</name>
            <description>Date on which the resource was changed.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101675">
                <text>2020-01-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101676">
                <text>Français</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="146380">
                <text>Anglais</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="146381">
                <text>Espagnol</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101686">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://aaq.omeka.net/items/show/505"&gt;Copie collationnée en français classique&lt;/a&gt; par H. de Bernières conservée aux Archives de l'archidiocèse de Québec, Registre A, p. 65-67, no 69&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195763">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11017" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Introduction en français moderne&lt;/a&gt; aux Docs. 38 de &lt;em&gt;Altera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11016" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec et publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 38-3&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/250" class="show"&gt;Copie typographiée et annotée en italien et en français&lt;/a&gt;, publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;, 1956, Doc. 27-4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Copie typographiée en français moderne et publiée dans H. Giguère, &lt;em&gt;Les écrits spirituels de François de Laval&lt;/em&gt;, 2014, p. 82-85&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;span&gt;Traduction typographiée en anglais par B. Waterhouse publiée dans H. Giguère, &lt;em&gt;The spiritual writings of François de Laval&lt;/em&gt;, 2017, p. 84-86.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/180" class="show"&gt;Paléographie typographiée en français classique&lt;/a&gt; par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/3996" class="show"&gt;Copie en français moderne &lt;/a&gt;et publiée dans le &lt;em&gt;Bulletin du Centre d'animation François-De Laval&lt;/em&gt;, automne 2011, no 23, p. 4-5&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/3997" class="show"&gt;Traduction en anglais&lt;/a&gt; et publiée dans le &lt;em&gt;Centre d'animation François-De Laval Newsletter&lt;/em&gt;, automne 2011, no 23, p. 4-5&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/3998" class="show"&gt;Traduction en espagnol&lt;/a&gt; et publiée dans le &lt;em&gt;Boletin del Centre d'animation François-De Laval&lt;/em&gt;, automne 2011, no 23, p. 4-5&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/251" class="show"&gt;Copie dactylographiée en français classique &lt;/a&gt;par G.-É. Demers, v. 1930, et conservée au Centre d’animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/252" class="show"&gt;Copie typographiée en français classique &lt;/a&gt;et publiée dans H. Têtu, &lt;em&gt;Mandements, lettres pastorales et circulaires des évêques de Québec&lt;/em&gt;, 1888, vol. 1, p. 75-77&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195764">
                <text>Trouvé, Claude, 1644-1704</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="195765">
                <text>Salignac de la Mothe-Fénelon, François de, 1641-1679</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="199">
        <name>Sulpiciens</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="7093" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="761" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/9601a86f5079a73f984b93230831ee74.png?Expires=1776902400&amp;Signature=Qb%7EwwsDgtWQUMRT0mcHhfopdYUyfbYDQa93YASJn50FK45XDqwEIC1r-0f99l6aj8AfNrbrEz7N786QCaevEFuBXq7ORnyGZtIzFm5vdkevR8sFlRTOqTKhSTsjpDqSQstCklVwD6cMwqI7rwizw6xF%7EpJtptFbFUge%7EzV3-OYd4w1UuK0SeI20sgmD4ito7lL5qTyAkg5gGyF61N5VB3vDvF4xD0ZaXmyFOm848RLHODkPkGiutqQi5IALgmPFeB-1U9oaENpN3QzbWrhQqFO9GRu2ml97HH6yBg410dyw9mOkFNbSQrk8ySy5QDMQKmaCFUcVB-n7pm%7Eh08IGHpA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="11012" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/07a26b95cbbbb86d16cef60a06cad045.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=meMGz4BHecjDxfljpRLx%7Es-6sg1Vo4qGP%7Ez8-NbHHTdUMQUaIg4MzFR6an4d8qUPqrL1G3FApy1TIwfDwYRWBoNhSVekUHKU%7E8Z5BEZK4Fuy3KlMriEXdiY8AE-VwAbAtdLnXOzKKQxeS83ElsTtIpye1egP4suTQywN5n7PL%7EV0UP4OxQNin%7ENbGTbOz0XH1OB8%7EAjAybXrgwfvrxuZQxg9P%7E85InY-1-WjnnlPgEhq6lezv3gWMuu61AYKpBu4gZRBc77w4EqdaMYRTKOAqCyqxB9bR1wFKWU-wRP9b7pjYlpuh4F2EHtlvDatD%7EuLO1%7ECa3v7vlV9WEyaGgvtLQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>220935ae772219d6bf828204991a465d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247818">
                    <text>Introduction aux Docs. XXXVIII&#13;
Textes et instructions du Serviteur de Dieu sur la vie des missionnaires et sur leur&#13;
pastorale missionnaire, 1659-1668&#13;
Nous reproduisons ici quatre documents, dans lesquels le Serviteur de Dieu expose son&#13;
point de vue sur la vie des missionnaires et sur l’esprit qu’ils devaient avoir en travaillant&#13;
à la conversion des infidèles.&#13;
Les documents nos 1 et 4 démontrent que Mgr de Laval tenait à ce que les membres du&#13;
clergé séculier et régulier travaillent en parfaite concorde, surtout dans les pays de mission.&#13;
Dans la lettre no 2, le Serviteur de Dieu concède à deux sulpiciens, l’abbé François&#13;
de Salignac de la Mothe Fénelon et l’abbé Claude Trouvé, la faculté de se rendre dans le&#13;
territoire des Iroquois et d’y travailler à la conversion des Autochtones. Ces deux jeunes&#13;
prêtres furent les premiers missionnaires du clergé séculier à œuvrer auprès de ces peuples.&#13;
Le Serviteur de Dieu profite de cette occasion pour donner quelques instructions de&#13;
caractère pastoral aux deux missionnaires (no 3), présentant de manière succincte sa vision&#13;
du travail missionnaire, une question importante, voire vitale selon lui. On peut déduire&#13;
que Mgr de Laval désirait que ces conseils servent de directives non# seulement aux deux&#13;
prêtres à qui ils étaient adressés, mais également à tous les missionnaires qui travailleraient&#13;
dans les limites de sa juridiction, puisqu’il les fit inscrire dans les actes officiels de sa curie.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247820">
                    <text>&lt;span&gt;Introduction en français moderne aux Docs. 38 de &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11013" order="5">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/affddb62af4476ef91094db8e9e492d9.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=d3UMtCc3jPBt%7EFFrZmz3XybbAxnPD%7EWpsEHowF0zSGKW1xY-MEWpZt0GCJaAtWYtZd0gZKugcMhGYqa0TA8fTjDosB3hT5uP1X5nZGrA6RQqlIg7DMCLbGXq%7ESGBGMCdnDIxFAw4%7EBF7SSERa7LQ0kxxNGCRPUcShaanptUR8ui1HK7fFTwrCmN8wIv67jwSOh8OakU0XLnJo2t0iIv8IHd5MY%7Ef2Ch-lv71D81wItLSKgCKOysY%7EF25IprokBLiZyxBH9D6g6VYj6Huuqj2NkMc2cUra-oO4VJCJJPrtoPWkZg8M1nveF7yNA2LRZKiHy1yU-NEUgmBwsiJwAmf-w__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>c4f2efc33b96bad61915900bc8612d62</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247819">
                    <text>Doc. XXXVIII-2&#13;
Lettres de juridiction concédée par le Serviteur de Dieu à deux missionnaires du&#13;
Séminaire Saint-Sulpice de Montréal, 15 septembre 1668, d’après la copie&#13;
collationnée conservée aux Archives de l’archidiocèse de Québec,&#13;
Registre A*, p. 64, no 68&#13;
&#13;
François, par la grâce de Dieu et du Saint-Siège, évêque de Pétrée, vicaire&#13;
apostolique en la Nouvelle-France, nommé par le roi premier évêque dudit pays,&#13;
à notre bien-aimé en Notre-Seigneur, François de Salignac, prêtre, salut.&#13;
C’est avec une singulière satisfaction et consolation de notre âme que nous avons&#13;
vu la ferveur et le courage avec lequel vous vous portez à la conversion des nations&#13;
infidèles ; et que pour l’exécution de ce pieux dessein, vous nous avez fait&#13;
connaître les sentiments que Dieu vous a donnés d’aller avant cet hiver dans un&#13;
lieu situé vers l’entrée plus proche de nous du lac nommé Ontario, côte du nord,&#13;
pour y travailler à la conversion d’une nation que nous avons appris qui s’y est&#13;
établie depuis environ trois ans et y chercher les brebis égarées que ci-devant les&#13;
pères de la Compagnie de Jésus avaient amenées au bercail de Notre-Seigneur&#13;
Jésus-Christ ;&#13;
nous sentant d’autre part porté de contribuer de tout notre pouvoir et autorité à&#13;
un zèle si saint et le devoir de notre charge nous obligeant de pourvoir aux besoins&#13;
de ce lieu et ne le pouvant faire par nous-même pour la trop grande distance, étant&#13;
d’ailleurs bien informé de votre suffisance, piété et bonnes mœurs, nous vous&#13;
donnons pouvoir et autorité de travailler à la conversion de ce peuple, leur&#13;
conférer les sacrements et généralement faire tout ce que vous jugerez à propos&#13;
pour l’établissement de la foi et l’accroissement du christianisme nouveau, et ce,&#13;
autant de temps que nous le jugerons à propos, vous enjoignant toutefois d’être&#13;
subordonné en toutes lesdites fonctions à notre bien-aimé Claude Trouvé, prêtre,&#13;
que nous associons avec vous pour le même dessein et de recevoir en tout ce qui&#13;
regardera le salut des âmes, la conduite et le pouvoir de lui, vous exhortant surtout&#13;
de vivre ensemble dans une sainte union ;&#13;
que si par une providence de Dieu, il se présente quelque occasion d’écrire à&#13;
quelques-uns des pères de la Compagnie de Jésus qui sont dans les nations&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�iroquoises, nous vous exhortons et désirons que vous confériez avec eux par lettres&#13;
de toutes les difficultés que vous rencontrerez dans l’administration de vos&#13;
fonctions et que vous vous conformiez à la pratique que les lumières de la grâce et&#13;
leur longue expérience leur ont fait juger nécessaire d’établir pour la conduite de&#13;
ces nouveaux chrétiens, tant en ce qui concerne l’usage des sacrements qu’en tout&#13;
le reste du spirituel ; mais sur toutes choses, nous vous conjurons de leur faire&#13;
paraître en toutes sortes de rencontres des marques véritables et sincères du&#13;
ressentiment très juste que vous avez avec nous des grandes obligations dont cette&#13;
Église naissante est redevable à cette sainte Compagnie, pour le zèle et les soins&#13;
continuels avec lesquels elle y a travaillé depuis 40 ans et continue de faire encore&#13;
aujourd’hui, la grande bénédiction qu’il a plu à Notre-Seigneur de donner à ses&#13;
travaux, nous sert d’un puissant motif pour nous porter autant qu’il est en notre&#13;
pouvoir, de conserver toujours une liaison très étroite et intime union avec les&#13;
religieux missionnaires de cette Compagnie, afin que n’ayant tous qu’un même&#13;
cœur et un même esprit, il plaise à Notre-Seigneur Jésus-Christ, le souverain&#13;
pasteur des âmes, vous rendre tous participants des mêmes grâces et bénédictions.&#13;
C’est ce que nous le supplions très humblement de vous accorder par ses mérites,&#13;
par l’intercession de sa très sainte Mère, du bienheureux saint Joseph, patron&#13;
spécial de cette Église naissante, de tous les saints anges tutélaires, des âmes qui&#13;
sont sous notre charge et de tous les saints protecteurs de tout ce christianisme.&#13;
Donné à Québec, ce 15e de septembre 1668,&#13;
François, évêque de Pétrée.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247821">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec et publiée dans &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 38-2&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="524" order="6">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/c7ef4d1c3611e772e2e908ea9fbf0983.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=P2mGZQqJtvjRlo0F12qGxCpWGtg5QnPsuX-xnb0KPFvEhXNbWubeboJL5oH65YqK7htxGnlBPdz8f3BuuAnO-tE%7Eeq-svAN1RAbZGeCRaIz8XIQ5kt0NYk0OMmxlqrn9Tsaynle4-His4yJXIUdhwFVDy0MGlXf4n7lxNH6wIKBbcP-3lHdn%7E3jquiRTV-qK6PVZbN1aYGGhwEZiTro2SiaZ-rr42JZhuKD6t5493aXxkUTwP-Xnq12HNl4cyLvc8znj2VtUee4LMNp9kMp0CtzCfLMBjTw0SKHwFdfqywKavx8Dzzf2kQFJOrwAMKh7KGTkj6jSCnK8iL3UvR-sEA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>6a7f881883a397c3de753ab5aa5d4ae0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104102">
                    <text>Doc. XXXVIII&#13;
&#13;
— 212 —&#13;
&#13;
ciso il suo pensiero su ll’importante e vitale questione della vita missionaria. Tuttavia dal fatto che Mons. de Lavai fece inserire questo documento negli atti ufficiali della sua curia, si deduce essere suo intento che&#13;
le anzidette direttive dovessero servire non solo ai due sacerdoti a cui&#13;
erano indirizzate, ma altresì a tutti i missionari che avrebbero poi lavorato&#13;
nell’ambito della sua giurisdizione.&#13;
&#13;
1&#13;
Excerptum ex Epistola Servi Dei ad P. Gosivin Nickel, Praepositum Generalem Societatis lesti, 1665, 22 octobris. Ex Originali in Archivo Generali eiusdem Societatis asservato, Gallia&#13;
n o , vol 2, /. 183.&#13;
Messis enim multa, operarii autem pauci; maxime cum saecularium sacerdotum, praesertim idoneorum, rara sit admodum&#13;
copia, et eorum mihi delectus sit faciendus qui regulares non adversentur, ne operis foelieiter incoepti progressus impediatur.&#13;
2&#13;
Litterae Approbationis duobus missionariis Seminarii Sancti&#13;
Sul piti i a Servo Dei concessae, 1668, 15 Septembris. Ex Registro A A rch i dioecesis Quebecensis, n. 68.&#13;
François, par la grâce de Dieu et du Saint-Siège, Évêque de&#13;
Pétrée, Vicaire Apostolique en la Nouvelle-France, nommé par&#13;
le Roi premier évêque du dit pays, à notre bien-aimé en NotreSeigneur, François de Salagnac, prêtre, salut. C ’est avec une&#13;
singulière satisfaction et consolation de notre âme que Nous&#13;
avons vu la ferveur et le courage avec lequel vous vous portez à&#13;
la conversion des nations infidèles, et que pour l ’exécution de&#13;
ce pieux dessein vous Nous avez fait connaître les sentiments que&#13;
Dieu vous a donnés d ’aller avant cet hiver dans un lieu situé&#13;
vers l ’entrée plus proche de nous du lac nommé Ontario, côte&#13;
du nord, pour y travailler à la conversion d ’une nation que Nous&#13;
avons appris cpii s’y est établie depuis environ trois ans, et y chercher les brebis égarées que ci-devant les Pères de la Compagnie&#13;
de Jésus avaient amenées au bercail de Notre-Seigneur JésusChrist. Nous sentant d ’autre part porté de contribuer de tout&#13;
notre pouvoir et autorité à un zèle si saint, et le devoir de notre&#13;
&#13;
�213 —&#13;
&#13;
Doe. XXXYIII&#13;
&#13;
charge Nous obligeant de pourvoir aux besoins de ce lieu et ne&#13;
le pouvant faire par Nous-même pour la trop grande distance,&#13;
étant d ’ailleurs bien informé de votre suffisance, piété et bonnes&#13;
mœurs, Nous vous donnons pouvoir et autorité de travailler à&#13;
la conversion de ce peuple, leur conférer les sacrements et généralement faire tout ce que vous jugerez à propos pour l ’établissement de la Foi et l ’accroissement du Christianisme nouveau;&#13;
et ce autant de temps que Nous le jugerons à propos, vous enjoi&#13;
gnant toutefois d ’être subordonné en toutes les dites fonctions&#13;
à notre bien-aimé Claude Trouvé, prêtre, que Nous associons&#13;
avec vous pour le même dessein, et de recevoir en tout ce qui regardera le salut des âmes, la conduite et le pouvoir de lui, vous&#13;
exhortant surtout de vivre ensemble dans une sainte union. Que&#13;
si par une providence de Dieu, il se présente quelque occasion&#13;
d ’écrire à quelques-uns des Pères de la Compagnie de Jésus qui&#13;
sont dans les nations iroquoises, Nous vous exhortons et désirons&#13;
que vous confériez avec eux par lettres de toutes les difficultés&#13;
que vous rencontrerez dans l ’administration de vos fonctions et&#13;
que vous vous conformiez à la pratique que les lumières de la&#13;
grâce et leur longue expérience leur ont fait juger nécessaire&#13;
d ’établir pour la conduite de ces nouveaux Chrétiens, tant en ce&#13;
qui concerne l ’usage des sacrements qu’en tout le reste du spirituel. Mais sur toutes choses, Nous vous conjurons de leur faire&#13;
paraître en toute sorte de rencontres des marques véritables et&#13;
sincères du ressentiment très juste que vous avez avec Nous des&#13;
grandes obligations dont cette Église naissante est redevable à&#13;
cette sainte Compagnie, pour le zèle et les soins continuels avec&#13;
lesquels elle y a travaillé depuis quarante ans et continue de faire&#13;
encore aujourd’hui. La grande bénédiction qu’il a plu à NotreSeigneur de donner à ses travaux nous sert d ’un puissant motif&#13;
pour nous porter autant qu’il est en notre pouvoir de conserver&#13;
toujours une liaison très étroite et intime union avec les religieux missionnaires de cette Compagnie, afin que n ’ayant tous&#13;
qu’un même cœur et un même esprit, il plaise à Notre-Seigneur&#13;
Jésus-Christ, le souverain Pasteur des âmes, vous rendre tous&#13;
participants des mêmes grâces et bénédictions. C ’est ce que Nous&#13;
le supplions très humblement de vous accorder par ses mérites,&#13;
par l ’intercession de sa très sainte Mère, du bienheureux saint&#13;
Joseph, patron spécial de cette Église naissante, de tous les saints&#13;
&#13;
�Doc, XXXVIII&#13;
&#13;
214 -&#13;
&#13;
Anges tutélaires, des âmes qui sont sous notre charge et de tous&#13;
les saints protecteurs de tout ce Christianisme. Donné à Québec,&#13;
ce quinzième de septembre mil six cent soixante-huit.&#13;
François, évêque de Pétrée.&#13;
O&#13;
&#13;
Monitum de Vita missionaria a Servo Dei redactum, 1668.&#13;
Ex Registro A Archidioecesis Quebecensis, n. 69.&#13;
Instruction pour nos bien-aimés en Notre-Seigneur Claude&#13;
Trouvé et François de Salagnac, prêtres, allant en mission aux&#13;
Iroquois situés en la côte du nord du lac Ontario.&#13;
1° Qu’ils se persuadent bien qu’étant envoyés pour travailler à la conversion des infidèles, ils ont l ’emploi le plus important qui soit dans l ’Église; ce qui les doit obliger, pour se rendre dignes instruments de Dieu, à se perfectionner dans toutes&#13;
les vertus propres d ’un missionnaire apostolique, méditant souvent à l ’imitation de saint François Xavier, le patron et l ’idée&#13;
des missionnaires, ces paroles de l ’Évangile: «Q uid prodest homini si universum mundum lucretur, anima vero sua detrimentum patiatur».&#13;
2° Qu’ils tâchent d ’éviter deux extrémités qui sont à craindre&#13;
en ceux qui s’appliquent à la conversion des âmes; de trop espérer ou de trop désespérer. Ceux qui espèrent trop, sont souvent&#13;
les premiers à désespérer de tout à la vue des grandes difficultés&#13;
qui se trouvent dans l ’entreprise de la conversion des infidèles,&#13;
qui est plutôt l ’ouvrage de Dieu que de l ’industrie des hommes.&#13;
Qu’ils se souviennent que la semence de la parole de Dieu fructum affert in patientia. Ceux qui n ’ont pas cette patience sont&#13;
en danger, après avoir jeté beaucoup de feu au commencement,&#13;
de perdre enfin courage et de quitter l ’entreprise.&#13;
3° La langue est nécessaire pour agir avec les sauvages ; c ’est&#13;
toutefois une des moindres parties d ’un bon missionnaire, de&#13;
même que dans la France, de bien parler français n ’est pas ce&#13;
qui fait prêcher avec fruit.&#13;
4° Les talents qui font les bons missionnaires, sont:&#13;
1° Être rempli de l ’esprit de Dieu. Cet esprit doit animer&#13;
nos paroles et nos cœurs. Ex abundantia cordis os loquitur.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104107">
                    <text>&lt;span style="background-color:#ffffff;"&gt;Copie typographiée et annotée en italien et en français, publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;, 1956, Doc. 38-2&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="528" order="7">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/a5e2f1e4068ec6118cc0bcb8169e44ea.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=XFuRtljkT71mQRrYxaQNZi1P7hjkCEOHaN7UuuSeAp-jrXqH6ZXKgWuP3NVohabBj4z2liyW7se-pS8S3lDUkxpVF1rj55Ir8MmtH7QyJDIIEf0dvaYrjKTNSyr3qgA6M6Q2VpufYVMpcv1u9CCsuZgAvxP9x5LwJTt2pcJFzn1H20W4TI7ooFAHoQ7W8OPr2jy-77OOiCk590rSqQ9lZUbc59B3uQG1e8iV3RrMxV98x5AFDM7vkZFkHQJiC6v9sPoawuWpCvOA2hCauLfg4cIVOVhsmEd%7EYSZ6cNOgbeWDthq0bq7NTzDX7zGTvFTP2vHHXeMMfZXVeFDMm9kW7g__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>29096ea661e838c625cc1cfc9d04df11</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104106">
                    <text>1668, 15 septembre – Lettres de mission à Trouvé et Fénelon (Québec)&#13;
(Archives de l’archidiocèse de Québec, Registre A, p. 64, no 68)&#13;
64&#13;
68&#13;
Lettre de Mission&#13;
pour Mrs Trouvé&#13;
et de Fenelon&#13;
15 septembre&#13;
1668&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
1 François par la grace de Dieu et du st Siege Evesque&#13;
2 de Petrée, vicaire ap’lique en la nouvelle france, nommé par le Roy premier&#13;
3 Evesque du dit pais, a nostre bien aymé en N. S. Francois de Salagnac P’tre&#13;
4 Salut. C’est avec une singuliere satisfaction et consila’on de nostre ame&#13;
5 que nous avons veu la ferveur et le courage avec lequel vous vous&#13;
6 portés a la conversion des nations infidelles, et que pour l’execution de&#13;
7 ce pieux dessein vous nous avez fait connoitre les sentimens que Dieu&#13;
8 vous a donnés d’aller avant cet hyver dans un lieu situé vers l’entrée&#13;
9 plus proche de nous du Lac nomme Ontario, coste du nord, pour y&#13;
10 travailler a la conversion d’une nation que nous avons appris qui&#13;
11 Sy est etablie de puis environ trois ans, et y chercher les brebis&#13;
12 egarées que cy devant les Peres de la Compagnie de Jesus avoient&#13;
13 amenées au bercail de N. S. J. C. Nous sentant d’autre part portez&#13;
14 de contribuer de tout nostre pouvoir et authorité a un zele Si Saint,&#13;
15 et le devoir de nostre charge nous obligeant de pourvoir aux besoins&#13;
16 de ce lieu, et ne le pouvant faire par nous mesmes pour la trop grande&#13;
17 distance; Estant d’ailleurs bien informez de vostre suffisance, pieté, et&#13;
18 bonnes mœurs, Nous vous donnons pouvoir et authorité de travailler&#13;
19 a la conversion de ce peuple, leur conferer les Sacremens, et&#13;
20 generalement faire tout ce que vous iugerez a propos po.’ l’etablissemt&#13;
21 de la foy, et l’accroissement de ce nouveau x’Ssianisme, Et ce autant&#13;
22 de temps que nous le iugerons a propos. vous enioignant toute fois&#13;
23 destre Subordonné en toutes lesd fonctions a nostre bien aymé Claude&#13;
24 Trouvé P’tre que nous associons avec vous po.’ le mesme dessein,&#13;
25 et de recevoir en tout ce qui regardera le salut des ames la conduite&#13;
26 et le pouvoir de luy, vous exhortant sur tout de vivre ensemble dans&#13;
27 une ste union. Que si par une providence de Dieu, il se presentoit&#13;
28 quelque occasion d’escrire a quelques uns des Peres de la Compagnie&#13;
29 de Jesus qui sont dans les nations Jroquoises, Nous vous exhortons et&#13;
30 desiront que vous confessez avec Eux par lettres de toutes les difficultez&#13;
31 que vous rencontrerez dans l’administration de vos fonctions, et que&#13;
32 vous vous conformiez a la partique que les lumieres de la grace, et une&#13;
33 longue experience leur ont fait iuger necessaire d’etablir, pour la&#13;
34 conduite de ces nouveaux x’Ssiens, tant en ce qui concerne l’usage&#13;
35 des sacremens, qu’en tout le reste du Spirituel. Mais sur toutes choses&#13;
36 nous vous coniurons de leur faire paroitre en toute sorte de&#13;
37 rencontre des marques veritables et sinceres du ressentiment 65&#13;
38 tres iuste que vous avez avec nous des grandes obligations dont&#13;
39 cette Eglise naissante est redevable a cette ste Compagnie, pour le&#13;
40 Zele et les soins continuels avec les quels elle y a travaille depuis&#13;
&#13;
�41 quarente ans, et continue de faire encore au jour d’huy; La grande&#13;
42 benediction qu’il a pleu a Notre seigr de donner a ses travaux,&#13;
43 nous sert d’un puissant motif pour vous porter autant quil est en&#13;
44 nostre pouvoir, de conserver tous iours une liaison tres etroite et&#13;
45 intime union avec les Religieux Missionnaires de cette Compagnie,&#13;
46 afin que n’ayant tous qu’un mesme cœur et un mesme Esprit&#13;
47 il plaise a N. S. J. C. le Souverain Pasteur des ames vous&#13;
48 rendre tous participans des mesmes graces et benedictions.&#13;
49 C’est ce que nous le supplions tres humblemt de vous accorder&#13;
50 par ses merites, par l’Jntercession de sa tres sainte Mere, du&#13;
51 Bien heureux Saint Joseph Patron special de cette Eglise naissante&#13;
52 de tous les saints anges tutelaires des ames qui sont sous notre&#13;
53 chargé et de tous les saints Protecteurs de tout ce Christianisme.&#13;
54 Donné a Quebec ce quinzieme de septembre xvjc soixante huit.&#13;
55 francois evesque De petrée&#13;
&#13;
/Paléographie par la Société de généalogie de Québec-lsh-2019&#13;
&#13;
Notes : Ligne 21, xSsianisme = christianisme. Ligne 22, enioignant + enjoignant. Ligne 34, xSsiens = chrétiens.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104111">
                    <text>&lt;span style="background-color:#ffffff;"&gt;Paléographie typographiée en français classique par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval &lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="526" order="8">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/fa6cd4be8d002eb7fc3ef82a07f56da8.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=HyNvHJhVaStt5fx5l7rFsy9vpRemC0TNAf8M8lMtynb6o8ztoblirpFVk%7EzxxJ2XfNm2uhtm%7ESPJSz2zIqTy7jvmHhzq8Aph95%7E07juNnR%7EOe0nfYLyNSmfgkjTvU0aTY4uQvxakSPTWaFPHa4lNV1M5WqVzNETnBzj5NxSnRkDCTYYocwe16J66tzLkT5EqdW%7EG-MjxReaTy%7E7hXc1nIIzdY0SaVWfXwFye7ck0plnJAdU2tffUjLKKP42E7bk9ENXaL7opSzb9vGCo0ezZ5kpAod-l71QLtNrC4ulOLyTS8M7CwI1HZgjtyb3k1qcZurpQ47-EWEomqUAcATiOpA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>08b3c98fab88de5a63ce128fd7995441</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104104">
                    <text>���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104109">
                    <text>&lt;span style="background-color:#ffffff;"&gt;Copie dactylographiée en français classique par G.-É. Demers, v. 1930, et conservée au Centre d’animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="527" order="9">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/67576f5dc001e16c9cf9dae7dd156a3b.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=bpJJ8kesoNFlKzIZhdow3ZqxeuGtj2FF%7EPLmYPzy4hM1I8PCzeHn0YY-ZNC6s27mSWgXEO0kiQsenoIpblmDFA2RxjF2md2rV%7EREiU2jBjzJoySQeJCA4orK2ARSpgZSFWaItrkpqOajfzB5UT9uSCnq6yFp2ctfCLch6sqjJ6Zk5o8hDptCexN5HAB9z3GCGKp7iJ176BKAaOWOgsi5DpH7PLF-gwqwLLjKpUoFs5GxhxANGyZpxzMMlDna4oBoxxP3HH5Y-RmDHMj8f227E6NjPKQGwHDUaJjo6RodGn9AwvXn-R5wFpep2LgvgT2wSooq1i1EI%7E2hdzUfmnVRQg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>8054da2270f4dd83f8b94e1ebd4fcf21</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104105">
                    <text>-18-&#13;
&#13;
If&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
jugeâmes à propos d'apporter dans le temps de not.re susdito&#13;
excommunication, en permettant de leur en donner quelques&#13;
petits éoups. Que si l'on p·résume q_ue de même que des autres&#13;
commandements ecclésiastiques il se peut trouver des raisons et&#13;
occasions qui exemptent de leur observation, quand il s'en&#13;
peut trom·er qui exemptent de cehti.'ci, nous laissolls cela au&#13;
jugement de ceux qui gouvernent les consciences, avec cet&#13;
avertissement qu'ils 11rennent garde qu'il faut bien d'autres&#13;
raisons pour exempter de l'observation de ce précepte-ci que des&#13;
autres préceptes ·ecclésiasUques, YU la grièveté du péché à raison&#13;
de _ses suftes et conséq_L1ences en toute manière, de sorte que&#13;
nous jugeons que rarement il se peut trouver des raisons qui&#13;
puissent obliger raisonnablement d'en dispenser. ·De quoi la&#13;
conscience des confesseurs demeure chargée 'pour en répondre&#13;
devant Dieu.&#13;
Donné à Québec ce neuvième février seize cent soixante et&#13;
huit.&#13;
FRANÇOIS, Evêque de Petrée.&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
LETTRE.,&#13;
DB l!IS$1O!&lt; l'OUR 11f TROUVÉ ET D . FÉIŒLON&#13;
1,.&#13;
F&#13;
\&#13;
&#13;
FRANÇOIS, ]_)ar la grâce de Dieu et du Saint.Siège, Evêque&#13;
de Petrée, Vicaîre Apostolique en [a Nonvelle-Francé 1 et nommé&#13;
par le Roi premier Evêque du dit pays.&#13;
A notre bien-aimé en Notre Seigneur François de Salagnac,&#13;
Salut.&#13;
C'est avec une singulière satisfaction et consolation de notre&#13;
âme que nous avons vu la ferveur et le courage avec lequel ous&#13;
vous portez it la conversion des nations infidèles et que pour&#13;
l'exécution de ce pièux dessein vous nous avez fait connaitre les&#13;
sentiments que Dieu vous a donnés d'aller avant cet hiver dans&#13;
un lieu situé vers l'entrée plus proche de nous du lac nommé&#13;
Ontario, côté du Nord, pour y travailler à la conversion d'une&#13;
nation que nous avons appris qui s'y est établie depuis environ&#13;
&#13;
�— Î4 —&#13;
&#13;
trois ans,et y chercliei- les breWs égarées que ci-devant les Pères&#13;
de la Compagnie de Jésus avaient amenées au bercail de Notre&#13;
&#13;
Seigneur Jésus-Cbrist. Nous sentant d'autre part porté de con&#13;
tribuer de tout notre pouvoir et autorité à un zèle si saint, et le&#13;
devoir de notre charge nous obligeant de pourvoir aux besoins do&#13;
ce lieu, et ne le pouvant faire par nous-mème pour la trop grande&#13;
distance ; Etant d'ailleurs bien informé de votre sutTisance, piété,&#13;
et bonnes mœurs, Nous vous donnons pouvoir et autorité de&#13;
travailler à la conversion de ce peuple, leur conférer les sacre&#13;
&#13;
ments, et généralement faire tout ce que vous jugerez à propos&#13;
&#13;
pour l'établissement de la Foi, et l'accroissement de ce Christia&#13;
&#13;
nisme, et ce autant de temps que nous le jugerons à propos, vous&#13;
enjoignant toutefois d'être subordonné en toutes les dites fonctions&#13;
&#13;
à notre bien-aimé Claude Trouvé prêtre que nous associons&#13;
avec vous pour le même dessein, et de recevoir en tout ce qui&#13;
regardera le salut des âmes la conduite et le pouvoir de lui, vous&#13;
exhortant surtout de vivre ensemble dans une sainte union.&#13;
&#13;
Que si par une Providence de Dieu, il se présentait quelqu'occasion d'écrire à quelques-uns des Pères de la Compagnie de Jésus,&#13;
qui sont dans les Nations Iroquoises, Nous vous exhortons 'et&#13;
&#13;
désirons que vous confériez avec eux par lettres, de toutes les&#13;
&#13;
difficultés que vous rencontrerez dans l'administration de vos&#13;
&#13;
fonctions, et que vous vous conformiez à la pratique que les&#13;
lumières delà grâce,et une longue expérience leur ont fait juger&#13;
&#13;
nécessaire d'établir, pour la cbnduite de ces nouveaux chrétiens,&#13;
tant en ce qui concerne l'usage des sacrements qu'en tout le&#13;
&#13;
reste du spirituel. Mais sur toutes choses nous vous conjurons&#13;
de leur faire paraître en toutes sortes de rencontres des marques&#13;
véritables et sincères du ressentiment très juste que vous avez&#13;
avec nous des grandes obligations dont cette Eglise naissante est&#13;
redevable à cette Sainte Compagnie, pour le zèle et les soins&#13;
&#13;
continuels avec lesquels elle y a travaillé depuis quarante ans,&#13;
et continue de faire encore aujourd'hui ; la grande bénédiction&#13;
&#13;
qu'il a plu à Notre Seigneur de donner à ses travaux, nous sert&#13;
d'un puissant motif pour vous porter autant qu'il est en noire&#13;
&#13;
pouvoir,'de conserver toujours une liaison très étroite et intime&#13;
&#13;
union avec les Religieux Missionnaires de cette Compagnie, afin&#13;
&#13;
que n'ayant tous qu'un môme cœur et un même esprit il plaise&#13;
&#13;
ù Notre Seigneur Jésus-Christ, le souverain Pasteur des âmes,&#13;
&#13;
vous rendre tous participants des mêmes grâces et bénédictions!&#13;
&#13;
�— 75 —&#13;
&#13;
C'est ce que nous le supplions très humblement par ses mérites,&#13;
par l'intercessiou de sa très sainte Mère, du bienheureux Saint&#13;
Joseph, Patron spécial de cette Eglise naissante, de tous les SS.&#13;
Anges lutélaires des âmes qui sont sous notre charge et de tous&#13;
les saints Protecteurs de tout ce christianisme.&#13;
&#13;
Donné à Québec ce quinzième de septembre seize cent soixante&#13;
et huit.&#13;
&#13;
FRANÇOIS, Evéque de Pelrée.&#13;
&#13;
INSTRUCTION&#13;
?OCTR SOS&#13;
&#13;
EX NOTHE SElOh'EUK CLAUDE TROOTi ET FBAHJOIS SE SAIASXAC&#13;
&#13;
mËTEES, ALLANT EX UIS8I0X ACX IBOQttOIS SITDË3 EX LA CATE DO&#13;
NORD DU LAC ONTARIO&#13;
&#13;
1. Qu'ils se persuadent bien qu'étant envoyés pour travailler&#13;
&#13;
à la conversiou des infidèles, ils ont l'emploi le plus important&#13;
&#13;
qui soit dans l'Eglise, ce qui les doit obliger pour se rendre dignes&#13;
instruments de Dieu, à se perfectionner dans toutes les vertus&#13;
&#13;
propres d'un Missionnaire Apostolique, méditant souvent à&#13;
&#13;
l'invitation de Saint François-Xavier, le patron et l'idéal des&#13;
&#13;
missionnaires, ces paroles de l'Evangile : Quid prodesl komini si&#13;
&#13;
universum mundum liicrctur animx vero sux detrimenlxmpalialur.&#13;
•2. Qu'ils tâchent d'éviter deux extrémités qui sont à craindre&#13;
&#13;
on ceux qui s'appliquent à la conversion des âmes : de trop&#13;
espérer, ou de trop désespérer ; ceux qui espèrent trop sont&#13;
souvent les premiers à désespérer de tout à la vue des grandes&#13;
difficultés qui se trouvent dans l'entreprise de la conversion des&#13;
&#13;
infidèles, qui est plutôt l'ouvrage.de Dieu que de l'industrie des&#13;
hommes. Qu'ils se souviennent que la semence de la parole de&#13;
Dieu, fructum ajfert in paticntid ; ceux qui n'ont pas cette&#13;
patience sont en danger, après avoir jeté beaucoup de ieu au&#13;
commencement, de perdre enfin courage et de quitter l'entre&#13;
prise.&#13;
&#13;
3. La langue est nécessaire pour agir avec les sauvages, c'est&#13;
&#13;
toutefois une des moindres parties d'un bon missionnaire, de&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="104110">
                    <text>&lt;span style="background-color:#ffffff;"&gt;Copie typographiée en français classique, publiée dans H. Têtu, &lt;em&gt;Mandements, lettres pastorales et circulaires des évêques de Québec&lt;/em&gt;, 1888, vol. 1, p. 73-75&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102947">
                <text>VMIFT5P6</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102949">
                <text>1668-09-15</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102950">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102951">
                <text>Lettres de mission de Laval pour Trouvé et Fénelon (Québec, 15 septembre 1668)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102952">
                <text>&lt;p&gt;Le vicaire apostolique au Canada autorise deux missionnaires sulpiciens à aller auprès des Iroquois et de conférer les sacrements. Il leur conseille d’écrire souvent aux Jésuites, qui ont beaucoup d’expérience en conversion des Autochtones.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="59">
            <name>Date Submitted</name>
            <description>Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university department) or an article (submitted to a journal).</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102954">
                <text>2017-07-11 20:27</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="61">
            <name>Date Modified</name>
            <description>Date on which the resource was changed.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102955">
                <text>2020-01-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102956">
                <text>Français</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="146385">
                <text>Anglais</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102963">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://aaq.omeka.net/items/show/537"&gt;Copie collationnée en français classique&lt;/a&gt; par H. de Bernières conservée aux Archives de l'archidiocèse de Québec, Registre A, p. 64, no 68&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="139744">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195768">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11012" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Introduction en français moderne&lt;/a&gt; aux Docs. 38 de &lt;em&gt;Altera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11013" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec et publiée dans&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;revue et augmentée, 2023, Doc. 38-2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/524" class="show"&gt;Copie typographiée et annotée en italien et en français&lt;/a&gt;, publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;, 1956, Doc. 38-2&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Copie typographiée en français moderne et publiée dans H. Giguère, &lt;em&gt;Les écrits spirituels de François de Laval&lt;/em&gt;, 2014, p. 79-81&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;span&gt;Traduction typographiée en anglais par B. Waterhouse publiée dans H. Giguère, &lt;em&gt;The spiritual writings of François de Laval&lt;/em&gt;, 2017, p. 81-82.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/528" class="show"&gt;Paléographie typographiée en français classique&lt;/a&gt; par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/526" class="show"&gt;Copie dactylographiée en français classique &lt;/a&gt;par G.-É. Demers, v. 1930, et conservée au Centre d’animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/527" class="show"&gt;Copie typographiée en français classique, &lt;/a&gt;publiée dans H. Têtu, &lt;em&gt;Mandements, lettres pastorales et circulaires des évêques de Québec&lt;/em&gt;, 1888, vol. 1, p. 73-74&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195769">
                <text>Trouvé, Claude, 1644-1704</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="195770">
                <text>Salignac de la Mothe-Fénelon, François de, 1641-1679</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="52">
        <name>Jésuites</name>
      </tag>
      <tag tagId="854">
        <name>Missions auprès des Autochtones</name>
      </tag>
      <tag tagId="916">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Missions)</name>
      </tag>
      <tag tagId="199">
        <name>Sulpiciens</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="16401" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="8080" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/ffc2f381b0cb92af61a3cc0e8de5d169.png?Expires=1776902400&amp;Signature=TtLxTNxYtNY%7EllDl4oevJI7Lv7E7azo0Cp1xTbZ8ii8FUQytFE2lf1FIrBl35UHjbqKMlD0gRc2uRq27s0nmrO%7E00e8JR2sEvW30YipRBKKEL7OsU8c9mYWMS9uUA%7EKVHgapLeLf3H3X8A1vSBBwDBF-Yi9XYX4M28ip7ynyMFMEv1zh4MCrNmAi68LGtm40lS36I3yDppcXS3X5d8gMY85MquAImwQ3TlOBoJfilAx23dpbG91v5eKqK7jLfL2W7G74MACm4IPV90Qb--QXhKEMp44GY0TiPg3X9p3I0bWsOWQ-CKEopFmLoOsZGB4w1xPfkzNio0koXMgXWdnv1w__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="8400" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/f76ad8d223b97192af6b49ef41ca92e3.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=AQDUIMUaQaejlt9oGUF5-fnVqyN-JeRz9Kj8xiUPDI4jmIEYkvVsa2vouEX-44w40aCjJl8vZ9uGHh2KdvaGcfOpTJzY9WndcxeGxbDjhd-IOWCzv7gWmFaWbtdXsFdk5rjlXga6OV%7EIwaRlbGLHvjtTG%7Em1LZcybvrlR6RoAm-paCLf2vpNdRVJN0wCkb05l97qWfR5MFzzeknayA2keyoPbpljgndNLWs3yfDd0TSPrA1FrXc-GGRIlqz-H7bONp30-X-Zwjq8Foes5MNRZeDRPGLvemx8SbVqk3ucgahkZTm9e-o5uRAjiWPHhfIDNJLskX0coewEd-0Te3N1IA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>11ca8ffb4a431a3d3e36429f3040034a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222341">
                    <text>��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222344">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée en français moderne et publiée dans E. Langevin, Notice biographique sur François de Laval de Montmorency, 1er évêque de Québec, suivie de quarante-et-une lettres et de notes historiques sur le chapitre de la cathédrale, 1874,, p. 119-120&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="8399" order="5">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/8d866cbbe83ed24b95f597687d82fd83.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=ZfuZbeR6896WhMQJ-jrp8fyQYbBwkyv4XIJn8-1Ay4kK0ZeNbBaunTfjaNX7jME5ytz9jlyJhf7CYABwSTV4FzZvGYop3M0bRLJ3F7pfEZPcjwEYzM-AYIYB0MamWWPs3WGiR70H7-sNW5LOiY3TpmiUab5mqwxZbA%7EotQz8IkM4zdo8KFX4pAB71lMR%7Eu1YKuy%7ErUABP0WzpYn7M1T6-OKhtuf0TCkDDuiPiwQ0WafqUhVXtp6lT4k3P6nGwddtjmWMjUQpKfepy8v%7EndSHtP-mHe31P3cdX2M68aQ9ak-VYS0Le1iLfaA58j5C1psjXvIpAR3QZ6f-Cp%7Ebmh03VQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>eed8695553ceff5b8892aecd3dadec21</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222340">
                    <text>��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222347">
                    <text>&lt;span&gt;Copie dactylographiée en latin par G.-É. Demers, v. 1930, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="8401" order="6">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/336f84030b6222b087569427f0968b25.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=dpDTsX3XvMSiOjl5I%7ELou2CoAylNORyPAHJtgEqZelV6W8JadElPsWkg%7E2SUfxo9VGxIo1cfgarp6dMGc0%7EvhFuVMGzurlwJnkXzXxtULPdBxOAwJ1T-mYTECPXmzPkm1pEvyoee1mwSfPh1U7StgctB9mAbZ5NmmFkyRXUGbmCTd2dwdpVmW7RxnLZPWgui6yOXIh86O1W4jLnxt1WPSJ6Me-a1hUQf-OxyJhfraGBstO3MtAtl3VcQ%7ED9laY3qqZvDyzu9Z6rmYOm38X0BoZOkDZo3Hc3vVH7JvnjtBp0RSH3XYSSAfGjdaVGdRqCerM1VWdiTi5R8K7bJf3LP-w__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>657d79986a84b07db9d553f44ee377b0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222342">
                    <text>���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222348">
                    <text>&lt;span&gt;Copie manuscrite en français classique par A. Rhéaume, v. 1890, et conservée au Centre d’animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10514">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/54a4b51a96d8afbd767ea9d5a001287a.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=VJy9FUiIN-x2i2z5G1yGcTk47toh3mGD-OMiZ38AMupnEC4Xfdcp-M4Z8p--rImBmspGfpo7un8LOPiAy4KgNsJR4jTE2b69DKuzGVaIDnHeoPP645qRCC0fBoPcFpJqdUed6BrTFPUgXV01t4Ebe8aIC2QAqLHfCYQoAod-LQEbmadjjHn2HzcLoGCn5VYKEfOFms6bfSNLwiZjOCrJMKf-mox92psutZRjXlb5VwRi2PRKx-98W195bCnh9BxQWrTKfar4WXENk4zfFHW6lC5SGortJ7ljPllGr0zcCFU9aNMm-DaK1HbZBd5opfokX7JBkx%7EbpGX7cb1GGOFfNw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>501cc9cb05061fe6282fb123022cca93</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240079">
                    <text>Doc. XVI&#13;
Lettre du Serviteur de Dieu au supérieur général de la Compagnie de Jésus à Rome,&#13;
le P. Goswin Nickel, août 1659, d’après l’original conservé aux&#13;
Archives générales de cette Compagnie, Gall. 109 II, fo 436&#13;
Traduction de l’original en latin&#13;
À son arrivée au Canada en 1659, le Serviteur de Dieu trouva les Jésuites chargés des&#13;
travaux apostoliques. C’étaient alors eux qui dirigeaient toutes les missions, à l’exception&#13;
de celle de Montréal, où les Sulpiciens de Paris s’étaient établis depuis quelques années et&#13;
où ils avaient fondé un séminaire. Heureux de retrouver à Québec ses anciens maîtres, le&#13;
Serviteur de Dieu écrivit au supérieur général des Jésuites pour lui exprimer sa&#13;
reconnaissance envers la Compagnie de Jésus et l’espoir qu’il fondait sur ces pères pour la&#13;
fondation de son Église naissante.&#13;
&#13;
Québec, août 1659&#13;
Mon Révérend Père,&#13;
Dieu seul, qui sonde les cœurs et les reins et qui pénètre jusqu’au fond de mon&#13;
âme, sait combien j’ai d’obligation à votre Compagnie, qui m’a réchauffé dans son&#13;
sein lorsque j’étais enfant, qui m’a nourri de sa doctrine salutaire dans ma jeunesse&#13;
et qui depuis n’a cessé de m’encourager et de me fortifier. Aussi je conjure&#13;
Votre Paternité de ne point voir, dans cette expression de mes sentiments de&#13;
reconnaissance, le simple désir de remplir un devoir de convenance ; c’est du fond&#13;
de mon cœur que je vous parle. Je sens qu’il m’est impossible de rendre de dignes&#13;
actions de grâce à des hommes qui m’ont appris à aimer Dieu et ont été mes guides&#13;
dans la voie du salut et des vertus chrétiennes.&#13;
Si tant de bienfaits reçus dans le passé m’ont attaché à votre Compagnie, de&#13;
nouveaux liens viennent encore resserrer ces relations affectueuses. Il m’est donné,&#13;
en effet, Mon Révérend Père, de partager les travaux de vos enfants dans cette&#13;
mission du Canada, dans cette vigne du Seigneur qu’ils ont arrosée de leurs sueurs&#13;
et même de leur sang. Quelle joie pour mon cœur de pouvoir espérer une même&#13;
mort, une même couronne ! Le Seigneur sans doute ne l’accordera pas à mes&#13;
mérites ; mais j’ose l’attendre de sa miséricorde. Quoiqu’il en soit, mon sort est&#13;
bien heureux et le partage que m’a fait le Seigneur est bien digne d’envie. Quoi de&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�plus beau que de se dévouer, de se dépenser tout entier pour le salut des âmes ?&#13;
C’est la grâce que je demande, que j’espère, que j’aime.&#13;
J’ai vu ici et j’ai admiré les travaux de vos pères : ils ont réussi non seulement&#13;
auprès des néophytes qu’ils ont tirés de la barbarie et amenés à la connaissance du&#13;
seul vrai Dieu, mais encore auprès des Français, auxquels, par leur exemple et la&#13;
sainteté de leur vie, ils ont inspiré de tels sentiments de piété que je ne crains pas&#13;
d’affirmer en toute vérité que vos pères sont ici la bonne odeur de Jésus-Christ&#13;
partout où ils travaillent.&#13;
Ce n’est pas pour vous seul que je leur rends ce témoignage ; mes paroles&#13;
pourraient paraître suspectes de quelque flatterie : j’ai 120 écrits dans les mêmes&#13;
termes au souverain pontife, au Roi Très Chrétien et à la reine sa mère, aux&#13;
illustrissimes seigneurs de la Congrégation de la propagande et à un grand&#13;
nombre d’autres personnes. Ce n’est pas que tout le monde m’ait approuvé&#13;
également ; vous avez ici des envieux ou des ennemis qui s’indignent contre vous&#13;
et contre moi ; mais ce sont de mauvais juges qui se réjouissent du mal et n’aiment&#13;
point les triomphes de la vérité. Daigne Votre Paternité nous continuer son&#13;
affection ; du reste, en nous l’accordant, elle n’aimera rien en moi qui ne soit à la&#13;
Compagnie. Car je le sens, il n’est rien au monde que je ne lui doive, rien que je ne&#13;
lui consacre. Je veux être à vous autant que je suis à moi-même ; je veux être tout&#13;
à Jésus-Christ, dans les entrailles duquel j’embrasse Votre Paternité, et je la prie de&#13;
m’aimer toujours, comme elle le fait, d’un amour sincère. Que cet amour soit&#13;
éternel. Je suis de Votre Paternité,&#13;
Le très humble et obéissant serviteur,&#13;
François de Laval, évêque de Pétrée, vicaire apostolique1.&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
NDLR : Traduction du texte original en latin publiée dans E. Langevin, Notice biographique sur François&#13;
de Laval de Montmorency*, 1874, p. 119-120.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240080">
                    <text>Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec et publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 16</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11530">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/284268bfb3548a385488fd69d747df95.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=fuJyx2Qa47zJgPBR06yE369qg801IJtXq6qYYO-Fs7%7EsCQHeQJhrHUOgvbYt%7E5f6lI6XHPY0nsFbnPuNx95GI-YIPREF3cImdrG8VYEuDSokFIGY8sEldbZFDk-gsDKyWqb0kbfJ-rtZu1co4vTvoA7K0ANWgJQCsk6-tx7goGcqG-UtD2QcXiK8h5PsBuf-NoMZq6KDNY9ZqStDN2WFLnJNqMM1WptXSwHAZdCsnQXUcBxj9UkvrVzE8dR3bvXqxKCmOYE9aHZSi4HnpN2f97oAJUJhkG0rPKU%7EQPP3YSBd2A7KC8e2fq3XiFZurz9DkhHka7blMIliVstSjR5sHQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>826dea74ecc6f5067d6e2ba1e44d3d79</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="248687">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en italien et en latin, publiée dans Altera Nova Positio, 1956, Doc. 16&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11531">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/478187469c012b1734422ddd72255f84.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=D8z%7EL%7ENViutb40SQHSsuc93C4PblS6otFgz0ubEfVjrg7yqnRvM289630NtXVmqh%7EFVomPSaCX7moCbqTp1%7EdZT3us0QTR1h9TYM61SthBKt-7Fjmt%7EiaeT2HSIQ8eFCa5%7EfV-W0F4aIF3oM6U3WGKy1HKFy58xFei7p2Cn5DPAIXaB%7E-DcpIVY-V-pHVGpczXLhtnIDPsgCI5LkYkjNz%7EFf6Znzuy3uaZhyVh%7Exfw%7EV5xpWUesNBSG5vEeHfCLsNR9iMMuebq1GSKV44znJfKVY70YNAmg7kl1R%7EinQcNIm6BfZ5Jp5X8ZD2se%7Eg59hcW-IuKgLs46fJ%7EH3xKvSvQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>079d978ccb4ce806fe2675d3517dd3b7</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="248688">
                    <text>��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="248689">
                    <text>Photostat de l'original en latin français classique conservé au Musée de la civilisation, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Séminaire 64, no 4, p. 57-59</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219708">
                <text>MA94ZVD3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219709">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219710">
                <text>1659-08</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219711">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219712">
                <text>Lettre de Laval à Nickel (Québec, août 1659)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219713">
                <text>Le vicaire apostolique au Canada remercie le supérieur général de la Compagnie de Jésus pour la qualité de l’éducation reçue de ses pairs et il est honoré de travailler avec eux.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219715">
                <text>Latin</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="231534">
                <text>Français</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="231535">
                <text>Anglais</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219716">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original en latin conservé aux Archives de la Compagnie de Jésus de Rome, Gall. 109 II, f. 436&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11531" class="show"&gt;Photostat de l'original en latin français classique&lt;/a&gt; conservé au Musée de la civilisation, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Séminaire 64, no 4, p. 57-59&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219717">
                <text>Nickel, Goswin, 1584-1664</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="222349">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/10514" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Traduction typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par E. Langevin et publiée dans&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;revue et augmentée, 2023, Doc. 16&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11530" class="show"&gt;Copie typographiée et annotée en italien et en latin&lt;/a&gt;, publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;, 1956, Doc. 16&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/8399" class="show"&gt;Copie dactylographiée en latin&lt;/a&gt; par G.-É. Demers, v. 1930, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/8400" class="show"&gt;Copie typographiée en français moderne&lt;/a&gt; et publiée dans E. Langevin, &lt;em&gt;Notice biographique sur François de Laval de Montmorency, premier évêque de Québec&lt;/em&gt;, 1874, p. 119-120&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;span&gt;&lt;a href="https://aaq.omeka.net/items/show/713"&gt;Copie manuscrite en français classique&lt;/a&gt; par l’archiviste local, v. 1900, et conservée aux Archives de l’archidiocèse de Québec, Copies de lettres, vol. 1 p. 5&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/8401" class="show"&gt;Copie manuscrite en français classique&lt;/a&gt; par A. Rhéaume, v. 1890, et conservée au Centre d’animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="869">
        <name>Compliments</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="909">
        <name>Correspondance privée de Laval</name>
      </tag>
      <tag tagId="52">
        <name>Jésuites</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="17715" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="9049" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/d1fd15ca915c3e4d990516e55b0d6467.png?Expires=1776902400&amp;Signature=v2wgW9rFoQwf-PBEKdNYsKrjpYoQojz2mkt-Xk%7EtSVuE5m5yfWlrUhh3nUCN0ybc07rf4NItHUGSuJE4VhgaY55jfLbIlUaSFBH1YI5Nl25fVTlgZjd3nF6g8ic7mEWAEinqiTPgBZhMYHdPOgZejz5kkqnWOOgNmFxCKol254-rqdkjjUsdD9MAO6onRPSHzDxe67zFJb5yLBQ%7EVlXCxDF%7E5hxPCxJOG2ImPA1G8DxFNIvdURwUIqdwsrucCA-AGfAs%7EXIIJqAXxluTZzOM0ALB0qkRGbqI73nHQFlutUIN1IOiYkQI5zBA78hpUk8d7-Wiaua41n0NXrkBj3yaLA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>32848afeb15fb0976a5132fce99ca342</authentication>
      </file>
      <file fileId="11018" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/e8aa140e6ff2a6cd7ae85946f9a9d1f6.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=fM7ZUaExCDeE01%7E2bNFLJ7ec0fdJ6FiMWNdYrRQmE30pHK49DFS50cEa86D4y8j1AuFgkd5ZhqxfPhgdHd1v%7E39oe2hai5wGCnUqKjjjiTqfmCc4DabdOP4KntDmz19xhtskixZm3UxdhRTNm74D1pyObjjNhw3c4hRDqUWdxXkfoIXtJrQ5nZlKg3bRDqnkALmNvlSM9Juc2LGSUHhtxBtb70LifB69ULSzw0nL5C-A2QAMrcBdm0Ut%7EUMrivLVvIcl%7EAUIlzu5mBeV1vCM6%7ETTp4jsDybp1yuXVAiss4RQx8%7Ed4TKKSGYHjxbqWpzEMPHqjUbqteF%7EP%7EnBzeH1hQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>220935ae772219d6bf828204991a465d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247830">
                    <text>Introduction aux Docs. XXXVIII&#13;
Textes et instructions du Serviteur de Dieu sur la vie des missionnaires et sur leur&#13;
pastorale missionnaire, 1659-1668&#13;
Nous reproduisons ici quatre documents, dans lesquels le Serviteur de Dieu expose son&#13;
point de vue sur la vie des missionnaires et sur l’esprit qu’ils devaient avoir en travaillant&#13;
à la conversion des infidèles.&#13;
Les documents nos 1 et 4 démontrent que Mgr de Laval tenait à ce que les membres du&#13;
clergé séculier et régulier travaillent en parfaite concorde, surtout dans les pays de mission.&#13;
Dans la lettre no 2, le Serviteur de Dieu concède à deux sulpiciens, l’abbé François&#13;
de Salignac de la Mothe Fénelon et l’abbé Claude Trouvé, la faculté de se rendre dans le&#13;
territoire des Iroquois et d’y travailler à la conversion des Autochtones. Ces deux jeunes&#13;
prêtres furent les premiers missionnaires du clergé séculier à œuvrer auprès de ces peuples.&#13;
Le Serviteur de Dieu profite de cette occasion pour donner quelques instructions de&#13;
caractère pastoral aux deux missionnaires (no 3), présentant de manière succincte sa vision&#13;
du travail missionnaire, une question importante, voire vitale selon lui. On peut déduire&#13;
que Mgr de Laval désirait que ces conseils servent de directives non# seulement aux deux&#13;
prêtres à qui ils étaient adressés, mais également à tous les missionnaires qui travailleraient&#13;
dans les limites de sa juridiction, puisqu’il les fit inscrire dans les actes officiels de sa curie.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247832">
                    <text>&lt;span&gt;Introduction en français moderne aux Docs. 39 de A&lt;em&gt;ltera Nova Positio&lt;/em&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11020" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/3a6d922a300a4b4db3461bb2c7fdb0ec.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=UfYenWwVzdmayMf4ro9%7EcqtJqiBXOfhwwGjdfKMW6KaE49zEqJV%7ENw7cIyFkD%7E61UrNhsOZNPwZ7nMl5uuePJ4bZiFgNsgZIuc3AbqUqJxHXv1z0ES8GgyPDDv3Li5B7EPBdqBc9H1%7EINh8bfUb9%7EpSY5u0HbY%7E3FuzmuvivdXQGoNO%7EnELcRPtofZUh4JmsUD6K5HLaFhDw3Y2-F6r22bn3pOOJSwZR1zFTkz-T5vW-mV6b027D87UAFVfJ4g0DPvCsL7V0aQeffS23BhODfHx4W-3EhLODc%7ES-pvBOgas-gk7%7EJESSbBvbTCpNS2h9Ue5SU1Wg6MfGxHyLPiqugg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>ede87a2ee29a308e737102f38944cda3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247834">
                    <text>Doc. XXXVIII-4&#13;
Extrait des Considérations utiles pour la bonne conduite des missions de la&#13;
Chine d’un auteur inconnu, 1668, d’après la copie conservée aux Archives des&#13;
Missions étrangères de Paris, vol. 4, p. 507&#13;
&#13;
Mais si l’on demande à Mgr de Pétrée s’il trouve à propos que l’on élève les&#13;
ecclésiastiques dans un esprit d’éloignement et d’opposition aux réguliers, il&#13;
répondra à qui lui demandera qu’il ne peut y avoir rien de plus pernicieux pour&#13;
l’amour de la propagation de la foi ni de plus contraire à l’esprit apostolique, qui&#13;
doit être un esprit de charité, dégagé des fâcheux mouvements que l’on peut&#13;
ressentir quand l’on voit les autres ouvriers réussir dans leurs emplois et exercer&#13;
une autorité qui peut diminuer ou semble menacer de diminuer la nôtre.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247835">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait typographié et annoté en français moderne par le Séminaire de Québec et publié dans &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 38-4&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="9894" order="5">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/49a2b5ea7624667461ae3436d8fa5c78.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=aTs4ROLusut7eAg9Zy8uLU8YbUK0ZowNCTNZyUurtBwvO77e2D0jhX9CdyhZxqlEKD3KGfSBMOlsWfmT5OJcqmNHSpGbmTk5nG7I81xrCKLutzQKK27HAjdA9l8%7E6IrcF%7EjgcnxhP9LomgAd6BQ4FQ3h6qBdlx7X4PzGdmXnlj0-5RbBU%7E6NhMUw1LsKwwocOzJ1qLIlkzd8NpVlqO1ru9gNSjQMfKbmxAON3OwXHdN9-qW5BZCnFTP3i4kk0c1uC4oq4eUNSqRRq6f-3nVcAROiAGQrgYzGfIa8gxjCSLt3D6s2gifpdRC7yM39oFidSB8eQfbHS-4nXLhq0f-fWg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>d832061e20f32d921aa08a7643b7b8b6</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237896">
                    <text>Considérations utiles pour la bonne conduite&#13;
des missions de la Chine (v. 1668)&#13;
&#13;
1° Il est bien convenable que Mgr l’évêque d’Héliopolis, qui est venu en Europe&#13;
comme député en personne de la part de toute la mission [de Chine], permette aux&#13;
directeurs du Séminaire [de Paris] et à ses agents particuliers de lui représenter&#13;
avec liberté ce qu’ils jugeront expédient pour l’avantage de leur entreprise, afin&#13;
d’augmenter la correspondance qui doit être entre Ngrs les vicaires apostoliques et&#13;
lesdits directeurs.&#13;
2° Il pourrait arriver une si grande diversité de sentiments entre les uns et les&#13;
autres, à cause de l’indépendance qui est entre eux et de l’éloignement des lieux,&#13;
qu’elle pourrait peut-être causer une rupture, laquelle il faut prévenir.&#13;
3° Les choses qui se sont passées depuis dix ans ont eu des circonstances assez&#13;
particulières pour mériter quelques réflexions. C’est avec respect, mais avec liberté&#13;
et par devoir, tant pour le service des missions que pour la satisfaction des&#13;
directeurs du Séminaire de Paris, agents perpétuels de Ngrs les vicaires&#13;
apostoliques, qu’on représente les avis suivants pour être discutés et prendre&#13;
règlement sur iceux avant le départ de mondit seigneur l’évêque d’Héliopolis.&#13;
4° Il faut d’abord commencer par la réflexion que l’on doit faire sur l’importance&#13;
de l’œuvre, les grandes dépenses qui se sont faites jusqu’à présent pour le&#13;
promouvoir et soutenir, l’attente et la faveur du Saint-Siège pour le protéger, le&#13;
grand courage qu’ont fait paraître les vicaires apostoliques, pour satisfaire à leur&#13;
devoir, la fidèle correspondance de leurs agents à Paris, qui, de leur côté, ont&#13;
soutenu toutes leurs affaires, les grands ennemis et oppositions dont cette mission&#13;
est menacée ; toutes ces choses font voir que si l’entreprise est grande, elle mérite&#13;
d’autant plus d’être conduite avec considération ;&#13;
5° Il y a cinq principaux articles qui demandent plus d’attention et sur lesquels il&#13;
serait bon de faire quelque conférence concertée, en présence de mondit seigneur&#13;
d’Héliopolis, d’y appeler Les Amis dehors, qui peuvent y aider, et de prendre des&#13;
conclusions certaines, dont on garde copie, et que l’on en envoie aux missionnaires&#13;
des exemplaires :&#13;
&#13;
�le 1er article regarde la personne de Mgr l’évêque de Bérythe ;&#13;
le 2e est sur la mesure que l’on peut garder avec les réguliers ;&#13;
le 3e est touchant l’usage d’un pouvoir attribué par le Saint-Siège aux&#13;
trois vicaires apostoliques ;&#13;
le 4e est touchant la correspondance des trois vicaires apostoliques et&#13;
des ecclésiastiques qui les accompagnent avec les sieurs directeurs du&#13;
Séminaire, agents perpétuels pour leurs affaires ;&#13;
le 5e regarde la direction et le soutien dudit Séminaire de Paris pour&#13;
les missions étrangères.&#13;
&#13;
[Premier article]&#13;
Quant au premier article, faisant réflexion aux choses passées, on peut craindre&#13;
que mondit seigneur ne fasse pas assez d’attention aux règles de la doctrine et de&#13;
la science ecclésiastique, le remède serait de ne rien faire d’importance qui doive&#13;
être publique dans beaucoup de considération et de conseil.&#13;
Il n’est pas moins à craindre qu’il ne soit exposé à quelque tentation d’illusion en&#13;
la conduite intérieure, s’étant de longue main persuadé qu’il y a, pour les âmes&#13;
élevées, une conduite de Dieu, à l’égard de laquelle elles sont toutes passives,&#13;
principalement en communication de l’oraison. Il y aurait beaucoup à dire sur cet&#13;
article que l’on omet exprès par prudence.&#13;
Il faut encore prendre garde que, par l’ascendant qu’il s’est acquis sur les autres&#13;
ecclésiastiques et même les vicaires apostoliques, il ne tire à lui toute la conduite&#13;
de la mission, en sorte que les autres ne soient plus que les exécuteurs de ses&#13;
sentiments.&#13;
Enfin, il y a sujet d’appréhender qu’il ne soit mu de quelque esprit d’opposition&#13;
ou d’aversion des réguliers. C’est une disposition que l’on porte quelquefois toute&#13;
sa vie au fond du cœur, sans s’en apercevoir, et lorsque l’on en est atteint, l’on ne&#13;
manque pas de la revêtir des plus belles raisons du monde.&#13;
On pourra examiner les quatre autres points et voir quels remèdes prudents,&#13;
charitables et efficaces on y peut apporter, que l’on peut confier à mondit seigneur&#13;
d’Héliopolis et à quelques autres qui sont pour l’accompagner.&#13;
&#13;
�[Deuxième article]&#13;
Le second point est touchant la mesure que l’on peut garder à l’égard des réguliers,&#13;
sur quoi il faut considérer qu’ils sont les pères et fondateurs des missions dont il&#13;
s’agit ; ils sont privilégiés et indépendants des vicaires apostoliques en plusieurs&#13;
circonstances ; ils sont unis entre eux, habiles et se voyant ou méprisés ou offensés,&#13;
peuvent extrêmement traverser les vicaires apostoliques, qu’au lieu de les avoir&#13;
pour coopérateurs, ne trouveront en eux que des contradicteurs importuns, qui ne&#13;
les épargneront pas s’ils font quelques fautes, d’où il arrivera un véritable&#13;
retardement aux progrès de la religion.&#13;
Il y a des exemples si déplorables des mauvais effets qu’en produit l’opposition&#13;
qui s’est formée entre des vicaires apostoliques et des réguliers que c’est une des&#13;
causes des plus ordinaires de la ruine d’une mission.&#13;
Il est encore bon de prévoir qu’il sera difficile qu’il n’arrive que les vicaires&#13;
apostoliques, quelques modérés qu’ils soient, ne se trouvent maltraités ou&#13;
contredits mal à propos par des réguliers indiscrets, rebelles et fâcheux ; auquel&#13;
cas, il faut que les vicaires apostoliques tâchent toujours d’avoir la raison de leur&#13;
côté, de prendre d’exactes informations de celle desdits réguliers, d’agir auprès&#13;
des supérieurs, de tenter toutes les voies qui conservent la charité et la prudence&#13;
pour prévenir les effets d’une rupture qui fasse bruit et qui cause scandale ; mais&#13;
il est à craindre que les vicaires apostoliques, mus du zèle de conserver l’honneur&#13;
de leur caractère, ne veulent pas pousser à bout les réguliers indiscrets et violents.&#13;
&#13;
[Troisième article]&#13;
Le troisième point est touchant l’usage que doivent faire les vicaires apostoliques&#13;
du pouvoir qui leur convient et qui leur est particulièrement attribué par le SaintSiège.&#13;
Premièrement, ils doivent savoir la différence qu’il y a de leur pouvoir de vicaire&#13;
apostolique d’avec celui qui convient ex jure1 aux évêques titulaires, puisqu’il n’est&#13;
1&#13;
&#13;
de droit&#13;
&#13;
�ni si étendu, ni si absolu. Il faut donc avoir égard à cette qualité, qui ne leur peut&#13;
pas permettre tant de choses, à la circonstance des lieux parmi les infidèles et à&#13;
celle d’une Église naissante, qui veut une particulière méthode, qui ne se peut bien&#13;
apprendre que par une longue expérience. Or, il y a quatre choses où Ngrs les&#13;
vicaires apostoliques pourraient excéder :&#13;
1° à l’égard des décisions doctrinales sur des difficultés&#13;
extraordinaires et majeures, qui ne manquent jamais de se présenter,&#13;
sur quoi il est bon de ne se point trop précipiter par des définitions&#13;
souveraines et anticipées, puisque l’on sait que même le Saint-Office&#13;
de Rome est fort lent et fort circonspect à donner des définitions ;&#13;
le 2° est à l’égard de l’usage des censures, excommunications,&#13;
suspensions [espace blanc] en quoi on doit être bien retenus, lorsque&#13;
la puissance pour l’exécution manque ;&#13;
le 3° serait au refus d’approbation aux réguliers, sans cause grande et&#13;
nécessaire, par esprit d’aversion ou de mépris pour eux ;&#13;
le 4° est à se rendre trop importun à pénétrer dans le temporel des&#13;
réguliers, savoir comment et par quelles industries ils subsistent, sur&#13;
quoi il faut beaucoup dissimuler.&#13;
L’on ne dit rien de la prudence et circonspection avec laquelle ils doivent se&#13;
comporter à l’égard de leurs ecclésiastiques, ne faisant rien qu’avec leur bon&#13;
conseil et participation, respectant leurs avis, encore même qu’ils ne jugent pas à&#13;
propos de les suivre.&#13;
Il est encore bon de remarquer que rien ne peut tant gagner les réguliers que de ne&#13;
les pas exclure tout à fait des titres et qualités honorables, des fonctions&#13;
ecclésiastiques. Un régulier peut exercer la fonction de grand-vicaire, on peut&#13;
prendre leur avis par écrit ou de vive voix aux occasions, respecter leur âge, leur&#13;
valeur et leurs autres qualités. Cela les peut beaucoup affectionner à la personne&#13;
des évêques.&#13;
Que si les vicaires apostoliques veulent absolument tout tirer à eux et qu’ils ne&#13;
veulent croire rien de bien fait ni sagement ordonné que par leur prudence, peu à&#13;
&#13;
�peu ils dégoûteront les réguliers, qui se tireront à part, se feront des maximes&#13;
contraires et l’uniformité ne sera plus observée. L’on assurera une chose et elle sera&#13;
contredite par une autre.&#13;
&#13;
[Quatrième article]&#13;
Le quatrième point est touchant la bonne correspondance entre Ngrs les vicaires&#13;
apostoliques et leurs agents. Cette correspondance, pour être parfaite, demande&#13;
autant qu’il se peut uniformité d’esprit, confiance mutuelle, beaucoup de liberté,&#13;
afin de représenter sans crainte tout ce qui sera jugé de mieux pour le bien&#13;
commun de la mission.&#13;
Ce serait un fâcheux effet de la dignité épiscopale si elle n’opérait, en ceux qui en&#13;
sont revêtus, que de l’élévation, de la présomption, du mépris de ceux qui leur&#13;
sont inférieurs. Il a paru quelque chose d’une fâcheuse impression que les vicaires&#13;
apostoliques semblent avoir conçue que les oppositions qu’ils ont reçues de la part&#13;
de leurs amis ne sont que l’effet des suggestions des réguliers avec lesquels&#13;
quelques-uns d’eux ont une relation de direction.&#13;
Mais pour régler quelques points qui affermissent cette correspondance :&#13;
en 1er lieu, Mgr l’évêque d’Héliopolis peut déclarer par écrit ce qu’il&#13;
désire des agents, de leur mission et leur laisser tels avis et tels ordres&#13;
qu’il lui plaira ;&#13;
en 2e lieu, les agents doivent exécuter fidèlement les choses dont on&#13;
sera convenu par esprit de vocation et par ordre de Dieu ;&#13;
en 3e lieu, les vicaires apostoliques et leurs ecclésiastiques ne seraient&#13;
assez diligents et fidèles à informer au long et fort exactement&#13;
leursdits agents de toutes leurs affaires, leur adressant pour cet effet&#13;
d’amples mémoires et fournir amples instructions du droit et du fait&#13;
de tout ce qui leur sera arrivé dans le cours de leur emploi, afin qu’ils&#13;
puissent se comporter avec le discernement nécessaire dans la&#13;
poursuite de leurs affaires.&#13;
&#13;
�Mais rien ne peut tant contribuer à une bonne correspondance que l’uniformité&#13;
d’esprit, laquelle dépend principalement de l’observation de ces deux petits avis :&#13;
le premier, que nul ne s’attache trop à suivre son esprit et ses goûts particuliers,&#13;
mais que chacun tende préférablement à un esprit qui puisse être commun à&#13;
trouver l’approbation des autres ; l’autre avis est de fuir les extrémités et&#13;
s’approcher plutôt du milieu, encore même qu’il n’y porte pas l’apparence de tant&#13;
de perfections.&#13;
Aujourd’hui, il y aura un vicaire apostolique qui aimera forts les austérités, sera&#13;
porté aux jeunes, sera adonné à des voies d’oraisons extraordinaires et peu&#13;
communes, n’embrassera jamais et ne donnera créance qu’aux opinions les plus&#13;
étroites et les sévères et, par ces dispositions, sera toujours dans une extrémité de&#13;
rigueur. Mais il viendra après lui un autre vicaire apostolique, ou peut-être en&#13;
même temps, d’un esprit plus modéré, qui sera forcé d’attribuer à rigueur&#13;
l’austérité inflexible de cette conduite, qui marche toujours sur le principe de&#13;
l’extrémité. Il faut cependant que les directeurs du Séminaire aient relation avec&#13;
les uns et les autres. Or, quel tempérament pourront-ils trouver pour accommoder&#13;
les lois de leur direction aux sentiments éloignés par des extrémités si opposées ?&#13;
Donc, l’unique remède à ces inconvénients est de fuir les extrémités : les directeurs&#13;
et les agents de Ngrs les vicaires apostoliques, prenant leurs mesures sur un juste&#13;
milieu, seront assurés de ne se pas trop égarer du droit chemin. Mais il est fort à&#13;
craindre que les vicaires apostoliques s’étant si fort déclarés pour l’extrémité, ils&#13;
ne se fassent une loi d’honneur de mépriser tout ce qui est médiocre et de le laisser&#13;
comme le partage des âmes vulgaires et communes.&#13;
&#13;
[Cinquième article]&#13;
Le cinquième article concerne la direction du Séminaire, sur quoi il faut considérer&#13;
que les ecclésiastiques qu’on y élèvera sont destinés pour les emplois les plus&#13;
difficiles et qui demandent les plus sublimes dispositions.&#13;
Il faut considérer que, du Séminaire, ils doivent passer sous la discipline de Ngrs les&#13;
vicaires apostoliques, de qui ils recevront une direction conforme aux règles de&#13;
perfection qu’ils se sont proposés, soit pour la méthode d’oraison et les autres&#13;
règles de la vie intérieure, la mortification du corps, la dépendance qu’ils doivent&#13;
&#13;
�avoir de leurs volontés, soit enfin pour entrer dans toutes leurs maximes et surtout&#13;
s’attacher à suivre, pour les mœurs, les opinions les plus rigides, rejeter&#13;
constamment celles qui paraissent modérées et trop commodes.&#13;
C’est donc sur la mesure de cette haute et rigoureuse perfection qu’il faut ajuster&#13;
la conduite des ecclésiastiques du Séminaire destinés pour le service de ces&#13;
Messieurs, afin de les préparer aux dispositions dans lesquelles ils les voudront&#13;
faire entrer. Que l’on jette la vue sur les livres des Instructions imprimées. Elles&#13;
contiennent l’esprit qu’ils se sont proposés de suivre et qu’il semble qu’il faudrait&#13;
commencer d’y mettre en pratique.&#13;
Il est vrai que le Séminaire étant général, il ne paraît pas juste d’en régler la&#13;
conduite par rapport seulement aux inclinaisons et dispositions des trois vicaires&#13;
apostoliques : le Séminaire doit travailler pour l’évêque ; [celui] de la NouvelleFrance et pour celui de la Perse.&#13;
Mais si l’on demande à Mgr de Pétrée s’il trouve à propos que l’on élève les&#13;
ecclésiastiques dans un esprit d’éloignement et d’opposition aux réguliers, il&#13;
répondra à qui lui demandera qu’il ne peut y avoir rien de plus pernicieux pour&#13;
l’amour de la propagation de la foi, ni de plus contraire à l’esprit apostolique, qui&#13;
doit être un esprit de charité, dégagé des fâcheux mouvements que l’on peut&#13;
ressentir quand l’on voit les autres ouvriers réussir dans leurs emplois et exercer&#13;
une autorité qui peut diminuer ou semble menacer de diminuer la nôtre.&#13;
Que si l’on demande à Mgr l’évêque de Perse, son sentiment sur l’esprit avec lequel&#13;
il faut former les ecclésiastiques du Séminaire. Il répondra :&#13;
1° qu’il faut les préparer à une grande dépendance des évêques, qui&#13;
ont [la] grâce pour bien conseiller les ecclésiastiques ;&#13;
2° qu’il les faut instruire dans la connaissance de l’antiquité de&#13;
l’histoire ecclésiastique, des saints canons ;&#13;
3° il prononcera hardiment que les vicaires apostoliques de la Chine&#13;
veulent trop raffiner, que les voies apostoliques sont plus simples et&#13;
qu’elles doivent être en esprit d’humilité et de charité ;&#13;
&#13;
�4° il n’approuvera pas que l’on abaisse si fort l’usage innocent que&#13;
l’on peut faire de la théologie et des mathématiques, qu’il est&#13;
nécessaire ou bien avantageux pour la mission de Perse et qu’elle a&#13;
une utilité particulière pour la Chine ;&#13;
5° il ne peut souffrir cette rigueur, avec laquelle on veut rejeter les&#13;
moyens humains.&#13;
Il soutient que l’Église les a mis en usage, qu’elle a même sacrifié des pratiques&#13;
empruntées de la superstition des païens, les images, la musique, la pompe, des&#13;
cérémonies extérieures ; ne sont-ce pas des moyens humains proportionnés à la&#13;
capacité et à la possibilité humaine, Notre-Seigneur instituant les sacrements n’at-il pas voulu les établir en des apparences sensibles ? L’eau bénite, l’usage des&#13;
cierges et les offrandes ne sont-ce pas des imitations de ce qu’en pratiquaient les&#13;
anciens idolâtres ? Ce qui soit dit en passant.&#13;
Mais pour revenir à notre considération, le Séminaire étant général, comment&#13;
pourra-t-il garder un tempérament juste en la conduite, puisque MM. les évêques,&#13;
avec lesquels il doit avoir non seulement relation des ministres, mais aussi&#13;
correspondance d’esprit, veulent tellement abonder en leur sens qu’ils croient, ou&#13;
font semblant de croire, que leur dignité est méprisée dès lorsque l’on propose d’y&#13;
apporter quelque modification, que feront donc les directeurs du Séminaire parmi&#13;
cette diversité de sentiments, si par la force de leur conseil, ils ne tâchent à réduire&#13;
les choses à des règles communes et constantes ?&#13;
Il faut maintenant découvrir les causes qui peuvent détruire le Séminaire et le&#13;
rendre peu utile.&#13;
[1°] La première est si l’expérience fait voir que l’on ne puisse entrer dans une&#13;
uniformité d’esprit avec les vicaires apostoliques, qui montrent une grande&#13;
fermeté et témoignent un respect d’administration pour leurs propres vues,&#13;
conduites et sentiments, qu’ils appellent lumières passives, mais leur conduite&#13;
n’aboutit qu’à des contestations avec les réguliers et à des desseins extraordinaires&#13;
où la science et la prudence ecclésiastique soient blessées, il arrivera infailliblement&#13;
que les directeurs abandonneront peu à peu leurs affaires et se refroidiront pour&#13;
l’œuvre du Séminaire.&#13;
&#13;
�[2°] Une autre cause qui se peut détruire, c’est qu’il n’a aucun revenu, que ceux&#13;
qui le soutiennent n’y peuvent contribuer, n’ayant qu’à peine le nécessaire, et&#13;
qu’ils ne font aucune fonction pour le public qui leur profite. Or, comment soutenir&#13;
longtemps une communauté sans revenu sans qu’elle y ait rendu aucun service&#13;
qui soit récompensé d’aucune douceur temporelle.&#13;
[3°] Autre cause qui peut détruire le Séminaire, c’est la répugnance que les&#13;
directeurs accoutumés de longue main à la douceur de l’indépendance ont de&#13;
consentir à l’introduction d’un gouvernement qui porte quelque autorité, en sorte&#13;
que le pouvoir du supérieur est si borné qu’il ne pourrait pas retrancher une visite&#13;
inutile sans se rendre désagréable.&#13;
Enfin, la direction du Séminaire, pour l’intérieurement pratique toute du dehors&#13;
par différents canaux, il est comme impossible qu’il y ait unité d’esprit, que le&#13;
secret soit observé et que la confiance réciproque, qui est le fondement des&#13;
véritables liaisons, puisse être longtemps en exercice, que si l’on ne peut obtenir&#13;
qu’il se fasse une liaison plus nombreuse de sujets qui se déterminent à soutenir&#13;
l’œuvre du Séminaire, vu l’importance de sa fin, le monde des directeurs associés,&#13;
étant réduit à trois, dont quelques-uns ont une santé ruinée, l’on ne peut pas, sans&#13;
un miracle, espérer qu’il le soutienne.&#13;
Fin.&#13;
&#13;
/Transcription2 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-mdv-2020&#13;
&#13;
Faite à partir de la copie sur original par l’archiviste du Canada, v. 1900, publiée sur Canadiana&#13;
(Bibliothèque et Archives Canada), C-14010, p. 254-2600&#13;
2&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237901">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval &lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="9895" order="6">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/a331f0a337ae907c86829cead642921a.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=u1bX-NJIlJJ3hTAa6jgO0p9WSzFB7gUxBT7v3auey74ozjaB6RAh5KhwTS4ZpRxWIzRqTFqqKI8QdQduWFy3-71SsMdHkIGumayPnNgxOQLC57WWWN8o%7EoyQecXAgV3Lhw4rq7NIYjUz89geXQXmyMxk9eGKeCb400ojMeZ9DmZTt6C58cw2hemxneyqI4oCjt5CCX4yEjSn7lzbc3smTkV8lTWdwd2FFQDPmt-qrdsKxvhUVsBgiH441xGAfslKydMFOFcSx0R5SpDrZ970LGccyP8lFI8nVrbHfWIZ-WeJGAgEd01CkBHMeX0ewrj1mPfaImqV41LwVVd4OjKOqQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>4c6d2e5d0eaf20188e12016675f8c970</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237897">
                    <text>216&#13;
&#13;
Doc. XXXIX&#13;
&#13;
sont employés dans les missions iroquoises pour la résolution de&#13;
leurs doutes et pour recevoir de leur longue expérience les lumières nécessaires pour leur conduite.&#13;
9° Ils auront aussi un grand soin de Nous informer par toutes les voies qui se présenteront, de l ’état de leur mission et du&#13;
progrès qu’ils feront dans la conversion des âmes.&#13;
10° Qu’ils lisent souvent ces avis et les autres mémoires des&#13;
instructions que Nous leur avons données pour s’en rafraîchir&#13;
la mémoire et les bien observer, se persuadant bien que de là&#13;
dépend l ’heureux succès de leur mission.&#13;
François, évêque de Pétrée.&#13;
&#13;
4&#13;
Excerptum ex « Considérations utiles pour la bonne Conduite&#13;
des Missions de la Chine » auctore ignoto, 1668. Ex Exemplo in&#13;
Archivo Seminarii Missionum ad exteras Gentes Parisiensis asservato, voi. 4, p. 507&#13;
Mais si l ’on demande à Mgr de Pétrée s ’il trouve à propos&#13;
que l ’on élève les ecclésiastiques dans un esprit d ’éloignement et&#13;
d ’opposition aux réguliers, il répondra à qui lui demandera,&#13;
qu’il ne peut y avoir rien de plus pernicieux pour l ’amour de&#13;
la propagation de la Foi ni de plus contraire à l ’esprit apostolique, qui doit être un esprit de charité, dégagé des fâcheux mouvements que l ’on peut ressentir quand l ’on voit les autres ouvriers&#13;
réussir dans leurs emplois et exercer une autorité qui peut diminuer ou semble menacer de diminuer la nôtre.&#13;
&#13;
DOC. XXXIX&#13;
N o t it ia e d e d if f ic u l t a t ib u s&#13;
r em&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
M e s y,&#13;
&#13;
in t e r&#13;
&#13;
Ser vum&#13;
&#13;
D ei et&#13;
&#13;
G uber nat o -&#13;
&#13;
1665.&#13;
&#13;
Secondo il tenore del decreto reale di erezione del Consiglio Sovrano di&#13;
Quebec ( Doc. X X X II, pp. 192-193), la nomina dei consiglieri doveva essere&#13;
fatta di concerto tra il governatore e il vescovo. Ora negli anni 1664-1665,&#13;
in seguito alla destituzione di alcuni membri del Consiglio da parte del&#13;
governatore de Mésy senza il previo consenso del Servo di Dio, sorsero&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237902">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait typographié et annoté en italien et en français, publié dans&lt;/span&gt;&lt;em&gt; Altera Nova Positio&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1956, Doc. 38.4&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="9897" order="7">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/d56bf18acede59f9dcee68d4713b568c.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=UkWWaXH9496r44FowsFc%7EEPvckWlP5F5Bk4Lc31Xa1lwoWEpyzG28P95MkQa01ieo0aBGBENpnmTutkm8Vqn97LlMgbJEVaC8F2wO3poluamIbfKVFqCanISSOljSAmYTttG87fFiQPfu9x1m1rrRHgEb3FEEq%7EfFLtKbwAgH4GNc0v9x0CtF2KRjc6yWPUvaprEoeUBuXv6TIbvVzjnqlNUiLqqUZL8YENtsoBwYiEIKQZlQEYBLYfSKGU%7Eko--9m6SeXYbwh-7L2UZwlUsJ6q0cWkXiiD%7EH-yt4IePCbChcwjlII3dK0xU2IrbnarR5h%7EicxyGxu9Bn7ewHLBhxw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>2e5f41c32e7e022e979548acc8805086</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237899">
                    <text>irch, du Sém. des Miss&#13;
Etrange de paris&#13;
&#13;
1668&#13;
&#13;
v. 4, f . 507.&#13;
&#13;
Extrait de "Considérations utiles pour la Bonne&#13;
Conduite des Missions de la chine"&#13;
Il est vrai que le Séminaire estant general, Il ne&#13;
paroist pas juste d*en régler la conduite par raport seulement&#13;
aux inclinations et dispositions des trois vicaires apostoliques.&#13;
Le Séminaire doit travailler pour l*Evesque de la nouvelle&#13;
franco, et pour celuy de la Perse,&#13;
Mais si l fon demande a Monseigneur de Pétree, s Til trouve&#13;
a propos que l ’on Eleve Les Ecclesiastiques dans un esprit&#13;
d*éloignement, et d’opposition aux Réguliers, Il respondra a qui&#13;
Lui peut y avoir rien de plus pernicieux pour Lamour de la propa­&#13;
gation de la foy, ny de plus contraire a l ’esprit apostolique qui&#13;
doit estre un esprit de charité, dégagé des fâcheux mouvements&#13;
&#13;
que L ’on peut ressentir; quand L Ton voit les ailes ouvriers réus­&#13;
sir dans leurs employa, et exercer une authorité qui peut dimi­&#13;
nuer ou semble menacer de diminuer la nostre".&#13;
Copié au Séminaire des Missions Etrangères à Paris,&#13;
le&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
juillet&#13;
&#13;
1933&#13;
&#13;
Georges-Ed. Deniers, ptre*&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="237904">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait dactylographié en français classique par G.-É. Demers, v. 1930, et conservé au Centre d’animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="99">
          <name>Index nominum</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="237900">
              <text>Pallu, François, 1626-1684</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235407">
                <text>S7VUPETS</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235408">
                <text>Témoignages</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235409">
                <text>1668</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235410">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235411">
                <text>Observations de Laval dans le rapport &lt;em&gt;Considérations utiles pour la bonne conduite des missions de la Chine&lt;/em&gt; (Paris, v. 1668)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235412">
                <text>Conférence sur le rôle des vicaires apostoliques en Chine face aux réguliers, dans lequel Laval, vicaire apostolique au Canada, donne un témoignage du rôle des séminaires dans l'éducation et la propagation de la foi.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235414">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="235415">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Copie collationnée en français classique conservée aux Archives des Missions étrangères de Paris, MG17, A3, vol. 4, p. 503-509&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="237905">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11018" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Introduction en français moderne&lt;/a&gt; aux Docs. 39 de A&lt;em&gt;ltera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11020" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Extrait typographié et annoté en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec et publié dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023, Doc. 38-4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/9894" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/9895" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Extrait typographié et annoté en italien et en français&lt;/a&gt;, publié dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;, 1956, Doc. 38-4&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/9897" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Extrait dactylographié en français classique&lt;/a&gt; par G.-É. Demers, v. 1930, et conservé au Centre d’animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="843">
        <name>Missions d'Orient</name>
      </tag>
      <tag tagId="916">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Missions)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="18752" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="13567" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/db96df566be92a05e4bd9068595c516a.png?Expires=1776902400&amp;Signature=Y%7Ehx0kW0xguT4eDrHl1vdZ0cHGxkj5Xm3GHawjBGSavYdzXqoIifX5fb2RawV7iPTE2Yu7O2SVMNmK47OgmUjH7kLn7ATZMgjN%7EbJIZcir6HL82qqiKYMrTt4nOH%7ER1LazJ-kIGuEHoMuXg1fBHM6EHbGKo-zCz%7EDlk5xEzoescwh-6PO9%7EpBadZiPVUpunHdiv2UZer071ArN8uUB33tcNgpMP2XaQm11abRwXc4AufCMe3n%7EbScFby8JEJ8ieSm0vudp8QOJ1UMbqAl8La4KcNdfcwWE33EnSd-iXiTVX10cGbVa5TzqkALbtXfEIwBZwVwaeCb1P7hnnDRZYGVw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>8887c2d093a64cad87572d6743dc373c</authentication>
      </file>
      <file fileId="12273" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/ebdf7966ff4076217c7d127af8040a9f.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=Amz0CBErmys8nsWL61WkOEenj6FbLUnxBd%7E4DkbtrFZSgRGiJHe-bOZO4oRQqBGHYURl-WzzIfx9RTL9wekYK7tE9rv0ivhcYhkdooFaKz1O-MiiaTZUPG54LekgRXn9BmMl2HSpX2Ez7hOIZj0nGz28rSS1U03cAEPHN2muxbH9heOj5X0duDCEz8x7X4UMTsbA7F9YVh4qGpb2c-%7Ear5HqctgZJbonnPjv1ZdjsiId1j8P8ar%7EwbvSda2jCh-q%7ETuwcBsBzSbTAB%7ExEb9HdDfYfMA4c6L0ujg9R-melnnNBPOMyH37QsFVikTdAYyMwmavwjqltk358qn24KEU7w__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>a65916a86f2ff7baf04da55b63b5a669</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251946">
                    <text>Approbation par Laval de la Relation des miracles à Sainte-Anne-de-Beaupré&#13;
(Québec, 25 juin 1680)&#13;
&#13;
Comme nous n’ignorons pas qu’il est honorable de révéler les œuvres de Dieu,&#13;
nous faisons savoir à tous et à chacun de ceux que cela concerne que tout ce qu’il&#13;
y a de contenu dans le présent cahier écrit en français par Thomas Morel, faisant&#13;
les fonctions curiales dans l’église de Sainte-Anne, près Québec, sur la côte appelée&#13;
vulgairement de Beaupré, lequel, nous ayant été par lui présenté et ayant été&#13;
suffisamment et dûment examiné par nous, est entièrement conforme à la vérité ;&#13;
que par suite il peut être présenté partout aux fidèles, afin d’exciter leur dévotion&#13;
envers la très sainte aïeule de Jésus-Christ et la mère de l’auguste Mère de Dieu ;&#13;
c’est pourquoi, de notre autorité épiscopale et ordinaire, nous l’approuvons et&#13;
confirmons par les présentes lettres, confessant de plus que rien ne nous a aidés&#13;
plus efficacement à soutenir le poids de la charge pastorale de cette Église&#13;
naissante que la dévotion spéciale que portent à sainte Anne tous les habitants de&#13;
ce pays, dévotion qui, nous l’assurons avec certitude, les distingue de tous les&#13;
autres peuples.&#13;
Donné à Québec, dans notre séminaire épiscopal, le 25e jour de juin de&#13;
l’année 1680, sous notre sceau et le seing de notre secrétaire,&#13;
François, premier évêque de Québec.&#13;
Par ordre de l’illustrissime et révérendissime évêque de Québec, Francheville1.&#13;
&#13;
Traduction en français publiée dans « Sainte Anne. VII. Miracles », Annales de la Bonne Sainte Anne,&#13;
(octobre 1905), vol. 33, no 7, p. 202-207.&#13;
1&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251948">
                    <text>&lt;span&gt;Traduction typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12272" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/7052f1780000f77311d46696fe0e291f.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=FCYT9mEisGljD63QELU88Ai6KON3uZh72G34LSMI02rCRU2oto4XMvPbT-EEcH5IF9SrGWq-A%7EeXplK3hTrUQs7xXgp7BXwzaX7PPXArY6N48txpTgj7uH5MqhrrpYX93McbqSSPSAUeiM7IGyshyYw5tdPtZYnyEaVQ1dY%7ErBvYT4A1lP0-m52Vy6yhitFbdNyn5TeE56l6lI%7ETQbutZp0xG6vCItkJXit5YSPvKxFnNbe7HZ6Iu6DmKY2moLEB0j045AhelBUrn%7EJUQBuqRbGMagnVX-V7w1DXaO0tnN4yN%7EPy3lo7uPz6w7jz3OYW3rujXMSOqRo%7EQNqxPftTfw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>583f25447c12a2185a24c9e4706a7e93</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251945">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="251947">
                    <text>&lt;span&gt;Copie manuscrite en latin par A. Rhéaume, v. 1890, et conservée au Centre d’animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12388" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/59a31bf62fa21548f8fe5410ce3e6184.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=VMUneTv0UxAf78K8hLLmlPADs2Q1zaV5nNur9tIIf9tZZndpyEB3LDGkVdNIMPUtGQVcqtSgAMhkasYPqD%7ENK%7E0-2KDohu8HtIZL0vZt4Z3zMLaKhwr81T-C3s5bqElxynyLExM%7EsiIsgpNOXVRz0OEhyjywCT1QzR1YpRf8kwcqt2bm6t1oZ80uLn2FLvRp-zz2UCMGGRssnEty6n1z5WTtbdUBfgDaCX4KwmAjj7i5H6PXXGVt0WEWFUHBZwgeMiqRTd3KarFN-0yUC22JvQDsSwQeMvSsYXk9EhueNOnCabTtgwdviNluWtZXUe4-rMuO1c3C1dQjm3dYSZWWRA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>40fb23ed36af25a4a79bb300b3f6e110</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254035">
                    <text>*&#13;
&#13;
*.•- ÿiWfcfrn, &gt; ÿ|.4r&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
SaintrAnnc de -Beaupré.&#13;
&#13;
%r-’&#13;
&#13;
T&#13;
f&#13;
A&#13;
&#13;
vu&#13;
MIRACLES.&#13;
&#13;
J*&#13;
ous commencerons Par donner ici le recueil de&#13;
&#13;
-A^F^i ^Xm . Thomas Morel, écrit en 1668, et approuvé par&#13;
&#13;
Mgr de Laval. Nous fournirons le mois prochain&#13;
à nos lecteurs un autre recueil de M. Morel transcrit par M. Hubert en l’année 1769. (1)&#13;
Le cahier de M. Morel s’ouvre par les réflexions préliminaires qui suivent :&#13;
« De tout temps Dieu a voulu choisir entre les autres quelques églises, où par l’intercession de la Sainte Vierge, des&#13;
Anges et des Saints, il ouvre largement le sein de ses miséricordes, et fait quantité de miracles qu’il n’opère pas ordinairement ailleurs. De nos jours il semble avoir choisi l'église de&#13;
Sainte-Anne du Petit-Cap pour en faire un asile favorable, et&#13;
un refuge aux chrétiens de ce nouveau monde. Il a mis entre&#13;
les mains de cette Sainte un trésor de grâces et de bénédictions, quelle dispense libéralement à ceux qui l’implorent&#13;
dévotement en ce lieu. C’est assurément pour cette même fin&#13;
qu'il a imprimé dans les cœurs une dévotion singulière et une&#13;
confiance extraordinaire en la protection de cette grande sainte.&#13;
Aussi les peuples y recourent dans tous leurs besoins et en&#13;
reçoivent des secours très signalés et très extraordinaires,&#13;
comme nous le voyons dans les miracles qui s'y sont opérés&#13;
depuis six ans.&#13;
«Ce n’est pas mon dessein de les rapporter tous ici, mais&#13;
seulement quelques-uns des plus considérables, pour satisfaire&#13;
«Jp|r&#13;
&#13;
(1) Nous transcrivons presque mot pour mot le manuscrit de M. Morel. Nous&#13;
nous promettons seulement de rajeunir certaines expressions vieillies, et de couper&#13;
les pbr.i-.es trop longues pour être facilement comprise»..&#13;
&#13;
�SAINTE ANNE bE BEAUl'K203&#13;
&#13;
à la piété des personnes qui l’ont souhaité de moi. Je le fais&#13;
d’autant plus volontiers, qu'ayant été témoin oculaire, ou très&#13;
bien informé de ces choses, je les dirai avec plus de certitude&#13;
■ I, En l’année 1662, Marie-Esther Ramage, âgée de 45&#13;
ans, femme d’Elie Godin, de la paroisse de Sainte-Anne du&#13;
Petit-Cap, était demeurée dix huit mois toute courbée, en&#13;
sorte quelle ne pouvait aucunement se redresser. Elle était&#13;
obligée de se traîner comme elle pouvait avec son bâton, sans&#13;
espérance de pouvoir jamais recouvrer la santé par les remèdes&#13;
humains. Elle se souvint de ce que son mari lui avait dit qu'en&#13;
sa présence, Louis Guimont, de la meme paroisse, avait été&#13;
soudainement guéri d’une grande douleur de reins, en mettant&#13;
par dévotion trois pierres aux fondements de l’église de Sainte*&#13;
Anne, que l’on commençait de bâtir. Alors elle réclama la&#13;
Sainte, la priant rie faire sur elle un miracle comme elle avait&#13;
fait en faveur de cet homme. En même temps, oubliant son&#13;
bâton qui disparut, elle se trouva sur les pieds toute droite,&#13;
marchant avec autant de facilité qu’elle eût jamais fait. Tout&#13;
étonnée d'un changement si subit, elle commence à rendre&#13;
grâces à sainte Anne du bienfait qu'elle vient de recevoir, et&#13;
depuis elle a été en parfaite santé. Ce miracle a beaucoup&#13;
servi à confirmer dans la foi cette famille qui avait longtemps&#13;
vécu dans la religion prétendue réformée.&#13;
II. En la meme année, le 26 juillet, fête de la glorieuse&#13;
sainte Anne, Nicolas Drouin, âgé de 14 ans, fils de Robert&#13;
Drouin de la paroisse du Château-R icher, était atteint d’épilepsie. Ce mal le mettait souvent en danger de périr ou parle&#13;
fi u, ou dans les eaux, car il tombait comme mort au lieu où il&#13;
s’en trouvait surpris. Il se voua à sainte Anne et commença&#13;
une neuvaine en son honneur, suivant le conseil que je lui en&#13;
donnai, et à ses parents qui me le demandaient. Par ce moyen,&#13;
il recouvra la santé et se trouva parfaitement guéri de son&#13;
infirmité. Il continue tous les ans avec ses parents, de rendre&#13;
ses actions de grâces à sainte Anne, le jour de sa fête en son&#13;
église du Petit-Cap.&#13;
III. En l'armée 1664, Marguerite Pire, femme de Mathurin&#13;
Rny, de Québec, s’était rompu la jambe. ( omme l'os était fracturé en quatre endroits, il fut impossible de le remettre en&#13;
&#13;
�204&#13;
&#13;
ANNALES DE LA BONNE SAINTE ANNE.&#13;
&#13;
place, et la pauvre femme se vit réduite à la plus triste infirmité. Elle demeura huit mois dans cet état sans pouvoir marcher, et sans aucun espoir de guérison, de l’avis même du&#13;
médecin. C’est ce qui l’obligea de recourir à Dieu par l’intercession de sainte Anne. A cet effet, elle commença une neuvaine, fit une confession générale, et ayant fait vœu de visiter&#13;
tous les ans une église ou chapelle dédiée à sainte Anne, elle&#13;
se fit porter le jour de sa fête en son église du Petit-Cap.&#13;
Durant quelle assistait à la messe, elle se sentit fortifiée au&#13;
moment de l’élévation. Quand il fallut aller à la sainte communion, elle quitta ses béquilles et marcha vers la sainte table.&#13;
Comme le peuple la voulait soutenir, elle dit: «J’irai bien toute&#13;
seule, la bonne Sainte m’a fortifiée et fait miracle sur moi,&#13;
grâces à Dieu. Il y a huit mois que je n’en avais fait autant. »&#13;
Depuis ce temps-là elle ne s’est plus servie de béquilles, et a&#13;
pu librement vaquer à son ménage. Elle continue tous les ans&#13;
de rendre son vœu à sainte Anne.&#13;
IV. Elie Godin, âgé de cinquante ans, de la paroisse de&#13;
Sainte-Anne, était malade d’une hydropisie à laquelle les&#13;
remèdes ne pouvaient apporter aucun soulagement. Il pensait&#13;
à se préparer à la mort, et me fit appeler pour lui donner le&#13;
saint Viatique. Je lui dis d’avoir recours à la Sainte Vierge et&#13;
à sainte Anne. Après l’avoir disposé, je m’en allai à l’église dire&#13;
la messe à son intention. Lorsque je revins pour le communier,&#13;
il me dit d’un visage serein : « Monsieur, je suis guéri ; permettez-moi de me lever. Pendant que vous étiez à l’église,&#13;
comme je disais mon chapelet, je me suis doucement endormi, et j’ai vu pendant mon sommeil deux vénérables Dames&#13;
qui se sont approchées de moi. L’une d’elles m’a montré un&#13;
chemin fort long et fort étroit qui paraissait conduire au ciel.&#13;
A cette vue, je me suis trouvé tout rempli de consolation et&#13;
soulagé de mon mal.» En effet, après la sainte communion, il&#13;
rend grâces à Dieu, se lève, s’en va à l’église, et avant d’avoir&#13;
achevé sa neuvaine, il fut en état de travailler comme avant sa&#13;
maladie.&#13;
V. Jean Adam, âgé de 23 ans, venu du diocèse de Sens&#13;
(France), s’était établi aux environs de Québec. Le 24 mars&#13;
de l’année 1665, il ressentit tout-à-coup une si vive douleur&#13;
&#13;
�SAIN 11&#13;
&#13;
ANNE DE BEAUPRE.&#13;
&#13;
205&#13;
&#13;
dans les deux yeux, qu’il lui sembla, disait-il, qu’on le- lui&#13;
perçait avec une alêne. Au bout de quelques jours il se trouva&#13;
tout-à-fait aveugle, et demeura en cet état jusqu’au mois de&#13;
juin. Alors il fit vœu de dire neuf fois son Rosaire en l'honneur de sainte Anne, et d’aller visiter son église du Petit-Cap.&#13;
Il fit encore un pareil vœu à Notre-Dame de Loretfe, en Italie. après quoi il fut conduit à Sainte-Anne. Après la messe,&#13;
tandis que le prêtre lisait sur lui l’Evangile de sainte Anne,&#13;
l'aveugle entrevit le prêtre par trois fois, mais d’une manière&#13;
passagère et momentané, assez clairement toutefois pour qu’il&#13;
pût distinguer la couleur des ornements qu’il n’avait jamais&#13;
vus. Eclairé par une inspiration du ciel, il déclara qu’il recouvrerait la vue au bout de trois jours. C’est ce qui arriva. En&#13;
effet, le troisième jour, qui se trouvait le dernier de sa neuvaine, assistant à une messe que l’on disait pour lui à la chapelle des révérends Pères Jésuites de Québec, il ressentit de&#13;
nouveau comme un grand coup d’alène dans les deux yeux ;&#13;
puis il sortit des yeux quelques gouttes d’eau. Il aperçut alors&#13;
la sainte hostie que le prêtre tenait en ses mains. Il était guéri. Depuis ce temps il a toujours joui d’une vue excellente.&#13;
VI. Un soldat du régiment de Carignan, âgé de 22 ans, du&#13;
nom de Jean Pradès, natif de Toulouse, entra à l’Hôtel-Dieu&#13;
de Québec le 29 juin 1667. Il était frappé de deux maladies&#13;
mortelles. Depuis six mois il avait entièrement perdu l’usage&#13;
d’une jambe, paralysée à tel point qu’elle était insensible aux&#13;
coups et aux incisions qu a diverses reprises le médecin lui&#13;
avait faits. De plus, un abcès s’était formé dans l’estomac, et&#13;
causait au malade un hoquet présageant une mort aussi&#13;
prompte qu’assurée.&#13;
Une nuit, il tomba dans un état d’esprit étrange, indéfinissable. IJ lui semblait entendre une voix lui dire qu’il se rendrait agréable à Dieu et qu’il recouvrerait la santé, s’il faisait&#13;
vœu de se consacrer pour le reste de sa vie au service de&#13;
l’IIôpital. Transporté de joie, le pauvre malade y consent, et,&#13;
sortant de l’état où il se trouvait, il proclame que bientôt il&#13;
sera guéri.&#13;
Cependant les symptômes les plus alarmants se déclarent,&#13;
la mort paraît imminente. On administre l’Extrême-Onction&#13;
&#13;
�ANNALES DE LA BONNE SAINTE ANNE.&#13;
&#13;
au malade. Mais, contre toute prévision, un mieux soudain se&#13;
manifeste, et bientôt l’estomac ne porte plus aucune trace de&#13;
maladie. Toutefois le malade restait toujours cloué sur son lit ;&#13;
la paralysie la plus complète l’empêchait de se servir de sa&#13;
jambe, et le médecin déclara qu’à moins d’un nouveau miracle,&#13;
il lui serait impossible de marcher.&#13;
Loin de diminuer sa confiance, cette déclaration lui fit prendre la résolution de se faire transporter à Sainte-Anne de&#13;
Beaupré pour y faire une neuvaine, assuré d’y obtenir son&#13;
entière guérison. Il commence donc ses pieux exercices, mais&#13;
de continuels découragements, une sécheresse désolante s’emparent de son esprit dès le premier jour. Il en fut ainsi jusqu’au cinquième, fête des glorieux apôtres saint Pierre et saint&#13;
Paul.&#13;
Prosterné au pied de l’autel de sainte Anne, le pieux soldat&#13;
épanchait ses chagrins et ses douleurs, implorant le secours&#13;
de sa protectrice. Tout à coup il est saisi des plus violentes&#13;
souffrances à la jambe ; il ressent tous les coups, toutes les&#13;
incisions opérées sur ce membre depuis le commencement de&#13;
sa maladie ; puis, vaincu par la douleur, il tombe dans un&#13;
profond sommeil qui le remplit à l’instant de la plus douce&#13;
consolation. Les douleurs ont cessé. Il se réveille, et aperçoit&#13;
sa jambe trempée d’une sueur bienfaisante, exhalant la plus&#13;
suave odeur ; l’instant d’après cette sueur disparait et le&#13;
malade se trouve aussi parfaitement guéri que s’il n’avait&#13;
jamais eu de mal. Il rend grâces à Dieu, et à sainte Anne de&#13;
la faveur qu’il vient de recevoir par son intercession. Il quitte&#13;
ses béquilles et marche avec une parfaite assurance, non sans&#13;
provoquer l'admiration de ceux qui connaissaient son mal et&#13;
jugeaient qu'il était aussi difficile de le guérir que de ressusciter un mort Mais l'un et l’autre sont faciles à Dieu à qui rien&#13;
réest impossible.&#13;
De si heureux commencements, ajoute M. Morel, nous font&#13;
espérer que Dieu par l’intercession de sainte Anne, comblera&#13;
er. ce saint lieu de mille bénédictions tout ce nouveau pays»&#13;
Plaise à sa bonté que nos péchés n’en arrêtent pas le cours.&#13;
Ici finit le recueil de M. Morel. Nous y ajouterons l’approbation de Mgr de La.val Voici en quels termes s’exprime&#13;
l’Lvêque de Québec :&#13;
&#13;
�SAINTE ANNE DE BEAUPRÉ&#13;
&#13;
20/&#13;
&#13;
«Comme nous n’ignorons pas qu'il est honorable de révéler&#13;
les œuvres de Dieu, nous faisons savoir à tous et à chacun de&#13;
ceux que cela concerne, que tout ce qu’il y a de contenu dans&#13;
le présent cahier écrit en français par M. Thomas Morel, faisant les fonctions curiales dans l’église de Sainte-Anne, près&#13;
Québec, sur la côte appelée vulgairement de Beaupré, lequel&#13;
nous ayant été par lui présenté, et ayant été suffisamment et&#13;
dûment examiné par nous ; est entièrement conforme à la&#13;
vérité ; que par suite il peut être présenté partout aux fidèles,&#13;
afin d’exciter leur dévotion envers la très sainte aïeule JésusChrist, et la mère de l’auguste Mère de Dieu. C’est pourquoi&#13;
de notre autorité épiscopale et ordinaire, nous l’approuvons et&#13;
confirmons par les présentes lettres ; confessant de plus que&#13;
rien ne nous a aidé plus efficacement à soutenir le poids de la&#13;
charge pastorale de cette Eglise naissante, que la dévotion&#13;
spéciale que portent à sainte Anne tous les habitants de ce&#13;
pays, dévotion qui, nous l’assurons avec certitude, les distingue de tous les autres peuples.&#13;
Donné à Québec dans notre séminaire épiscopal, le vingtcinquième jour de juin de l’année mil six cent quatre-vingt,&#13;
sous notre sceau et le seing de notre secrétaire.&#13;
&#13;
FRANÇOIS, premier évêque de Québec.&#13;
Par ordre de l’illustrissime et reverendissime&#13;
évêque de Québec.&#13;
&#13;
Franchevi&#13;
&#13;
lle&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254036">
                    <text>Traduction en français moderne publiée dans Annales de la Bonne Sainte Anne (octobre 1905), vol. 33, no 7, p. 207</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="13987">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/c5c670d23b61fb443cbd248ea8f3cbd3.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=PywYUurUZVHQEcuYxeH25E1X0MvGhb7FOa6BqAQzFtGQ4M5iD1BuxCtRbM7R9BtdIMT2Gz%7EQdlGDAX3YQKkFE%7ElPAyx3hQ24x2VJ-ZvSXs6xmyZww-qAMuUEcKbOjCyXQ8yC%7Ew81WnNbli-XxfNm49RSDnw08PSvYAMzCUCjb9MgGD6YckLpQT-v3Ig6M5pvcbkMNoPD9Dj3M-A4W3lvP8e9A%7ElryK-6xkAclO8JkJ4s1qrmMVYbIKgDrn86TGErFZoHU8-6lPgqwAlVQe7Wwanxzih%7EvpOGiDYuROoINoDMkwS7p7Ts8FxU-G20OKrXClipuiuVEzs8aWPhuB-cWA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>16acae924d4fe20f1bb6b6b165be3468</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="259153">
                    <text>�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="259154">
                    <text>Copie manuscrite en latin par l’archiviste local, v. 1900, et conservée aux Archives de l’archidiocèse de Québec, Copies de lettres, vol. 1, p. 197</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251146">
                <text>G558IC8S</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251147">
                <text>Actes ecclésiastiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251148">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251149">
                <text>Approbation par Laval de la Relation des miracles à Sainte-Anne-de-Beaupré (Québec, 25 juin 1680)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251150">
                <text>Le 1er évêque de Québec atteste que le registre des miracles à Sainte-Anne-de-Beaupré écrit par Morel, curé de la Côte-de-Beaupré, est conforme et peut être diffusé aux fidèles pour stimuler leur dévotion. Il témoigne également que la dévotion à sainte Anne est ce qui l’a le plus aidé à porter le fardeau pastoral de l’Église naissante du Canada et qu’elle distingue les habitants de ce pays de tous les autres peuples.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251151">
                <text>1680-06-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251152">
                <text>Latin</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="251153">
                <text> Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251154">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original introuvable&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="251949">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12273" class="show"&gt;Traduction typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/id/12388"&gt;Traduction en français moderne&lt;/a&gt; publiée dans &lt;em&gt;Annales de la Bonne Sainte Anne&lt;/em&gt; (octobre 1905), vol. 33, no 7, p. 207&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/edit/13987"&gt;Copie manuscrite en français classique&lt;/a&gt; par l'archiviste local conservée aux Archives de l'archidiocèse de Québec, Copies de lettres, vol. 1, p. 197&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12272" class="show"&gt;Copie manuscrite en latin&lt;/a&gt; par A. Rhéaume, v. 1890, et conservée au Centre d’animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="637">
        <name>Dévotions</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="4721" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="11411">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/0a95a7d6426b6fe593b74d2283df222d.png?Expires=1776902400&amp;Signature=qSewEqP%7E7Cb-r3Lma5nVc5kYe1RRoqnlA4JmDdRyIvV6F9-xA%7E2Tx04UJ-gsXy30ZreKDvzp1WIvfwe-oqM1qIV0g8qIaUrCBXfCMmLbWxjIl3REhBI-9Ul1WyJv8qRp2DutzbFsm8zemb5bFpXfsj7IYUuoyEUT17IcB7DNAF5Ig3daAscS-8UJavP%7EkJ6PShdz1Zvs2MzEVKpETv6bb-BFIoLoPOh3cZQWf%7EDDiUZJLWzh8EW9VeQ87Y1Trio0SicZWZoIYxHNTwahTy%7EBhpRTTEFADMScNtGuD6HHLC0JzgHYYt5yf1WKrNlGBrOFMZ5ay4pRXAL2YBAS3I7%7Ebg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>18024f8b2d5e1afccec3f661f9c5da74</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="158">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="107724">
                  <text>Recherche</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221093">
                  <text>Cette collection comprend les articles de périodiques, revues, journaux, chapitres de livres, livres ou études publiées sur François de Laval</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67857">
                <text>KZUXZINW</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="201864">
                <text>Accédez à la &lt;a href="https://www.worldcat.org/title/parce-quils-y-ont-cru-le-seminaire-de-quebec-celebre-ses-350-ans/oclc/869721960&amp;amp;referer=brief_results"&gt;notice catalographique&lt;/a&gt; via WorldCat</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="202508">
                <text>ISBN 978-2-7637-2103-3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67859">
                <text>2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67860">
                <text>Routhier, Gilles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67861">
                <text>p. 13-27. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67862">
                <text>Envoyés à toutes rencontres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67863">
                <text>Parce qu'ils y ont cru, on le voit! : le Séminaire de Québec célèbre ses 350 ans</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="55">
            <name>Date Available</name>
            <description>Date (often a range) that the resource became or will become available.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67865">
                <text>2017-05-11 19:16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67867">
                <text>Québec : Presses de l'Université Laval</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="67868">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="166055">
                <text>Discours</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="54">
            <name>Table Of Contents</name>
            <description>A list of subunits of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195270">
                <text>-Introduction&lt;br /&gt;-Une première rencontre avec le pays&lt;br /&gt;-Une deuxième rencontre qui bouleverse les habitudes&lt;br /&gt;-Une nouvelle rencontre qui devait porter plus loin son service éducatif&lt;br /&gt;-Le recentrage prélude à une relance encore possible&lt;br /&gt;-Conclusion</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="78">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="202507">
                <text>264 p.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="576">
        <name>Esprit d'union</name>
      </tag>
      <tag tagId="854">
        <name>Missions auprès des Autochtones</name>
      </tag>
      <tag tagId="916">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Missions)</name>
      </tag>
      <tag tagId="915">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Personnel)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="16422" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="13250" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/b5c5cc1d2bf4ae356f60b82601a6b3f7.png?Expires=1776902400&amp;Signature=Nuu2LA7ZBC2ahs442VOzJ3h9d%7Ep-4w4hADj6uRKXzpRxHZ13%7EkJ44%7EYBS43lLR-pmp3g42qX%7EmrMTfp3MKvHgfcD8SyAQmqVqFFJ8h6GZOU2tSz4tlgipe4hXhn5qFvqX-4aviN20zcvjXJ5TLuF%7ED1xNloDToN9MPYEaeI8dSGQdL%7ERVVme3rp9ks85OClTAGPHbdJAD9eePXJe0D0rxrpHQNV9Pn-weSM0AelVj-0aGx32o4vSmWJeFo-lBe1oiVIufpzcZYr%7E9qxjYkcmxMJ3e527gxATemSoCiMiwcaIIUzuUTL40Hr%7ErxKSlYCNqnua4L349d-sABzDCt-CHQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>8887c2d093a64cad87572d6743dc373c</authentication>
      </file>
      <file fileId="11039" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/a7ca768d4ff3fcf53dc15c4aca667911.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=Au3ypOyLRUiPcYUJztg32ZblhZ6K7AzLUohL7pZzOsQvHwS9xDm932X9hi9hlilE1WDcV%7E1JCr-DARkyrGwrDT9Rc9EAlTKOgjuS%7Ex5CP9HvFbIT4cMR1ywt3C42jFaDX2lTju6ulwj85lLLM0E2haNcCdAVz-yJ%7E3OzGGVCqlQ-LMlS7wfpacOD-34tZyP3Vjrx-0PEzAZSy8iVY0uUdjYbwYSum-ge1hlVCIDZjILEVFZp6tfUJS03xNhgxXaHhZAgstNXbVSDZDC19QvLoZj2xRdHfZmpzviWoXiLCWslHTpJXB6RBb1bSCXivTHMdEzBXaMxh55AJwWnYae9QQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b24de0ecd5bee3dd793b1082aabbd0cd</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247871">
                    <text>Doc. XXXVIII-B&#13;
Instructions du Séminaire de Paris aux missionnaires du Séminaire de Québec,&#13;
entre 1663 et 1665, d’après la copie conservée aux Archives du Séminaire SaintSulpice de Paris, vol. 1, pièce 5&#13;
NDLR : Aux Archives du Séminaire Saint-Sulpice de Paris est conservée une copie de la&#13;
main de l’abbé Dudouyt, procureur du Séminaire de Québec à Paris, décrivant la définition&#13;
du parfait missionnaire. Ce texte semble avoir été écrit par des prêtres du Séminaire des&#13;
Missions étrangères de Paris entre 1663 et 1666, et nous croyons que le Serviteur de Dieu&#13;
a pu participer à sa rédaction, puisque le style littéraire ressemble beaucoup à celui que&#13;
nous lui connaissons.&#13;
&#13;
Pour les missionnaires de Canada&#13;
1° La définition d’un parfait missionnaire&#13;
Le parfait missionnaire est celui qui étant envoyé de la part de ceux qui lui tiennent la place&#13;
de Jésus-Christ sur la terre et qui, par conséquent, ayant sa mission de Jésus-Christ comme&#13;
il a eu de son Père, « sicut misit me pater et ego mitto vos1 », tâchez de l’imiter en toutes&#13;
choses, mais spécialement selon la qualité qu’il a prise de missionnaire, dont il a exercé les&#13;
fonctions les trois dernières années de sa vie et auxquelles il a formé ses apôtres, les ayant&#13;
rendus de parfaits missionnaires et l’exemple de tous les autres. C’est donc de là que celui&#13;
qui veut arriver à la perfection de cet état doit tirer toutes ses règles, ayant toujours devant&#13;
ses yeux la vie de Jésus-Christ et les maximes qu’il a données à ses disciples pour se les&#13;
approprier, ce qui l’empêchera de s’égarer, le mettra en son chemin s’il venait à s’en&#13;
écarter et le disposera à être possédé de cet esprit divin qui animait celui des saints&#13;
apôtres.&#13;
2° De la fin d’un missionnaire&#13;
Avant toute chose, un missionnaire se doit proposer pour fin la seule gloire de Dieu et le&#13;
salut des âmes, auxquelles il est envoyé, et se doit servir de tout le reste comme de moyen&#13;
pour arriver à cette fin. C’est ce qu’a fait Jésus-Christ et ce qu’il nous a donné à connaître&#13;
en plusieurs endroits de la sainte Écriture : « In hoc clarificatus est Pater meus et fructum&#13;
plurimum adferatis et efficiamini mei discipuli2. » C’est ce qu’il a dit à ses apôtres pour leur&#13;
&#13;
NDLR : « De même que le Père m’a envoyé, moi aussi, je vous envoie. » (Jean 20:21)&#13;
NDLR : « Ce qui fait la gloire de mon Père, c’est que vous portiez beaucoup de fruit et que vous soyez pour&#13;
moi des disciples. » (Jean 15:8)&#13;
1&#13;
2&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�faire connaître qu’ils devaient glorifier Dieu en travaillant au salut des âmes, ces deux&#13;
choses n’étant qu’une même, et ce qu’il dit à saint Pierre, il le dit à tous les missionnaires :&#13;
« Si tu m’aimes, pais mes brebis3 ». L’amour doit donc être le motif qui le doit faire tendre&#13;
à sa fin, d’où il arrivera que plus on aimera Jésus-Christ, plus l’on travaillera à procurer le&#13;
salut des âmes.&#13;
3° De la manière dont un missionnaire doit se comporter en ses emplois&#13;
Il doit être extrêmement convaincu que cet emploi n’est pas humain mais divin et qu’étant&#13;
au-dessus des forces humaines, nous n’y pouvons réussir de nous-mêmes qu’une branche&#13;
ne peut porter de fruit si elle n’est unie à son arbre : « Sicut palmes non potest ferre fructum&#13;
a semet ipso nisi manserit in vite sic nec nos nisi in me manseritis. Qui manet in me et ego&#13;
in eo hic fert fructum multum quia sine me nihil potestis facere4. » Celui qui sera bien&#13;
convaincu de cette vérité ne s’ingérera pas dans les emplois sans y être envoyé, ni ne&#13;
préviendra pas le temps, à l’exemple de Jésus-Christ, se méfiant de soi-même et d’autre&#13;
part, il se portera avec ferveur à tous les emplois qu’on lui donnera, mettant toute sa&#13;
confiance en Dieu, comme saint Paul disait : « Omnia possum in eo qui me confortat5 »,&#13;
évitant par ce moyen la présomption et la pusillanimité, qui sont les deux écueils de ceux&#13;
qui sont appelés à travailler au salut des âmes. Mais il faut remarquer qu’encore bien qu’un&#13;
missionnaire doive attendre tout le succès de la mission de Jésus-Christ, qui la lui a donnée,&#13;
il doit néanmoins employer de sa part tous les moyens pour y bien réussir, sans y mettre&#13;
son appui. Autrement, il se rendrait indigne du secours divin, qui ne manque jamais à celui&#13;
qui fait de son côté tout ce qu’il peut Facientibus quod in se est Deus non denegat gratiam6.&#13;
4° Des trois moyens dont il se doit servir pour y réussir&#13;
Il y a trois moyens dont un missionnaire se doit servir pour bien réussir en sa mission,&#13;
savoir : l’oraison, l’étude et le bon exemple. Pour le premier, il est dit de Notre-Seigneur&#13;
quels emplois qu’il eut dans ses missions, qu’il se retirait souvent pour prier : « pernoctans&#13;
in oratione7 » ; pour l’étude, il n’en avait pas besoin ; et pour le dernier, « coepit Jesus facere&#13;
et docere8 ». L’étude seule est sans onction, dessèche l’esprit et ne fait pas de fruit.&#13;
&#13;
NDLR : Jean 21:17.&#13;
NDLR : « De même que le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-même s’il ne demeure pas sur la&#13;
vigne, de même vous non plus, si vous ne demeurez pas en moi. […] Celui qui demeure en moi et en qui je&#13;
demeure, celui-là porte beaucoup de fruit, car, en dehors de moi, vous ne pouvez rien faire. » (Jean 15:4-5)&#13;
5&#13;
NDLR : « Je peux tout en celui qui me donne la force. » (Philippiens 4:13)&#13;
6&#13;
NDLR : À ceux qui font ce qui est à l’intérieur d’eux, Dieu ne refuse pas la grâce.&#13;
7&#13;
NDLR : « Il passa toute la nuit à prier Dieu. » (Luc 6:12)&#13;
8&#13;
NDLR : « Jésus a fait et enseigné, depuis le moment où il commença. » (Actes des Apôtres 1:1)&#13;
3&#13;
4&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�L’oraison seule sans la science ne peut pas suffire pour instruire, mais la science animée&#13;
de l’oraison éclaire l’esprit et embrase la volonté ; et quand elles sont accompagnées de la&#13;
pratique, le succès en est infaillible, s’il n’est arrêté par l’indisposition de ceux à qui l’on&#13;
parle, ainsi qu’il est arrivé à Jésus Christ : « Qui ex Deo est verba Dei audit propterea ; vos&#13;
non auditis quia ex Deo non estis9 » et d’autre part, « Sermo meus non capit vos10 ». Cette&#13;
même vérité est encore manifestée dans une infinité d’autres endroits des saintes&#13;
Écritures, ce qui doit empêcher un missionnaire de se décourager s’il n’apporte pas grand&#13;
fruit, quoiqu’il fasse tout son possible pour réussir. Jésus-Christ en a beaucoup moins&#13;
converti que ses apôtres. Il ordonne aux missionnaires de travailler au salut des âmes, non&#13;
pas de les convertir, ce qui n’est pas en son pouvoir, « curam illius habe , non dicit cura&#13;
[illisible]11 », c’est-à-dire à convertir et sauver et au missionnaire à préparer les voies du&#13;
Seigneur, comme a fait saint Jean, le précurseur de Notre-Seigneur.&#13;
5° De l’oraison et étude&#13;
Il est donc nécessaire qu’un missionnaire soit un homme d’oraison et d’étude. Pour cela, il&#13;
doit si bien ménager son temps qu’il en ait pour l’un et pour l’autre, ce qui est facile s’il&#13;
retranche les visites inutiles et qui ne sont pas pour le bien des âmes ; et dans celles qu’il&#13;
fera, qu’il n’y mette que le temps nécessaire et ne s’entretienne que de discours utiles. Il&#13;
faut pour ce sujet se mettre de prime abord sur ce pied-là, ce qui n’est pas difficile par&#13;
après. Il faut aimer tout le monde, mais ne se familiariser avec personne, ce qui a de&#13;
mauvaises suites et est une occasion de perdre bien du temps. La familiarité avec les&#13;
séculiers, quoique par un bon motif, est un piège du diable et la ruine d’un missionnaire et&#13;
l’on ne la peut éviter si l’on est amoureux de l’étude et de l’oraison. Il faut donc que les&#13;
choses se servent réciproquement. « Cella bene custodita dulcescit ; male custodita&#13;
taedium parit12. »&#13;
L’étude d’un missionnaire doit être proportionnée à ses emplois :&#13;
la 1re est la sainte Écriture, qu’il doit avoir fort en main, étant utile à tout ;&#13;
la 2e, des cas de conscience ;&#13;
et la 3e, des autres livres qui lui sont nécessaires pour les prédications,&#13;
catéchismes et instructions familières ;&#13;
et [4e] enfin, pour son particulier, surtout l’Épitre à Tite et Timothée.&#13;
NDLR : « Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu. Et vous, si vous n’écoutez pas, c’est que vous&#13;
n’êtes pas de Dieu. » (Jean 8:47)&#13;
10&#13;
NDLR : « Ma parole ne trouve pas sa place en vous. » (Jean 8:37)&#13;
11&#13;
NDLR : « Prends soin de lui. » (Luc 10:35) « Il ne dit pas prenez soin de », puis le reste est illisible.&#13;
12&#13;
NDLR : « Une chambre bien gardée est agréable ; mal gardée, elle engendre le dégoût. » (Saint Augustin,&#13;
De l’imitation du Christ)&#13;
9&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�6° Du bon exemple&#13;
Pour ses mœurs, il doit être irrépréhensible et ne pas souffrir qu’on lui fasse le reproche&#13;
des pharisiens : « Dicunt et non faciunt13. » Surtout, il doit fort étudier la leçon que NotreSeigneur a ordonnée à ses apôtres d’apprendre de lui, à savoir la douceur et l’humilité :&#13;
« Discite a me, quia mitis sum et humilis corde14. » Il ne doit jamais se laisser aller à la colère,&#13;
ni agir par passion, pour quelle raison que ce soit, ni sortir de l’humilité qu’il doit avoir au&#13;
cœur pour la faire paraître dans ses actions et sa conversation. Il y a bien de la différence&#13;
entre le zèle véritable et la colère, entre l’humilité et la bassesse d’esprit : l’un attirant la&#13;
vénération et le respect de tout le monde et l’autre résidant méprisable et avilissant le&#13;
ministère. Il faut être tel que les peuples nous honorent comme leur père, nous craignent&#13;
comme leur juge, nous aiment comme leur pasteur, qu’ils aient un facile accès et une&#13;
grande confiance pour nous ouvrir leur cœur et grande liberté pour leur dire la vérité qu’ils&#13;
trouveront toujours bonne de votre bouche, si vous avez les qualités susdites à leur égard.&#13;
7° Désintéressement&#13;
Il est de grande conséquence qu’un missionnaire ne paraisse pas intéressé et ne le soit pas&#13;
en effet. L’on voit, comme Samuel dans l’Ancien Testament et saint Paul aux Actes des&#13;
apôtres et dans ses Épitres, affectent de ne paraître pas l’être et le Saint-Esprit dit :&#13;
« Beatus vir qui post aurum non abiit nec speravit in pecunia ; fecit enim mirabilia in vita&#13;
sua15. » Quand un missionnaire est intéressé et paraît pour tel, il n’y a plus de fruit à espérer&#13;
quand il ferait des miracles. Il doit fuir les affaires temporelles, s’il n’y est obligé par&#13;
nécessité ou obéissance qui lui fasse connaître l’ordre de Dieu et en ce cas, il faut qu’il s’y&#13;
comporte en telle manière que son désintéressement soit connu et la pureté de ses&#13;
intentions, prenant garde de tomber dans un autre défaut de vouloir paraître libéral dans&#13;
la manière des gens du monde. Il se doit considérer non comme propriétaire, mais comme&#13;
procureur ou économe du bien de Dieu et se comporter comme lui en devant rendre&#13;
compte ; ce qui lui fera éviter les deux extrémités.&#13;
&#13;
NDLR : « Ils disent et ne font pas. » (Matthieu 23:3)&#13;
NDLR : « Devenez mes disciples, car je suis doux et humble de cœur. » (Matthieu 11:29)&#13;
15&#13;
NDLR : « Bienheureux est celui qui n’est pas allé derrière l’or, ni n’a mis son espoir dans l’argent&#13;
comptant ; il a fait des choses admirables dans sa vie. » (Bréviaire)&#13;
13&#13;
14&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�8° Sobriété&#13;
Pour sa nourriture, il se doit conformer au lieu où il est, suivant l’avis de Notre-Seigneur,&#13;
« manducate quæ apponuntur vobis16 » et jamais ne rien faire paraître qui dénote un esprit&#13;
de gourmandise ou friandise, se contentant de ce que l’on présente et dans la manière&#13;
qu’il est apprêté et qui n’empêchera pas que si le nécessaire venait à manquer et que cela&#13;
eut des suites, que l’on y remédiât adroitement. Plus on peut éviter de manger avec les&#13;
séculiers par manière de festin, l’on doit le faire. La sobriété, tant au boire qu’au manger,&#13;
est fort recommandée par saint Paul à son disciple.&#13;
9° De la patience&#13;
Un missionnaire se doit représenter qu’il est avec les gens du monde comme un agneau&#13;
entre les loups, mitto vos sicut agnos inter lupos17, et par conséquent, il doit y avoir entre&#13;
lui et ceux qui vivent selon les damnables coutumes de ce siècle corrompu la même&#13;
antipathie qui se trouve entre ces deux animaux. « Si de mundo essetis, mundus, quod suum&#13;
est, diligeret ; sed quia de mundo non estis, propterea odit vos mundus18 » et c’est une&#13;
marque que l’esprit du monde est encore dans un cœur, lorsqu’il est animé de ce monde&#13;
immonde et qu’il symbolise avec eux. C’est pour cela qu’un vrai missionnaire de JésusChrist se doit attendre d’être persécuté, tourmenté et calomnié de ces sortes de gens&#13;
comme un agneau par des loups, qui ne cherchent qu’à le dévorer. « Si me persecuti sunt&#13;
et vos persequentur19 » et « Si odit vos mundus, scitote quia me priorem odio habuit20. » Il&#13;
doit donc, comme notre divin agneau, n’avoir autre défense que son innocence,&#13;
accompagnée d’une patience douce, humble et longanime. « In patientia vestra&#13;
possidebitis animas vestras21. » « Noli vinci a malo, sed vince in bono malum22. » Il faut&#13;
surmonter le vice par les vertus, aussi bien dans les autres que dans nous-mêmes.&#13;
10° De l’obéissance&#13;
La marque d’un parfait missionnaire est la dépendance de celui qui lui donne sa mission&#13;
pour n’agir que selon l’impression qu’il en reçoit, lorsqu’elle est selon l’esprit de Dieu et&#13;
NDLR : « Mangez ce qui vous est présenté. » (Luc 10:8)&#13;
NDLR : Luc 10:3.&#13;
18&#13;
NDLR : « Si vous apparteniez au monde, le monde aimerait ce qui est à lui. Mais vous n’appartenez pas&#13;
au monde, puisque je vous ai choisis en vous prenant dans le monde ; voilà pourquoi le monde a de la haine&#13;
contre vous. » (Jean 15:19)&#13;
19&#13;
NDLR : « Si l’on m’a persécuté, on vous persécutera, vous aussi. » (Jean 15:20)&#13;
20&#13;
NDLR : « Si le monde a de la haine contre vous, sachez qu’il en a eu d’abord contre moi. » (Jean 15:18)&#13;
21&#13;
NDLR : « C’est par votre persévérance que vous garderez votre vie. » (Luc 21:19)&#13;
22&#13;
NDLR : « Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien. » (Romains 12:21)&#13;
16&#13;
17&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�conforme aux maximes de Jésus-Christ, qui n’agissait que selon qu’il était mû de son Père&#13;
et qui a dit que celui-là est véritable qui ne cherche [pas] sa gloire, mais celle de Celui qui&#13;
l’a envoyé, qu’il ne fait rien de lui-même, mais ce qu’il a appris de son Père, qui ne dit que&#13;
ce que son Père lui a mis en bouche, qui est venu en terre non pour faire sa volonté, mais&#13;
celle de son Père, que s’il travaille au salut des âmes, c’est parce que telle est la volonté de&#13;
son Père et autres choses semblables, par lesquelles il instruit les missionnaires de la&#13;
grande correspondance qu’ils doivent avoir avec leurs supérieurs et du dégagement de la&#13;
mission même qui leur est donnée, devant être prêt de la quitter ou changer au premier&#13;
mot de l’obéissance, qui les a engagés à l’entreprendre.&#13;
Jésus-Christ eut pu aller prêcher aux gentils et les convertir, comme ont fait les apôtres,&#13;
mais il ne l’a pas fait, parce qu’il n’y était pas envoyé : « Non sum missus nisi ad oves quæ&#13;
perierunt domus Israel23 » ; et les apôtres l’ont fait, parce qu’ils y étaient envoyés par JésusChrist et le Saint-Esprit et eux ont donné la mission à leurs disciples, comme les évêques la&#13;
donnent aux prêtres, qui leur sont soumis. C’est une grande faute de s’ingérer dans la&#13;
mission d’autrui de son propre mouvement : c’est le moyen de tout gâter, Dieu n’y&#13;
donnant aucune bénédiction, étant un effet de présomption secrète, voilée d’un zèle&#13;
apparent, mais qui n’est pas selon Dieu. Il se faut donner de garde de condamner&#13;
légèrement un autre missionnaire et faire le réformateur, ce qui aurait de très mauvais&#13;
effets : la prudence accompagnée de charité doit enseigner la manière de se comporter&#13;
dans les fautes qu’on aurait remarquées dans ceux qui ont la conduite des âmes, cela étant&#13;
extrêmement délicat.&#13;
11° Du soin des âmes qu’il a sous sa conduite&#13;
Il doit avoir une parfaite connaissance de toutes ses brebis et pour cela, avoir un Status&#13;
Animarum24, qu’il doit renouveler tous les ans et marquer le nom et l’âge d’un chacun les&#13;
enfants qui ont fait leur première confession, communion, qui savent leurs prières, le&#13;
catéchisme, qui ont été confirmés, ceux et celles qui sont de la Congrégation ou SainteFamille et autres choses qu’il jugera lui être utiles. Il doit pour cela faire de temps en temps,&#13;
comme tous les trois mois, ou plus souvent s’il le juge nécessaire, une visite générale de&#13;
toutes les familles et prendre occasion de s’informer des désordres, divisions et scandales&#13;
qui se pourraient rencontrer pour y apporter les remèdes qu’il jugera les plus propres et&#13;
surtout, tâchera de conserver la bonne intelligence entre les seigneurs et leurs vassaux ;&#13;
sans quoi, il ne peut réussir.&#13;
NDLR : « Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël. » (Matthieu 15:24)&#13;
NDLR : Registre des paroissiens et de leurs informations de vie religieuse tenu par les curés, à la suite des&#13;
réformes du concile de Trente.&#13;
23&#13;
24&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�12° De la sainte Famille&#13;
Il ne doit épouser aucun parti que celui de Jésus-Christ, mais être ami de tous quand il&#13;
trouve des sujets capables d’être de la sainte Famille ou Congrégation. C’est un moyen très&#13;
avantageux pour conserver le bien qu’il peut faire, mais quand il n’y a pas nombre suffisant&#13;
de personnes qui soient d’exemple. C’est détruire tout le bien qu’on pourrait attendre de&#13;
telles confréries. C’est une grande prudence de différer souvent pour établir les choses&#13;
avec solidité.&#13;
13° De la vigilance sur son troupeau&#13;
Il doit être extrêmement vigilant : « qui præest in sollicitudine25 », « attendite vobis et&#13;
universo gregi26 », disait saint Paul aux pasteurs. Pour empêcher que son troupeau ne soit&#13;
endommagé par les loups, c’est-à-dire les impies, les scandaleux, surtout de certaines gens&#13;
qui semblent de méchante doctrine, contre les bonnes mœurs opposées aux maximes de&#13;
Jésus-Christ. Il ne doit fuir comme un mercenaire, mais leur résister fortement jusqu’à&#13;
exposer sa vie pour ses brebis s’il en était besoin, à l’exemple de notre Bon Pasteur. Il doit&#13;
aussi veiller pour maintenir les bons dans la piété, ramener ceux qui s’en écartent, exciter&#13;
les lâches et tièdes, instruire les ignorants, consoler les affligés, avoir grand soin des&#13;
malades surtout de ceux qui sont en danger de mort, afin de les assister en ce dernier&#13;
passage en toutes les manières possibles. Il doit être persuadé qu’il rend autant et plus de&#13;
services aux âmes qu’il a sous sa conduite par les prières et le saint sacrifice de la messe&#13;
que, par ses paroles, l’un doit être joint à l’autre et être deux choses inséparables.&#13;
14° Des enfants et serviteurs&#13;
Un missionnaire doit, à l’exemple de Notre-Seigneur, aimer les enfants et travailler à les&#13;
instruire dans la crainte de Dieu, leur imprimant une grande horreur du péché. C’est où il&#13;
y a plus à gagner. Leur innocence les rendant plus capables des bonnes impressions qu’on&#13;
voudrait leur donner, mais il ne faut pas se rebuter, ni s’ennuyer si l’on ne recueille pas&#13;
sitôt le fruit de ses travaux ; moins il leur sera familier, plus il leur sera utile, pourvu qu’il en&#13;
soit aimé ; ce qui arrivera s’il les aime en vérité et selon Dieu. Il doit avoir aussi un soin&#13;
particulier du salut de ses serviteurs, à l’exemple de Notre-Seigneur, qui ne dédaigna pas&#13;
de rendre visite au serviteur du centenier, quoiqu’il ne le fît pas au fils d’un petit roi de&#13;
Capharnaüm.&#13;
25&#13;
26&#13;
&#13;
NDLR : « celui qui dirige, qu’il soit empressé. » (Romains 12:8)&#13;
NDLR : « Veillez sur vous-mêmes, et sur tout le troupeau. » (Actes des Apôtres 20:28)&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�15° Des prédications&#13;
Dans ses prédications, il doit être court et clair, s’accommodant à la portée de ses auditeurs&#13;
et avoir pour but d’instruire et d’échauffer. Il prendra garde de ne rien dire qui aigrisse les&#13;
esprits, puisqu’il écarterait les pécheurs au lieu de les attirer à Dieu, qui est néanmoins la&#13;
fin de la prédication. S’il est obligé d’invectiver contre les scandales publics, il faut que ce&#13;
soit en dessein de profiter aux autres et faire en sorte de ne dénoter personne en&#13;
particulier pour leur laisser toujours une porte à revenir ; le contraire n’a jamais de bons&#13;
effets.&#13;
16° Des églises&#13;
Il doit être affectionné pour son église et faire en sorte qu’elle soit propre et que le service&#13;
divin y soit fait en la meilleure manière qu’il le pourra, ayant pour devise : « Domine, dilexi&#13;
decorem domus tuae 27! » La malpropreté des églises et choses qui concernent le culte divin&#13;
glisse insensiblement l’indévotion dans l’esprit des peuples et éteint l’esprit de la religion,&#13;
ce que ne produit pas la pauvreté de l’Église, mais bien la négligence du missionnaire. Il&#13;
doit éviter d’introduire des pratiques nouvelles qui ne sont en usage, mais suivre la&#13;
manière usitée dans les autres lieux du diocèse, surtout en ce qui concerne le service divin&#13;
et sera soigneux, dans les choses douteuses, de conseiller ceux de qui il doit recevoir&#13;
lumière, se souvenant qu’il n’y a rien de plus dangereux que de suivre son esprit particulier,&#13;
ce qui ne peut provenir que de la bonne opinion de soi-même.&#13;
17° De son règlement&#13;
Il doit se faire un règlement particulier, conforme à celui du Séminaire, autant que l’état&#13;
de sa mission le pourra permettre et y être fidèle, pour ne l’interrompre que pour nécessité&#13;
ou pour le bien des âmes et lorsqu’il y va de la plus grande gloire de Dieu. Il doit se souvenir&#13;
de faire ses examens, non seulement sur ses péchés, mais aussi sur les péchés d’autrui,&#13;
dont il peut être coupable en bien des manières. Ab alienis parce servo tuo, Domine28 !&#13;
C’est une louable coutume, outre la retraite annuelle de prendre tous les mois un jour pour&#13;
se retirer plus particulièrement et renouveler les bons propos de sa dernière retraite.&#13;
&#13;
27&#13;
28&#13;
&#13;
NDLR : « Seigneur, j’aime la maison que tu habites ! » (Psaume 25:8)&#13;
NDLR : « Préserve ton serviteur des erreurs qui m’échappent, Seigneur ! » (Inspiré du Psaume 18:14)&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="247872">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec et publiée dans &lt;/span&gt;&lt;span&gt;Altera Nova Positio&lt;/span&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 38-B&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11318" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/a281fd907c57aaa38fdca25c28a40149.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=RFVmIlhqut1PEYST8a-eeeMiqSUQTOudEumQhRmffGgUq%7E2qhBe3LEpVyOFPV9SW5GSztA4aZTEl0WoS%7ECavr0Z7uuQZqNJPC6Md4LZF1aYxmhffOg3PFD83vEYXo7oXzFdpku-rfWyahNvAb0GGk77VBk7CRpimNfGfn60KP28JvZgV9oxSaGtvRJA-VsvnhnmVOKkmR40mRpv-zzCb8e%7EPBb05wKP1uYlh0FaCOpFfdsk%7EUwTpmmg7co53ow0QH3TrZndBX5tUVju7rK%7E5RMP1va6S3dONa1XuJ0jMGcIOw7Gidpoi73JZEgImbYfWLr-Pmn5F0cwhDNNODcG3mw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>220935ae772219d6bf828204991a465d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="248396">
                    <text>Introduction aux Docs. XXXVIII&#13;
Textes et instructions du Serviteur de Dieu sur la vie des missionnaires et sur leur&#13;
pastorale missionnaire, 1659-1668&#13;
Nous reproduisons ici quatre documents, dans lesquels le Serviteur de Dieu expose son&#13;
point de vue sur la vie des missionnaires et sur l’esprit qu’ils devaient avoir en travaillant&#13;
à la conversion des infidèles.&#13;
Les documents nos 1 et 4 démontrent que Mgr de Laval tenait à ce que les membres du&#13;
clergé séculier et régulier travaillent en parfaite concorde, surtout dans les pays de mission.&#13;
Dans la lettre no 2, le Serviteur de Dieu concède à deux sulpiciens, l’abbé François&#13;
de Salignac de la Mothe Fénelon et l’abbé Claude Trouvé, la faculté de se rendre dans le&#13;
territoire des Iroquois et d’y travailler à la conversion des Autochtones. Ces deux jeunes&#13;
prêtres furent les premiers missionnaires du clergé séculier à œuvrer auprès de ces peuples.&#13;
Le Serviteur de Dieu profite de cette occasion pour donner quelques instructions de&#13;
caractère pastoral aux deux missionnaires (no 3), présentant de manière succincte sa vision&#13;
du travail missionnaire, une question importante, voire vitale selon lui. On peut déduire&#13;
que Mgr de Laval désirait que ces conseils servent de directives non# seulement aux deux&#13;
prêtres à qui ils étaient adressés, mais également à tous les missionnaires qui travailleraient&#13;
dans les limites de sa juridiction, puisqu’il les fit inscrire dans les actes officiels de sa curie.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="248397">
                    <text>Introduction en français moderne aux Docs. 38 de Altera Nova Positio revue et augmentée, 2023</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219901">
                <text>Z2TGVUKT</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219902">
                <text>Actes ecclésiastiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219903">
                <text>1665</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219904">
                <text>Séminaire de Paris</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219905">
                <text>Instructions du Séminaire de Paris aux missionnaires du Séminaire de Québec (1663-1665)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219907">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219908">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original en français classique conservé aux Archives du Séminaire Saint-Sulpice de Paris, MG17, A 7-1, vol. 1, pièce 5&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="222451">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11318" class="show"&gt;Introduction en français moderne&lt;/a&gt; aux Docs. 38 de &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/8446" class="show"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11039" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec et publiée dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 38-B&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://heritage.canadiana.ca/view/oocihm.lac_reel_c14013/643?r=0&amp;amp;s=1"&gt;Copie manuscrite en français classique&lt;/a&gt; par l'archiviste du Canada, v. 1900, et publiée sur Canadiana (Bibliothèque et Archives Canada), C-14013, p. 88-99  &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="256652">
                <text>Instructions du Séminaire de Paris aux missionnaires du Séminaire de Québec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="18966" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="13579" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/45b2e4586b073e0eb3e2ff3f661a1256.png?Expires=1776902400&amp;Signature=FtGHbQz8cAP8Ry2Mga-4QtjW1hZ7fr%7EuQiKguamuqVKo5Y9%7ExjAqS5strMmunpI0wmpSDJdj7MiHeTsYTFpEZZ8iEmATrffWqToodc2N-cFK8%7E60Cq9--ttEtB-VOK%7EZ3aiNejaZl1SJympla61LjfDibCW5sHJIjzQ5-mnhmbdT-y1qdyVyQtIWWqcbgcpkTw82O6rYLGRc4aAtjz9NA5FJkB%7E3o4D-tu%7E%7EeKm5OviRKU3ksuP0pVIEeWd5y993LkwzVTssCQsKrhHuZ4AH2WodWJWtdtB1AJeUzVVabhJaSpiyHYnYC703xagztlD6BWryi5x2EL4P%7E7sOY6j5gw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>8887c2d093a64cad87572d6743dc373c</authentication>
      </file>
      <file fileId="12402" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/34b5d01b5acc5b100d9a4dd7ca4e84c7.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=GVqwHIUtJoHKoK46BfucXWN3Bnf4ssdsZebDk8-r3Xg6s2qY5oO0qC4kJdjAi3GyL7j%7Ej0cQkNZdN0xyl%7ESu34drhUsYa3PVAlhG8UoqgY70CKQ2r8vw6vTGQ3dOV4BStOsggcbR2dUABZZ3WuEgQJJmM51-IE-QmUwIoceus2Sik4AotOb6Wge7qbeJsXFcyU7Y84MGWFMdl4we1HvUjBXvyJCS0qrR4T2SjTdSxQHo1tPNCa799f%7EYlqp4Cl0sZ1RPqFDCML%7ERhgDJlRhip8vyfZQwMYBd79EN9GQ9GI8ag%7ENbrtmXmALdhSvilWG5C5atNN1lgSCstIkbhj1B6g__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>ec7457c967fbd1a9bc1e39c0a37d0a71</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254058">
                    <text>Règlements généraux du Séminaire de Paris (Paris, v. 1683)&#13;
&#13;
1° La fin que se doivent proposer ceux qui vivent dans ce Séminaire, c’est de&#13;
procurer la gloire de Dieu en se sanctifiant eux-mêmes et en contribuant à la&#13;
sanctification des âmes les plus abandonnées et principalement les infidèles.&#13;
2° On doit entrer dans ce Séminaire non pas avec une volonté déterminée de partir&#13;
pour les missions, mais avec un désir sincère de voir si on y est appelé de Dieu et&#13;
de se prouver soi-même par la pratique des vertus convenables à l’excellence de&#13;
cette vocation, étant également dangereux de s’y ingérer par son propre&#13;
mouvement ou n’y répondre pas par son infidélité.&#13;
3° Ainsi, les séminaristes regarderont cette maison comme la seule de Jésus-Christ,&#13;
où il devint maître après les avoir tirés du monde, comme il en tira autrefois ses&#13;
disciples, les tient auprès de lui afin de leur faire voir sa volonté et les former à la&#13;
vie apostolique.&#13;
[4°] Avant de les admettre dans la maison, on leur communiquera le mémoire des&#13;
qualités nécessaires à un missionnaire évangélique.&#13;
[5°] Dès qu’ils seront entrés, on leur fera faire une retraite de huit jours, non&#13;
seulement pour purifier leur conscience et leur intention, mais aussi pour&#13;
examiner plus à fond la volonté de Dieu sur eux et si on y voit des marques&#13;
suffisantes de vocation, on les retiendra pour achever de les éprouver autant de&#13;
temps qu’on jugera à propos.&#13;
6° Cette épreuve consistera à les mettre dans les exercices des vertus et d’étude des&#13;
sciences propres à l’état qu’ils veulent embrasser.&#13;
7° Ils auront une entière ouverture de cœur pour le directeur qui sera chargé de&#13;
leur conduite et une parfaite soumission d’esprit à celui qui sera proposé pour leur&#13;
étude.&#13;
&#13;
�8° Ils feront état que la véritable piété est préférable à tous les talents matériels et&#13;
acquis et pour l’obtenir, ils se proposeront pour protecteur et pour morale après&#13;
Jésus-Christ, la Sainte Vierge, saint Joseph et les Anges.&#13;
9° Comme Notre-Seigneur a déclaré qu’il était venu pour servir et non pas pour&#13;
être servi, pour faire la volonté de son Père et non pas la sienne, ils obéiront à son&#13;
exemple avec toute l’affection qui leur sera possible à leurs supérieurs, se&#13;
conduisant en toutes choses avec dépendance et par conseil, ne faisant rien sans&#13;
permission et rompant en toutes occasions leur volonté et jugement pour honorer&#13;
la pauvreté de ce divin Sauveur et de ses apôtres, qui ne possédaient rien en&#13;
propre.&#13;
10° Ils entreront dans un désintéressement parfait de toutes les commodités, de&#13;
tous les biens et dettes, les espérances de la terre et ils étudieront, autant qu’il leur&#13;
sera possible et que la bienséance le pourra permettre, à prendre toujours ce qu’il&#13;
y a de plus pauvre pour la chambre, les habits, les meubles et livres et à vivre dans&#13;
une si grande désappropriation de toutes les choses qui seront à leur usage qu’ils&#13;
soient toujours prêts à le quitter et à les communiquer aux autres.&#13;
11° Afin de se rendre plus semblable à Jésus-Christ, qui est appelé par excellence&#13;
l’homme du doux temps, ils embrasseront avec courage la mortification d’esprit et&#13;
de corps, tâcher pour arrêter les jaillis de leur esprit et retrancher les pensées&#13;
frivoles, les nullités, la mode pour tenir tous leurs sens et surtout les yeux, la&#13;
langue dans une grande retenue pour se refuser à soi-même mille petits&#13;
soulagements et pour pratiquer par l’avis de leur directeur quelques austérités&#13;
corporelles.&#13;
12° Ils imiteront la Sainte Vierge, particulièrement en deux vertus qui lui ont été&#13;
plus chères, la pureté et l’humilité : à l’égard de la pureté, ils quitteront avec foi&#13;
tout ce que peut blesser une vertu si excellente et si nécessaire aux ouvriers&#13;
évangéliques et ils converseront avec tant de retenue et modestie qu’on ne voit pas&#13;
dans leur extérieur la moindre apparence de mal.&#13;
&#13;
�13° Pour l’humilité, ils la regarderont comme la compagne inséparable de leur vue&#13;
et comme l’unique source de la bénédiction de Dieu dans les travaux apostoliques,&#13;
sans jamais se décourager par la vue de leurs faiblesses. Ils ne perdront point&#13;
d’occasion de s’humilier et dans cette considération, ils bâtiront volontiers la&#13;
chapelle et leur chambre. Ils visiteront les pauvres de temps en temps dans les&#13;
hôpitaux et dans les maisons [des] particuliers. Ils laveront la vaisselle, serviront à&#13;
table chacun à leur rang, suppléeront de bon cœur à tout cela, les uns à la place&#13;
des autres. Enfin, ils fuiront toute sorte de tentation dans leurs habits, dans leur&#13;
air, dans leurs discours et dans le ton même de la voix.&#13;
14° Le propre caractère de saint Joseph ayant été la vie cachée et l’intérieur, à&#13;
laquelle on arrive par l’exercice de l’oraison, ils s’attacheront à ce saint exercice&#13;
avec une affection toute particulière pour pouvoir devenir des hommes sagement&#13;
intérieurs. Ils regarderont donc l’oraison comme cause des ouvriers évangéliques.&#13;
Ils apprendront la méthode de la bien faire pour en tirer toutes les lumières et toute&#13;
la force dont ils auront besoin dans leurs fonctions. Ils s’emploieront avec fidélité,&#13;
non seulement tout le temps qui leur est marqué, mais encore davantage si le&#13;
directeur le leur permet. La préparation qu’ils y doivent apporter et le fruit qu’ils&#13;
en doivent tirer seront de ce temps bien ressentis, de bien faire leur lecture&#13;
spirituelle, de s’élever souvent à Dieu pendant la journée par de courtes et&#13;
ferventes aspirations qu’on appelle oraisons jaculatoires, se souvenir de la&#13;
présence de Dieu, qui les prendra dans une attention presque continuelle à lui et&#13;
à eux-mêmes.&#13;
15° L’ardeur avec laquelle nos bons anges soupirent à ménager notre salut sera le&#13;
modèle de leur zèle pour contribuer à la sanctification des âmes. Ils puiseront ce&#13;
zèle dans l’oraison et dans la communion fréquentes. Ils l’exerceront fièrement sur&#13;
eux-mêmes et puis s’étendront sur le prochain, soit dans les missions de France,&#13;
soit dans plusieurs autres occasions, par l’instruction des pauvres, par les êtres des&#13;
prisonnières et des malades et par tous les autres emplois où ils pourront être&#13;
appliqués, mais ils se souviendront dans leurs prières des fidèles trépassés, des&#13;
âmes en péché mortel et surtout des pauvres infidèles qui sont en danger de&#13;
mourir dans l’idolâtrie et des ouvriers évangéliques qui travaillent auprès d’eux&#13;
dans tous les divers emplois de nos missions et dans tous les quartiers du monde.&#13;
&#13;
�16° Dans la crainte qu’ils doivent avoir qu’on ne les connaisse pas assez à fond et&#13;
qu’on ne se trompe sur le point de leur vocation, ils agiront avec beaucoup de&#13;
simplicité et franchise avec leurs directeurs, évitant soigneusement la&#13;
dissimulation, l’hypocrisie, le déguisement et certaine profondeur des périls, qui&#13;
fait qu’autant on est ouvert par dissipation quand on ne craint pas d’être connu,&#13;
autant on est resserré par orgueil quand on appréhende être vu un tel qu’on est.&#13;
Ils iront donc trouver avec candeur un jour marqué, celui des directeurs qui sera&#13;
marqué pour leur conduite pour lui rendre un compte fidèle de l’état de leur âme.&#13;
Ce compte renfermera cinq choses :&#13;
1° les études et emploi du temps ;&#13;
2° la fidélité à l’oraison, aux exercices spirituels et à la pratique des&#13;
vertus ci-dessus marquées ;&#13;
3° la manière de converser avec les personnes de la maison et de&#13;
dehors ;&#13;
4° les fautes plus ordinaires où l’on tombe et les moyens qu’on prend&#13;
pour s’en corriger ;&#13;
5° les tentations, les peines et périls et les autres dispositions&#13;
ordinaires.&#13;
[17°] Pour tous les ans : ils feront une retraite et une confession annuelle à la fin&#13;
des vacances. Ils feront quelques pèlerinages, comme à Saint-Denis, Montmartre&#13;
et ailleurs.&#13;
Pour tous les mois : ils ne manqueront point [de] relire les règlements ; ils feront&#13;
quelques visites des prisons ou hôpitaux ; ils rendront compte de leur intérieur&#13;
hors de la confession de 15 jours en 15 jours.&#13;
Pour toutes les semaines : ils se confesseront une ou deux fois.&#13;
L’heure ordinaire sera après la méditation du matin. Ils communieront tous les&#13;
dimanches, les principales fêtes, le jeudi lorsqu’il n’y aura pas de fête sainte dans&#13;
la semaine ; leur directeur leur pourra accorder des communions extraordinaires&#13;
les dimanches et fêtes saintes ; ils communieront à la grand-messe ; ils auront une&#13;
&#13;
�conférence le dimanche à 9 heures du matin et deux répétitions d’oraison le mardi&#13;
et le vendredi à 8 heures du matin.&#13;
&#13;
Règlement de la journée&#13;
On éveillera à 5 heures par le Benedicamus Domino, auquel on répondra Deo gratias.&#13;
Dès qu’on aura fait le signe de la croix et donné son cœur à Dieu, on se lèvera avec&#13;
modestie et étant à genoux, on fera la prière du matin et l’on n’oubliera pas de&#13;
prévoir les occasions où on pourrait offenser Dieu pendant la journée.&#13;
À 5 ½ heures, on descendra en silence dans la chapelle, ou après avoir adoré le&#13;
Saint-Sacrement, on récitera les petites heures.&#13;
À 6 heures, on fera la méditation jusques à 6 ¾ heures.&#13;
À 6 ¾ heures, on retournera en sa chambre en silence pour étudier chacun Dieu&#13;
ou servira la messe à l’heure qui lui sera marqué. Après la messe, on déjeunera&#13;
debout et en silence et étant retourné en silence, avant de se mettre à l’étude, on&#13;
lira un chapitre du Nouveau Testament à genoux.&#13;
À 9 ½ heures ou environ, on fera la leçon de théologie.&#13;
À 11 ½ heures, on descendra à la chapelle pour l’examen et l’angélus, après quoi&#13;
on ira au réfectoire.&#13;
L’après-dîner, on ira adorer le Saint-Sacrement. Ensuite, la récréation.&#13;
À 1 ½ heure, on s’en ira [aux] vêpres, après lesquelles, pendant ½ heure, on fera la&#13;
répétition du chant ou des cérémonies.&#13;
À 3 ½ [heures], on retournera en silence en sa chambre. On fera un quart d’heure&#13;
de lecture spirituelle avant que de reprendre son étude.&#13;
&#13;
�À 4 ¾ heures, on sonnera la conférence de l’Écriture sainte.&#13;
À 5 ¾ heures, on descendra à la chapelle pour y faire une demi-heure d’oraison,&#13;
après laquelle on récitera [les] matines. En carême, on ne descendra à la chapelle&#13;
qu’à 6 heures.&#13;
À 7 heures, on ira souper ensemble, l’adoration du Saint-Sacrement et la récréation&#13;
jusqu’à ce qu’on sonnera la conférence ou la prière.&#13;
À 8 ¼ heures, on sonnera la conférence des cas de conscience.&#13;
À 9 heures, on sonnera la prière, puis on s’en retournera à sa chambre en silence et&#13;
avant 10 heures, tout le monde sera au lit. Les jours qu’il n’y a pas de conférence,&#13;
la prière se sonnera à 8 ¾ heures.&#13;
Une fois par semaine, on prendra un jour de repos, qui sera pour l’ordinaire le&#13;
jeudi. On recueillera qu’à 6 heures. On ne fera que ½ heure de méditation le matin&#13;
et un quart d’heure le soir. On ne récitera point en commun les petites heures ni&#13;
[les] vêpres. On fera exercer au lieu et de manière que le directeur le marquera. Les&#13;
dimanches et les fêtes saintes, on chantera la grand-messe à 10 ¼ heures. Vêpres à&#13;
3 heures. Le carême et les jours de jeûne, on ne sonnera le dîner qu’à 11 ¾ heures&#13;
et vêpres si à 1 ¾ heure. On ne dira matines qu’à 6 ½ heures.&#13;
Chacun lira, servira au réfectoire, lavera la vaisselle, sonnera les offices et éveillera,&#13;
fera la prière aux domestiques, fera choriste à l’office, balaiera la chapelle aux jours&#13;
qui lui seront marqués. Aucun ne sortira sans avoir demandé permission, se&#13;
marquera à la porte en sortant. On tâchera de revenir tous les jours pour la&#13;
conférence et pour l’office. Le mieux sera de remettre les affaires au jour de congé.&#13;
On saluera en entrant et en sortant le Saint-Sacrement et ils ne mangeront point&#13;
outre les repas ni hors du réfectoire. Ils ne convieront personne à manger au&#13;
Séminaire et ils se garderont de boire, manger ou coucher hors de la maison sans&#13;
la permission expresse du supérieur.&#13;
&#13;
�Ils se souviendront de réciter l’office, lors même qu’ils n’y seront pas obligés,&#13;
entièrement, posément et dévotement, y gardant les modérations, prenant autant&#13;
qu’il leur sera possible le ton du chœur, prévoyant ce qu’ils auront à y dire ou à y&#13;
faire, tenant les yeux baissés, ne croisant pas les jambes et ne s’appuyant pas d’une&#13;
manière peu modeste, ils ne serviront la messe qu’en surplis. Ils ne feront point&#13;
d’autres études que celles qui leur seront prescrites et ne liront ni n’auront aucun&#13;
livre que ceux que leur directeur leur permettra. Ils lutteront surtout les&#13;
contestations et l’opiniâtreté, soit dans les conférences, où ils se contenteront&#13;
quelque temps de soutenir leur sentiment avec modération, soit dans les&#13;
récréations, où ils auront une gaieté modeste, mettant de temps en temps dans le&#13;
discours quelque mot de piété ou de doctrine, et bannissant absolument les&#13;
médisances, les railleries amères, les nouvelles du monde, des disputes par les&#13;
matières trop crieuses, les légèretés comme se frapper, se pousser les uns les&#13;
autres.&#13;
Ils ne souffriront jamais aucune mauvaise pensée l’un de l’autre dans leur cœur,&#13;
ne diront, ni ne feront aucune chose qui puisse les contrister, mais ils honoreront&#13;
réciproquement de paroles et d’effets et s’estimeront comme frères, se rendant tous&#13;
les services que la charité demandera d’eux, soit dans la maladie, soit dans la santé,&#13;
sans pourtant souffrir d’être servis dans les choses qu’ils pourront faire euxmêmes. Il est absolument nécessaire qu’ils conservent entre eux cette union et ce&#13;
sera à cette marque qu’on les connaîtra pour les vrais disciples de Jésus-Christ. Ils&#13;
prendront bien garde de cette amitié, qui doit être universelle, ne dégénère en des&#13;
amitiés particulières qui sont très préjudiciables à la charité quand deux ou trois&#13;
se trouvent toujours ensemble aux récréations, qu’ils se visitent souvent, qu’ils se&#13;
communiquent leurs dessins, leurs peines. C’est une marque qu’ils entrent en&#13;
amitié particulière.&#13;
Dans la lecture de table, on commence par [un] chapitre de l’Écriture sainte,&#13;
excepté à la collation. Les jours de pénitence, on le lit debout et la tête nue, on lit&#13;
de la même sorte le titre du livre et du chapitre qu’on va lire, après quoi, on s’assied&#13;
et on ne se découvre plus que [pour le] saint nom de Jésus et de Marie. À la fin du&#13;
dîner, on lit le martyrologe en la même posture que l’Écriture sainte, afin que l’âme&#13;
prenne en même temps sa réfection que le corps. On tâchera de profiter de la&#13;
&#13;
�lecture, l’écoutant avec le respect. On ne se donnera pas la liberté de rire quand on&#13;
entendra quelque chose de simple et parce que le Saint-Esprit nous dirait qu’il y a&#13;
un temps pour se taire, aussi bien que pour parler, et qu’il est impossible que la&#13;
dévotion subsiste dans une communauté où les heures du silence ne sont pas&#13;
réglées. Tous garderont le silence hors le temps de récréation, de conférences,&#13;
leçons et autres pareilles assemblées que si lors ce temps-là, quelqu’un a besoin de&#13;
parler, il le fera toujours à voix basse, mais jamais avant l’oraison du matin ni après&#13;
la prière du soir, sans une absolue nécessité.&#13;
Comme la propreté extérieure sans affectation est un symbole et une marque et un&#13;
avertissement même de la pureté du cœur, chacun aura soin de se tenir propre sur&#13;
soi et dans la chambre. Il la balaiera au moins une fois la semaine. Il fera son lit&#13;
tous les matins. Il ne jettera point d’eau par les fenêtres. Il ne fermera point sa porte&#13;
en dedans et ne retirera point la clé. Il n’ira point dans la chambre des autres sans&#13;
nécessité. Il n’ouvrira point leur porte sans avoir frappé et sans qu’on lui ait&#13;
répondu « entrez ». On ne sortira point de sa chambre sans être entièrement&#13;
habillé. On n’y paraîtra pas dans un état indécent. On n’y mènera point les&#13;
externes. Ils ne feront rien paraître dans leur extérieur qui ressent encore l’esprit&#13;
du monde, comme en ce qui regarde les habits, la barbe, les cheveux qu’ils&#13;
porteront dans la modestie et dans la simplicité ecclésiastique. Ils feront rafraîchir&#13;
leurs couronnes les samedis et veilles des bonnes fêtes et jamais les jours de&#13;
dimanches ou de fêtes.&#13;
Quand ils auront besoin de quelques hardes, meubles, livres ou autres choses de&#13;
la maison, ils le demanderont à celui qui en sera chargé et ils les lui remettront&#13;
exactement entre les mains quand ils ne s’en serviront plus. On n’emportera point&#13;
dans la chambre les choses qui servent à la collectivité, comme les livres d’Église&#13;
ou du réfectoire, encore moins ceux de la bibliothèque ni ce qui est à l’usage des&#13;
particulières, sans les en avoir avertis. Ils se rapporteront entièrement au jugement&#13;
des supérieurs et des directeurs pour la réception des saints ordres, réprimant&#13;
l’empressement qu’ils pourraient avoir de s’en approcher. Ils disposeront par une&#13;
retraite, lorsqu’ils ne pourront pas aller à Saint-Lazare. Ils feront du moins trois&#13;
jours de retraite, avant que de célébrer la sainte messe, apportant toute la révérence&#13;
et la préparation possible à une si grande action. Ils liront pendant cette retraite le&#13;
&#13;
�petit livre du cardinal de Bona, De Sacrificia missa, ou [de] Molina, De la dignité des&#13;
prêtres, lorsqu’on les aura déterminés à partir pour les missions étrangères. Ils&#13;
feront une retraite entière, dans laquelle ils rendront grâce à Dieu du choix qu’il&#13;
aura fait d’eux pour un état si saint et si relevé. Ils achèveront de s’en bien&#13;
reconnaître indignes. Ils se rempliront d’une grande confiance en sa bonté et lui&#13;
demanderont incessamment la plénitude de son esprit et surtout la grâce d’une&#13;
fidélité parfaite.&#13;
Ils se souviendront d’avoir beaucoup d’estime, de respect et d’affection pour tous&#13;
les religieux et spécialement pour ceux de la Compagnie de Jésus, avec lesquels ils&#13;
se trouveront dans les divers endroits de nos missions, sachant que ce serait une&#13;
exclusion formelle pour les missions si on remarquait qu’ils eussent le moindre&#13;
mépris, antipathie, pour quelque ordre que ce puisse être.&#13;
Quand ils seront à la campagne, ils tâcheront d’observer ce règlement et de faire&#13;
tous leurs exercices ordinaires, autant que le temps et le bien le pourront&#13;
permettre. Mais parce que ce serait peu de choses de garder tout cela seulement à&#13;
l’extérieur et selon la lettre et que la loi de grâce où nous vivons, le Père céleste&#13;
cherche des adorateurs qui l’adorent en esprit et en vérité, ils auront un très grand&#13;
soin de faire toutes choses par esprit de grâces et d’apporter dans chaque action,&#13;
dispositions intérieures qu’elles demandent, ne négligent rien et se persuadent&#13;
qu’il n’y a rien de petit dans le service d’un maître aussi grand que celui que nous&#13;
servons. Pour avoir les règlements toujours présents, ils les reliront attentivement&#13;
tous les mois ou en entendront exactement la lecture. Ils demanderont pardon à&#13;
Dieu des fautes qu’ils auront commises en ne les observant pas exactement et&#13;
prendront une nouvelle et forte résolution d’y être désormais plus fidèles, avec les&#13;
secours de la grâce qu’ils prieront Dieu de leur accorder pour ce sujet, par&#13;
l’intercession de leur saint patron, quicumque hanc regulam secuti fuerint pax super illos et&#13;
misericordia1. Hoc fac et vines2.&#13;
Fin.&#13;
/Transcription3 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-aik-mdv-2020&#13;
« Tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux ! » (Galates 6:16)&#13;
Fais ceci et tu vivras.&#13;
3&#13;
Faite à partir de la paléographie sur original par la Société de généalogie de Québec, 2019.&#13;
1&#13;
2&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254061">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval &lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12403" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/6186799871b8f34f9d0353ba0ab9b3bc.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=UIC2oTqDmTpEvLrofaUXneMCIeE0GspGVziymaZ8Gw1WMDEy4cKKf3ug-TbhQ%7EXCiNQdcW24Q6%7ERgkR4F2TMamX2gRRDUND9OjsXQ1GYRSJtpfV8pp0MjObbiEIF4eQakyuijQYQCpAI-aYA%7EAnZN0qvesYs5YZJJU-ljyYrxkmsN94Stek3goauDd1tZaGTvoXXjEXi28nd2C4G9VFu6lejVlMsZL-UoHLroUl4iTNMGR0SmdcWZV-BkCScW%7EW082dnPtu5DihuKQhT1LMQf4nL661GguCwhqVGBOfvWQESL79ZV1MnuXOl%7EY%7EkNbLewW4KAI1iGpHX19UnFkJVOA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>c02a30583c573494a0902f387e352a26</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254059">
                    <text>//&#13;
&#13;
7&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
z] ^&#13;
&#13;
C 'I S&#13;
&#13;
"2^/V^ «55~~&#13;
&#13;
—^1 s/,J ^&gt;/r / *&#13;
Tri/,?&#13;
^&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
A&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
U-+£L&#13;
&#13;
7&#13;
&#13;
&lt;fCSZ-*Z 1ZYS&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
~"2^v&#13;
- ^ J&#13;
&#13;
?V? *? r7 f-&lt;z i*~ j .&#13;
^&#13;
&#13;
&lt; ^ Z J ^ ; C&#13;
&#13;
^ ^ rrz . , 7 , ~c^r; v« &lt;?., ^•'• ^yl&#13;
t j ?&lt;--«: ^ J - - Î&#13;
&#13;
rt e&#13;
&#13;
/-~.&#13;
&#13;
~*1 *• '^&gt;. ~&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
&lt;/." '&#13;
• ^&#13;
&#13;
-z&#13;
&#13;
7 ^&#13;
&#13;
A&#13;
&#13;
" :À?&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
^C-,&#13;
&#13;
j&#13;
&#13;
* ~a- - ^u-+4;/&#13;
&#13;
«or&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
—&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
/C'^l&#13;
&#13;
-^-^•^^•L, CT.**''&#13;
&#13;
K&#13;
&#13;
K^&#13;
7?~y&#13;
/&#13;
^&#13;
—f^^cLiZ^'&#13;
/î / / / / ^&#13;
/ &lt;&#13;
&lt;g&#13;
• '&#13;
j&#13;
&#13;
~rt £ m-f&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
7 ""°'&#13;
&#13;
.-&gt;i &lt;*/z*tii^ &gt;ti'^&#13;
&#13;
s&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
, ^T^*&#13;
&#13;
^ ^'c&#13;
&#13;
ÎLfe?rr "èr*&#13;
A*UkUi&#13;
&#13;
~ ^&#13;
&#13;
/*»•*-*-&gt;£-.&#13;
r ys&#13;
u&#13;
&#13;
r;:r&gt;-~£r^r"&lt; -v&#13;
&lt;&lt;&lt;fc-r&#13;
-&#13;
&#13;
•_&#13;
&#13;
4a&gt; --~#^&gt;*-6 -itCÉll'S â/î(nr"'S'a&#13;
'&#13;
i-~* cr w ; ^ ' « de* *OliéA&#13;
^&#13;
*&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
/C&#13;
&#13;
v^&#13;
&#13;
_&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
W**- &gt;e.&#13;
&#13;
"*6 S-t-o+'L C&#13;
£&#13;
&#13;
7&#13;
&#13;
•$&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
^S,&#13;
&#13;
A*.*t£^}&#13;
&#13;
�i A&#13;
&#13;
. —&#13;
fc- ?&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
tt-''&#13;
-"«e-. t * ,.n»—i&#13;
&#13;
fl.&#13;
&#13;
;&#13;
&#13;
^ ^ &gt;&#13;
&#13;
1/ / î " ^ / /&#13;
"- v " (&#13;
&#13;
C £ V ^ &lt; « "*i&#13;
&#13;
"&#13;
&#13;
TH^U&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
4L&#13;
&#13;
S^jUrr^yL^L&#13;
&#13;
4.&#13;
&#13;
***i/&#13;
V »&#13;
&#13;
f+J+'-l&#13;
&#13;
A~,&#13;
&#13;
^ *&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
rrt&#13;
&#13;
itîrrtstr-&#13;
&#13;
£~&#13;
&#13;
jt-, /&#13;
&#13;
&lt;^c f f c ' e /tt*&#13;
&#13;
&lt;&#13;
&#13;
f&#13;
&#13;
"&#13;
CsfiC^I&#13;
&#13;
//?***&#13;
&#13;
7' -?*&#13;
A.U'&#13;
/&#13;
0.&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
}UÏ/A-&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
••-&#13;
&#13;
*•— £• £**•'&#13;
&#13;
ItJ &amp; *&lt;*&#13;
&#13;
c&#13;
&#13;
•-&gt;-/&lt; /&#13;
&#13;
*t^jf c-ts&#13;
&#13;
' *^5&#13;
&#13;
* ^&#13;
&#13;
)&#13;
&#13;
K' y&#13;
&#13;
/.'•* / c ^ ^ l t ^ &lt; £&#13;
&#13;
t î&#13;
&#13;
« &lt;&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
oy-&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
- «-«—"*&#13;
&#13;
/•&#13;
&#13;
&lt; *- î&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
/X&#13;
&#13;
~&#13;
&#13;
l/1~ ytl&gt;^&#13;
r&lt; ^/Wi&#13;
&#13;
'' T /&#13;
ayi&#13;
&#13;
(jft&#13;
&#13;
&lt; *.'&#13;
&#13;
I&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
Cs&#13;
-&#13;
&#13;
v&#13;
&#13;
"&#13;
&#13;
&lt; ^*&lt; SA-'LC&#13;
£ +• Ttr-,t&#13;
&#13;
yf}^&#13;
&#13;
:&#13;
&#13;
jtt&#13;
&#13;
"&#13;
&#13;
S-Ti&#13;
C&#13;
MU-e\^&#13;
&#13;
fe,*A nt^'Ad&#13;
&#13;
/C*" 2*3£, ,&#13;
/^£l0L&#13;
* &lt; ï"" * jt'l&lt;yrA&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
Om, 4JC \ '&#13;
&#13;
r, / « ' "&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
É&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
")&#13;
&#13;
C&#13;
&#13;
/£&gt;-* ^&#13;
/&#13;
&#13;
/ y&#13;
&#13;
Sdt*~7-&#13;
&#13;
yc • f/y*~x&#13;
"VC^+* ?7(LL*-\ ^&#13;
&#13;
/er«.i,&#13;
&#13;
j)' , ^&#13;
^ "' f&#13;
&#13;
iCk^Yv&#13;
*~ *-&lt;- '&#13;
&#13;
/P&#13;
&#13;
/ • y"'/^&#13;
/ I f y?'*'"*•• ~&#13;
ti/fi** \?C • fa À*. \',&lt;i.f&lt;; ,&#13;
£ t*&#13;
&#13;
4'&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
C^r++'-e.&#13;
&#13;
« - t y ^ r&#13;
&#13;
,&#13;
&#13;
•* f '&#13;
&#13;
t^«*/.-/^^ ^&#13;
y&#13;
&#13;
«A&#13;
&#13;
CV/^Lyi.c&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
/•*« ^*£"2 «SÉ-&#13;
&#13;
t . , / - r ^ c . n ^ - t l «/*&#13;
1&#13;
&#13;
/?/***! CC+^1&#13;
&#13;
(;—&#13;
&#13;
*»—.*&#13;
&#13;
ùéb 0Atr*-2-&lt;r*&lt;.cyVej&#13;
c-iCw *-c~y » t &lt; / ^&#13;
&#13;
~C&gt;A?^5&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
^-&gt;.. -. '&#13;
&#13;
Y\H~^2~&#13;
&#13;
3&#13;
&#13;
»»&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
«. / ^ &gt; O é . / ' • *&#13;
&#13;
"7^/".&amp;*:"**' ?&#13;
A&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
&lt;^+r'&#13;
&#13;
7i&gt;c /'•&lt; » /«' i , ^T/*'' , ^ X &lt;*" '&#13;
« • ^ î -&#13;
&#13;
;&#13;
&#13;
rffc(&#13;
&#13;
x&#13;
&#13;
# s&#13;
&#13;
•*--*&#13;
&#13;
u S.+/cétc&#13;
C&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
cyZti.&#13;
il;i-*+*i / / H i&#13;
&#13;
X ; ,V&#13;
&#13;
&gt;Jf#^i&gt;&#13;
&#13;
ft&#13;
&#13;
. r/k+A:&#13;
^&#13;
&#13;
« /C&lt;c y.yjZfr%rt~î:&#13;
&#13;
J&gt; t Acf/c ? sijC &lt;*/*+*-t-TÏ-C^-rT- f JÏ+- ' s*-~Z' S +2,&#13;
7 &lt;*T*yg4c+Sî&#13;
^-r&gt;&#13;
&#13;
�P f * 7&#13;
*^x&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
&lt;ft^i&#13;
l i ^ e&#13;
&#13;
,&#13;
&#13;
9 a&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
y&#13;
^&#13;
Avtf'Ci+~-k/&#13;
&#13;
L&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
rX'Ui&lt;^4&#13;
&#13;
^-V t 4- / £ &amp; ' ' '•*• -~ ~&#13;
&#13;
rr^ '&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
/l. 7-^ O- «.1&#13;
&#13;
c£&#13;
&#13;
Jz&#13;
^L/&#13;
&#13;
e&#13;
&#13;
^zshe.+*&lt;,+*&amp; c:&gt;:^&#13;
&#13;
S~*i, y ,&#13;
&#13;
v« *&lt;^ /^".'î-&#13;
&#13;
fC t*&#13;
&#13;
. .&#13;
- '' ' *&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
f/rn-l+'T'c**&#13;
7&gt;e /Je&#13;
4u^4&#13;
&lt;r i / S&#13;
&#13;
'&lt; $&lt;f f&lt;t /A-l?&gt;^&#13;
&#13;
//&#13;
&#13;
2*.&#13;
&#13;
2-^JLSLX&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
„&#13;
&#13;
-Ce. /&#13;
Ûi U&#13;
&#13;
Ct$&#13;
&#13;
/&#13;
Ve~*u&#13;
&#13;
,&#13;
&#13;
,&#13;
&#13;
e£&#13;
&#13;
ti. /&#13;
&#13;
v &lt; 1&#13;
&#13;
W^+e~&#13;
&#13;
t* /**y*- «/&lt;.'#£&amp;*&lt;&#13;
&#13;
évtrr+T-rt^i^ui^Ar&#13;
&#13;
7&gt;. A&#13;
&#13;
us&#13;
&#13;
'•*" *t *» 7—*2^/&#13;
&#13;
£-1&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
f&#13;
&#13;
**» **t&gt;++U •"'***&gt;*+ D t - f r j * *-&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
^ A&#13;
&#13;
—cV'i&#13;
&#13;
si^*&lt;&#13;
c&#13;
&lt; C0-1*/&#13;
&#13;
e s&#13;
&#13;
/irï&#13;
/to+*+1&#13;
*c li&#13;
6 /^&lt;-S s *- • A'+j&#13;
2&gt;c WJ&#13;
A&#13;
&lt;£ /u\~l~&#13;
* L it4~\.Cr*4.A+l&#13;
64&#13;
S3 £ '*-//d~4&#13;
&#13;
Z \&#13;
'&#13;
V,&#13;
&#13;
tl yCt/VA ***** ^ A&#13;
*&gt;•«&gt;»-» W ' y* *u£&gt;c y^V-c^t.&#13;
W-&#13;
&#13;
n- Ui&#13;
&#13;
rsUC'^j&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
A ' t ^ S ^ta.'nBfrtC&#13;
&#13;
V / M •»&#13;
&#13;
*?y~ïa&#13;
&#13;
&lt;.t*/ &lt;±'*1 /Jy-C&#13;
&#13;
&gt;c&#13;
v4-cut *&lt;--»&gt;'» *r ^ K(*-$**?.&#13;
.&#13;
^c&lt; /&lt;*^«&#13;
4"C *1 *^**-&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
^&#13;
\^"&gt;^&#13;
1€*+€»*&#13;
iL/&#13;
i é- *i ' ^&#13;
&gt;&gt;1&#13;
&#13;
&lt;T&gt;Cr&#13;
&#13;
{l*. &lt;/c *&#13;
L&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
/**~+~*i&#13;
&#13;
/i&#13;
titAj&#13;
^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
y c*+&lt;S-/&#13;
&#13;
C* -w&#13;
&#13;
' r^*-,&#13;
/*-».&#13;
&#13;
*-£ l&lt;f'&#13;
&#13;
i ^ a&#13;
/ *J / /&#13;
4 * ~ t "&gt;d&#13;
7V&#13;
&#13;
rtj';-&#13;
&#13;
»&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
.^^CT7&#13;
&#13;
/ 7 ^ 1 » £ S/?&#13;
&#13;
/•&#13;
&#13;
t*A&#13;
.C C' '*S*&#13;
-*&lt;'&gt; •»» •&#13;
6*&gt;w-&#13;
&#13;
*'&#13;
&gt;-2 / / * 7 .-* 1&#13;
&#13;
^ &gt; S L&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
^&#13;
^ ^&#13;
&#13;
�il i l ^&#13;
&#13;
&gt; ' i - +-&#13;
&#13;
^•~7&#13;
tj&#13;
&#13;
f 75 '&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
r* s~^ '*«&#13;
c&#13;
&#13;
*&lt; -&#13;
&#13;
c&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
i&#13;
&#13;
. /&gt; /&gt;&#13;
&#13;
&amp;•1*&#13;
&#13;
ct^~f9&lt;&lt;&lt;y**''&#13;
&#13;
- • y£y*t&#13;
&#13;
/ yl&#13;
&#13;
e i*c&#13;
&#13;
'&#13;
y&lt;"v« 7&#13;
&#13;
/!&#13;
&#13;
Z&gt;C ^&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
?&#13;
^ c&#13;
^..«^, À &gt;&lt;»&#13;
v ^ . *&amp;/&amp;*-*•&#13;
i y j t 1&gt;&#13;
AO» ~&#13;
^&#13;
&amp;&gt;*&#13;
&gt; * . ; / £ &gt; , ru&#13;
C '&amp;•+*J &lt;JLHC&#13;
~ +-£&gt;*•&#13;
t*r&lt;**i&#13;
t f j /C*'£t~4Jï*^~%sJmm&#13;
' *&#13;
' * "-A/* ' ^ &lt; - &gt;&#13;
£-* + 1&#13;
&gt;y-&#13;
&#13;
"&gt;&lt;7&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
S*// 'y7 C&lt;&#13;
&#13;
t y ~ &lt; ~ A ~'^?'&lt;~#Uj.&#13;
f ' ^ t j . t,Cj&#13;
c/&#13;
/S^- , , , , , . .5&lt;, '&#13;
^ i r } . rte , /^. r V M . v«-, t - , ^ +a £6&#13;
5i-r^A^&#13;
r t - A . y A &gt;&lt;»*.-.&#13;
/r*&#13;
1&#13;
J&#13;
£&#13;
7 rt&#13;
f W /./l~LC-) A &gt;&#13;
„« , /„*&#13;
&#13;
&lt;""7&lt;&gt; -V " -&lt; ' HL, c . / , .. , / j&#13;
&#13;
4_1_ iii f 7**-&#13;
&#13;
aji-i.,&lt; (*-~f u^-&gt; 'ïylc*.,, j&#13;
&#13;
*yc\&#13;
* l ''/ff*&#13;
c&#13;
&#13;
J/^^V&#13;
&#13;
4?.,^&#13;
&#13;
tlC$&#13;
1&#13;
&#13;
m&#13;
&#13;
a *S&lt;&#13;
&#13;
^ «V&#13;
&#13;
i&#13;
&#13;
*-.&#13;
&#13;
q ^« i &gt;&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
&lt;- 5&lt;- H*&#13;
&#13;
"&#13;
i&#13;
&#13;
—*&#13;
&#13;
rCi&#13;
&#13;
O &lt;*? t v/. t*-« •£. ?* f - «&#13;
&#13;
*4*+ri**—&#13;
&#13;
&amp;*t&#13;
&#13;
*7€C&amp;~Cytj,J&#13;
y ^ t ^ -l-y^ «&#13;
&#13;
±&#13;
&#13;
*1.&#13;
&#13;
f*+-i&#13;
^&#13;
&#13;
' ' « S «&#13;
&#13;
* %&#13;
&#13;
7&lt;/eCt&#13;
&#13;
!-&#13;
&#13;
SePZZl.&#13;
Si&#13;
&#13;
' A L Û &lt; « ^ ^ ii , ( — ' J&amp;&lt;'&#13;
jg»&#13;
r*&lt;/ / I ,w /x * o - «o&#13;
&#13;
pr*~ r*~.c&#13;
&#13;
i&#13;
i-mryLt&#13;
&gt;-^^7 ^ ^ &lt;r ^&#13;
&#13;
*-**&#13;
&#13;
^~s.&#13;
*^c4l&#13;
&#13;
&lt;-t&#13;
&#13;
&amp; » « . - . . 7 &lt; / U . - t / ' ' &lt;} *yyi t &amp;-..&#13;
/I&#13;
ï a &gt; . i i ^ î ^ i &lt;&gt;&#13;
/VA&#13;
d*f&#13;
£&amp;i ^ 1&#13;
*x'4^*-~&#13;
&#13;
x&#13;
&#13;
^ r ^ î r C , , ^ r i f A&#13;
&#13;
S?&lt;*1&#13;
&#13;
r"^&#13;
&#13;
y/*^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
t jtA&#13;
&#13;
~ - — —&#13;
C A*'/*+»&#13;
&#13;
r.^&#13;
&#13;
5y,^&#13;
&#13;
M&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
/ ; 1&#13;
&#13;
a*&#13;
1 î i r a,;^.&#13;
&gt; ?&amp;-*£ uTç&#13;
C&#13;
&#13;
£+&gt;+*-1&#13;
4&#13;
^ î&#13;
c&#13;
&#13;
uJcS^&#13;
&#13;
S*&#13;
&#13;
*U^1&#13;
« i+.t^.'iX ,\&#13;
' c&#13;
%&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
�.&#13;
&#13;
pt.77W&#13;
&lt;- f~' y&lt;&#13;
&#13;
*/Y^°^5tï — s-.&#13;
&#13;
/«&#13;
&#13;
j..&#13;
&#13;
*_ ^&#13;
&#13;
W &gt; ; i&#13;
'&#13;
&#13;
V^4^r&lt;&#13;
&#13;
A&#13;
&#13;
W&#13;
&#13;
tri&#13;
&#13;
"&#13;
&#13;
J^*&#13;
&#13;
v&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
ic.&#13;
X&#13;
&#13;
ttt^ï 4 t*4~4'i*tf&#13;
&#13;
"~c&gt; &lt;• _f /&gt; f&gt; «* »t V&lt;/ /&#13;
&lt;/•&#13;
&#13;
I * » &lt;Sr&#13;
&#13;
^4-» «&#13;
&#13;
J0c^t 4*-J&#13;
&#13;
f&#13;
&#13;
* A *&#13;
&#13;
CfA-^'i&#13;
&#13;
*1*&#13;
&#13;
£j fa&#13;
&#13;
T^IO+J2^S.&#13;
&#13;
e^il ' s '&#13;
&#13;
XV&#13;
&#13;
r . &lt; i / ^ « c t , / v , ,f;&#13;
&#13;
&lt;2,. ^ JÎ ??f'ljr.&#13;
&#13;
C-*rl&gt; -&gt;x(fcyC- fJ*^î&#13;
&#13;
/ L f i&#13;
&#13;
f, *-t-'C- *X i'. &lt;&lt;»i ^&#13;
&#13;
i**-*/.t&#13;
&#13;
l^g* « * /&#13;
&#13;
^ v ^ C 2 i ï £ 5 da S{ffl(Ilajj,6 fl5 0aé; ^&#13;
^ a*.-/*&#13;
,,^i/t y^'^t&#13;
&#13;
&amp;,•+/**. -~~4 &amp;)&#13;
&#13;
£c^ys&#13;
&#13;
Z/&#13;
&#13;
//&lt;sr 4-&#13;
&#13;
4 ' / " / &gt;&lt;? ~&#13;
^ 1&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
« *!'*-*&gt; S'** 7&#13;
&#13;
't . ~ * ^ w&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
**^*£.&#13;
&#13;
s*6*~"~/~47r~"s,'*&amp;-&#13;
&#13;
i'&#13;
&#13;
cW&#13;
&#13;
f /r^&lt;ycj&#13;
&#13;
&lt;^.é^ Y*^*f&#13;
/&amp;&lt;"','£&#13;
&#13;
2^*1 J&#13;
y * *c ~4*~ r */%&#13;
&#13;
y^&#13;
&#13;
„..j&gt;^,&#13;
&#13;
tr*&#13;
&#13;
^'&lt;"2&#13;
&#13;
0f C&#13;
&#13;
/,,&#13;
&#13;
«fr* W /&#13;
&#13;
&lt;*#'*-- lL+~t&#13;
&#13;
/ v r ^v-«&#13;
&#13;
2- &lt;-*- \*&#13;
etcT, *-t&#13;
&#13;
•T--7 t ^ &gt; &lt; /&#13;
&#13;
p- yé*y*Z.&lt; —&#13;
&#13;
1^4^/&#13;
&#13;
£ ?V £.fiÏ/&gt;X'&amp;-&#13;
&#13;
'# * ^ 7&#13;
&#13;
A,&#13;
&#13;
#.£*&lt; ~*z&#13;
&#13;
* n f ^&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
i,„&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
S'-/} l 'f « ^ - ^ . J .&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
îr&#13;
&#13;
y ^ » x ^ 1 r.V-tl r &gt; ^ 7&#13;
&#13;
"«««^Sf&#13;
&#13;
£+CJe&lt;&#13;
&#13;
sr~c&#13;
&#13;
*. &gt;&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
/ ? «/'/•i&#13;
&#13;
K. t *pt ^ *« ^ &lt; &lt; T&#13;
d . i •-• '3-~t*- " • / * y®** &lt;f-r^C•-/£ „ r ^&#13;
/&lt;*&lt; T'*^t*-rii&lt;&#13;
r&amp;'Zf—ri&#13;
f/fi*&#13;
Ce ^ r &lt; f y&#13;
'&#13;
/ '&#13;
. /&#13;
S&#13;
'&#13;
&#13;
�ce.&#13;
. . . *ea . f&#13;
r c&#13;
V&lt;:&#13;
*7&#13;
V&#13;
*&#13;
;*&#13;
"&#13;
-,&#13;
,^&#13;
-V'T&#13;
-^&#13;
- » - / / t&#13;
— t if*jL&#13;
*//v i&#13;
/l- &gt; ^ H. &lt; &lt; 2- &lt;r-~ - / *&gt;*&lt;/ ïy'+jc&#13;
r/«,&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
w »- /&#13;
&#13;
**~*&#13;
**-»&#13;
&#13;
y «_^ ; / ' r t ; U^^&#13;
&#13;
* 5 V-»&#13;
&#13;
r* &gt;C&#13;
*C&#13;
&#13;
)) &lt;*»&#13;
£ * . .«&#13;
&#13;
ï' i IL&#13;
IL A?&lt;' ^&#13;
&#13;
1 */4&#13;
*/*&#13;
&#13;
*&lt; « i&#13;
&#13;
&lt;*•.")&#13;
&#13;
?C/ D *&#13;
&#13;
'' /&#13;
&#13;
frTiAjrz*&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
(t * t *•*.&#13;
&#13;
# /&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
/n*St&#13;
&#13;
/ '&#13;
&#13;
f '&#13;
&#13;
*&gt; — t - - r i j&#13;
AS* Siée&#13;
*Xl 7^' &lt;*V&#13;
&gt;cJ^'** C*l* * &lt;*&#13;
&#13;
&amp;( &gt;*S~\/&#13;
&#13;
c &lt; £4&#13;
&#13;
C&lt;J V « - w W&#13;
&#13;
J»&#13;
&#13;
f&#13;
&#13;
&lt; ^ , ' X &lt;*z*&gt;ic&#13;
&#13;
^£±~,e&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
^ "&#13;
&#13;
d&#13;
&#13;
-&lt;&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
c-c'-*&#13;
//^&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
t* O&#13;
&#13;
~&#13;
&#13;
J-O-US&#13;
&#13;
C&#13;
&#13;
LC-f&#13;
&#13;
a&#13;
&#13;
M&#13;
&#13;
T c v * / &lt;f - ^&#13;
&#13;
A ^ ' /w^-v/v-V^&#13;
s&#13;
&#13;
ï&gt; r rrt-h&#13;
&#13;
'\&lt;C f ^,vt&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
* . W V a ,, ^&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
rfltrïi.&#13;
&#13;
« A . -&lt; -&#13;
&#13;
^ —-7-**» '&#13;
&#13;
k&#13;
&#13;
•&gt;&#13;
&#13;
^ *c&#13;
&#13;
1-**" *-• /1 ^&#13;
&#13;
c&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
* i'~&#13;
&#13;
lUS fc *2^ L&#13;
&#13;
Ctr~-/+L*s • ^&#13;
&#13;
P+3&#13;
&#13;
r?/&lt;?/&#13;
&#13;
* *c&#13;
&#13;
~.j^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
. v ^ . l . ^ 1 4 *&lt;J ^&#13;
&#13;
W V r &gt;.,&#13;
' Pt*~U\&#13;
&#13;
,' '&#13;
&#13;
ç.—&#13;
&#13;
y&#13;
&#13;
«r^. ~ / « • / / c '&#13;
&#13;
V// ^&#13;
&#13;
'/ / * * •&#13;
&#13;
&lt;*&#13;
/* \&#13;
&#13;
5 ^ 2 « £ &gt; v »**&amp;***/•&#13;
- pcm i ÎW/S&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
%&#13;
&#13;
y2^i. f / x&#13;
&#13;
C M /(*"&#13;
&#13;
^ â.i &amp;&#13;
&#13;
„&#13;
&#13;
&lt; *—•• '&#13;
&#13;
\ r*"HC . r*&#13;
&#13;
'^r^i /&lt;&gt;&#13;
&#13;
i' v , ;&#13;
&#13;
« /&gt;*1&#13;
*&#13;
"&#13;
' ~&#13;
&#13;
&amp;—-S '**• l^CK « ' ^&#13;
&#13;
fc&#13;
&#13;
r jZ^V/^&#13;
r&#13;
&#13;
1 V * 3 » — *&#13;
&#13;
e**&lt;Xr-t&#13;
&#13;
»'•&#13;
&#13;
^W-»-&#13;
&#13;
Ï ; / V ' *'' ^&#13;
r?&#13;
&#13;
ÎU&#13;
&#13;
X&#13;
&#13;
c*-"*'&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
M/tnj&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
�1&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
yf&#13;
&#13;
^ê***t+ulÀ*4L"2s/f*3£T&#13;
&#13;
f^Z ^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
,_&gt; &lt;~rZ-.y z~^^à&amp;r±îi&#13;
&#13;
* f /&#13;
&#13;
^ /&#13;
&#13;
&lt;&#13;
&#13;
v&#13;
&#13;
l £•£ r t • • J r - » - w ^&#13;
&#13;
i ^&#13;
&#13;
r^&#13;
&#13;
/"* ^&#13;
&#13;
t &lt;rt f/2.&#13;
®* &gt;I ^&#13;
&#13;
//&lt;.'&gt;.y&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
A^nf&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
iS#&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
&lt;*-«/*«,/ , t , t&#13;
•&#13;
&#13;
^f&#13;
&#13;
t&gt;e&#13;
&#13;
/"^&#13;
&#13;
' 7^ V&#13;
*£~*y&#13;
}&lt;j&#13;
&#13;
&lt;&lt;+^ *U4&#13;
&#13;
^C+c icy&#13;
&#13;
/£^/r'&#13;
&#13;
t ' »»»i &lt;^*-/&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
«A&lt;^&gt;2&gt;ry^&#13;
&#13;
/te&#13;
&#13;
"** •* £&#13;
&#13;
„&#13;
&#13;
sv .«&#13;
&#13;
//r&#13;
&#13;
*"&#13;
&#13;
r«^ //,* » * * - ^&#13;
X"&#13;
&#13;
J"&#13;
&#13;
,/^r&#13;
&#13;
&lt;£&gt; . - « - y ^ „.. —**"•"»&lt; /"?/*-&#13;
&#13;
d i+*L *,&#13;
&#13;
a 6/*~&#13;
&#13;
-C^&#13;
&#13;
«•/&#13;
&#13;
A- -»-«•&lt;m*^&gt;K~l Ca&#13;
f^J&#13;
&#13;
c.&#13;
S~ ~ •&#13;
&#13;
-*'/"£&gt;*-•••&gt;:?"'&#13;
'/»«-£ » - : •&gt;.,"&#13;
lu "rr-&gt;&#13;
S s&#13;
" ?-*** / . * r&#13;
&#13;
. ^&#13;
&#13;
"&gt;&#13;
7&gt;.~' /&#13;
&#13;
t .&#13;
&#13;
"*-&amp;*' ^ * j'A.ug^ / ..,.&#13;
^^&#13;
"&#13;
&#13;
r ~T—&#13;
vr-'—&#13;
&lt;T&#13;
y» y&#13;
&#13;
S/*Z&#13;
&#13;
^&#13;
*..•&lt;"- 7 —•.&#13;
&#13;
~ *-*/-'&#13;
v&#13;
&#13;
« ' / t /&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
é-/*»»^»-&#13;
&#13;
/ f e ^ f(^rria*jZ&#13;
&#13;
£?• —&#13;
&#13;
^&gt;v r ^&#13;
&#13;
^«-'y^ -&#13;
&#13;
o i f ^ A - z ?&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
j N&#13;
&#13;
- ,&#13;
&#13;
'T / v Cc-ïm^&#13;
^««,.i&#13;
&#13;
•&#13;
^&#13;
&#13;
^s i —&#13;
&#13;
,&lt;rc 1 t j . J jTjT *&#13;
&#13;
îéàz:br&#13;
3— -v «&#13;
X£17&#13;
&#13;
s/T^^V&#13;
&#13;
&lt;* f&#13;
&#13;
,i&#13;
&#13;
�*&#13;
&#13;
M&#13;
&#13;
&lt;&#13;
&#13;
«V&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
(&#13;
&#13;
v&#13;
1&#13;
J&#13;
7**&#13;
-*.&#13;
"«V»*&#13;
'-'&#13;
~&#13;
*&#13;
7 ^ ^ *A* &lt; ' •&#13;
^&#13;
&#13;
/4r&#13;
&#13;
»1 C/&#13;
&#13;
0f&#13;
&#13;
tt ivriyc&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
f ^&#13;
&#13;
/ s^&#13;
y&#13;
/ï**—&gt;*-C^w2_&#13;
'&#13;
&#13;
( V » '» •» c&#13;
&#13;
l y y x &amp;&#13;
&#13;
4ct*l&#13;
&#13;
~-.&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
%!**"*-**&#13;
&#13;
/7 /&#13;
&#13;
ky^t/&#13;
,&#13;
. A.'ufaet *-*&#13;
&#13;
f/U~y*&#13;
&#13;
&gt;&#13;
&#13;
/'&#13;
&#13;
t&gt;-n.&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
/ f&#13;
&#13;
&gt; e&#13;
&#13;
•&gt;&#13;
&#13;
&gt; «• ^&#13;
&#13;
2» , O t „&#13;
u&#13;
&#13;
../&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
••'&gt; &gt;-»-» 4L. 4 ^ ,&#13;
&#13;
c&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
/"'&#13;
^&#13;
&#13;
^&#13;
^&#13;
«*•*&gt;.&#13;
&#13;
v&#13;
&#13;
S&#13;
. .&#13;
&#13;
s&#13;
\&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
• *W&#13;
t s&#13;
y&#13;
C',&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
ft&lt; &lt;.&#13;
&#13;
''&#13;
/V &gt; —&#13;
—&#13;
*&gt;2^-&#13;
&#13;
£'Zj£p&lt;.&#13;
&#13;
X&#13;
&#13;
QJ~^&#13;
&#13;
&lt;_&#13;
&#13;
.- -&#13;
&#13;
&gt;&#13;
&#13;
*7 AC*-leJ &lt;-*». 1- a. / ... ,&#13;
—. ^&#13;
H&#13;
j cl/s&#13;
4&#13;
&lt;&#13;
&#13;
&lt;? Ss ^&#13;
&#13;
*N&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
[&#13;
&#13;
" ^&#13;
&#13;
y^'&#13;
&#13;
y"* ••&#13;
&#13;
/&gt;&#13;
&#13;
/?&#13;
^&#13;
&#13;
„&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
*/&#13;
&#13;
^£i_.&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
' ' f ?**"* , &lt;+*' *T^C&#13;
y».tsA^vsé*&amp;&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
'*"£/*•*' ±n'&#13;
&#13;
c-,&#13;
&#13;
T.^'^'»'&gt;l* —&#13;
, / /&#13;
&#13;
#/&lt; &gt;-»v&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
I&#13;
&#13;
^JZ/^ZIZ ^Ât%L *&#13;
&#13;
V»fc«J&lt;l&#13;
&#13;
-f/~ /c~K*.j&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
fc *~, (Tt&#13;
&#13;
n^te— \x&#13;
&#13;
. '.&#13;
&#13;
u&#13;
&#13;
n&#13;
/'&#13;
t&#13;
4&#13;
'*&#13;
i^ /-^t&#13;
^ . *Vt.a&#13;
*•&#13;
' ,&#13;
&#13;
I4&#13;
&#13;
* &lt;v^,&#13;
&#13;
'Ce&#13;
tx&#13;
&#13;
Q~ iX t tee&#13;
&#13;
A I&#13;
&#13;
/IxtC^^rt&#13;
&#13;
*p^ jtyf**,&#13;
&#13;
^ji&#13;
&#13;
/ *&lt;&#13;
&#13;
îts jpSfZc if £*^1 Xs&#13;
&#13;
p&amp;J?ijrJz.&#13;
f&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
^ 7&#13;
&#13;
&lt;• *' C i*~~ yU -x »•'- H iX.&#13;
'&#13;
&#13;
r—&#13;
&#13;
�y .&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
tel-• ytsi^i&#13;
&#13;
2.*/f- C55~ .Z ~7&#13;
'~&#13;
&#13;
&lt;-&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
r^- à^j&#13;
&#13;
^ &lt;*' 1 * V ^ /&#13;
&#13;
/*f&#13;
&#13;
/-^ /^&gt;r-&#13;
&#13;
/^L.tL^t&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
S&#13;
&#13;
cJÎT; "&#13;
&#13;
s*&#13;
&#13;
»•/«&lt; 1 C&#13;
&#13;
"£&lt;*/« - w&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
«•&#13;
&#13;
**&#13;
&#13;
//i*&lt;~U&#13;
» »&#13;
•»-—&#13;
&#13;
—4f /&gt;&#13;
V€&#13;
eu*&#13;
&#13;
v r ' &lt;z&#13;
(« i^&#13;
&#13;
î c&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
f~«*l Zu~„ SL A^.&#13;
&#13;
r&#13;
*c~*&#13;
»(f&#13;
&#13;
t&lt;r&#13;
r « &gt; » y A &gt; ^ « &gt;y&#13;
&#13;
r&lt;v-#a&#13;
t^.' ^&#13;
r î &gt; » r ••• x&#13;
&gt;•&#13;
&#13;
Krrhî-- / &lt; &gt;&#13;
&#13;
«&#13;
&#13;
y^&#13;
&#13;
|&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
*4w^&#13;
&#13;
^ •&#13;
&#13;
''^tA+Sa^&#13;
&#13;
-A » .-... ' s :?*jg™jj «.i.»£ / C&#13;
&amp; r&lt;ars,^&#13;
&#13;
— «M*i-C&#13;
&#13;
k&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
""&#13;
&#13;
r~±js± „ ,/sy&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
-=w&lt;c£-»-i&#13;
&#13;
ï&#13;
&#13;
QA&#13;
&#13;
f A a^c&#13;
C «&#13;
&#13;
/r~~y v&#13;
&lt;«&#13;
S / K&#13;
&#13;
. -^&#13;
&#13;
~ ^&#13;
&#13;
9&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
i r *-7 * .&#13;
&#13;
à&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
L&#13;
/ -&gt;*&#13;
&#13;
•-T&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
/Pt-y-s"&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
,/&amp; *y 1 &amp;}*- 2——*. .&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
~*&#13;
&#13;
rt&gt;É/"*Z'..&#13;
y*-* *^J A +* p&gt;&#13;
+&#13;
&#13;
~^-~2.&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
&gt;e&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
^•^A.&#13;
&#13;
4c~i&#13;
&#13;
^ 4 «&#13;
&#13;
Z&gt;(&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
^ „ „&#13;
&#13;
r^p^, *s±&#13;
&#13;
_&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
-tC&#13;
&#13;
~+-*++y&lt;-v?^&#13;
.&#13;
&#13;
. -N&#13;
* ' " H t&#13;
&#13;
îr&#13;
*-•-/-—.rri'&#13;
^&#13;
--•&#13;
&#13;
r&gt; t- * -C«-._x"&#13;
&#13;
£&#13;
&#13;
i&#13;
&#13;
&gt;&#13;
&#13;
»&#13;
^ tz./i/*. i &lt;t- "à«_ ^ „ *f"&#13;
&#13;
^ W v £ ^&lt;7&#13;
&#13;
e/&#13;
&#13;
/T&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
( K&#13;
&#13;
i&#13;
&#13;
»&#13;
&#13;
£c.&#13;
&#13;
r i&#13;
&#13;
* ' . o-&#13;
&#13;
.,&#13;
&#13;
:&#13;
&#13;
_^&#13;
&#13;
x ..&#13;
&#13;
&lt;&lt;/..&#13;
&#13;
( K v&#13;
&#13;
�« H I H M B M n N w a v i&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
##&#13;
&#13;
€/&lt;i/&#13;
&#13;
'\&#13;
&#13;
- /o -&#13;
&#13;
W&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
&gt;cr ^e&lt;W^l.&#13;
&#13;
/fa***&#13;
-1 U.~£* _/ ' ' 4^' *"V&#13;
/ ^ - ^ «~ *.. *4,*^zy^&gt;&#13;
/&#13;
&#13;
' '&#13;
&#13;
. y&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
/ + »ji*'U+r&lt;&gt;-~J&#13;
&#13;
OnC&#13;
&#13;
rt&#13;
&#13;
« *Vr &gt;&#13;
&#13;
7&gt;C--^&#13;
&#13;
S*-*}&#13;
&#13;
c », v .&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
,'&#13;
&#13;
*^7&#13;
&#13;
,ÏÏU&#13;
^L~aC/JZ£l/% crY^&#13;
/ÔMis»+ A * * i + i A.&#13;
e*v£i&#13;
c&#13;
&#13;
/ niX+4,1&#13;
&#13;
/I—Vt/ a ^&#13;
&#13;
1*1^(4 t+**r&#13;
&#13;
:4&#13;
&#13;
# t^~r*&#13;
&#13;
è-/f ^&#13;
/•£&gt;v&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
£*&#13;
&#13;
(&#13;
&#13;
/t&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
. /&amp;a&#13;
&#13;
v&#13;
&#13;
ïvc^^lc&#13;
&#13;
^&#13;
.-fvrf A c v ^ v&#13;
^&#13;
&lt;W&gt;+~ (/* &lt;r'-Z &lt;* sy**^. /£&#13;
&#13;
?&lt;(&amp;&gt;*{«** ~~+* ~&gt;*.&#13;
&#13;
-ruy ^&#13;
\ c&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
&gt;,&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
iU~y£7&gt;^sl^l{r&#13;
&#13;
O-LL^C&#13;
&#13;
C'/&gt; / »&#13;
* •.&#13;
W y.&#13;
t, i*—!&#13;
&#13;
P y&#13;
&#13;
^' '&#13;
&#13;
*~t - /&#13;
&#13;
?£«*•-ce&#13;
«e~-.«&#13;
&#13;
r~t.i^JI&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
% &lt;&#13;
&#13;
•L***»+*ry&#13;
&#13;
rv&amp;cM'&#13;
&#13;
^&#13;
fa&#13;
&#13;
tél&lt;&#13;
&#13;
y*-cc&#13;
&#13;
/ ^*"*^7&#13;
5 ( W&#13;
&#13;
&lt;C-^Ct&#13;
2.&#13;
&#13;
V.&#13;
&#13;
y-»4L-f*Ly*£jL&#13;
&#13;
Ç-«W ^&#13;
&#13;
,&lt;±~y&amp;&#13;
&#13;
«-&lt;«(&#13;
&#13;
,&#13;
csjf*'"*&#13;
&#13;
:;;&#13;
&#13;
x^l&#13;
&#13;
I&#13;
&#13;
�/i&#13;
*{#&#13;
&#13;
•&#13;
^&#13;
&#13;
-té,,&#13;
c i r *&#13;
&#13;
"^~f~'7*&#13;
&#13;
^c V ' •&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
;&#13;
&#13;
T/^*&gt;&#13;
&#13;
£.« ^&#13;
&#13;
C*L£*+&#13;
&#13;
^ " /J/ ^ 3v /*'&#13;
5 " ^ //&#13;
„&#13;
&#13;
/ / k&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
~ "4*^&#13;
/&#13;
&#13;
" ** -*»«•* 4^»~» »&#13;
&#13;
—&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
* s'&#13;
^&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
f»&gt;-a-# -e"X&#13;
&#13;
&gt;&#13;
&#13;
/y *—'^Tl. I7C/ *'""** V'- -** -'&#13;
&#13;
,^ ,cJLr. ^&#13;
&#13;
«£ C&#13;
&#13;
'_C_;^ *--« —.&#13;
s&#13;
&#13;
A&#13;
&#13;
;&#13;
&#13;
; le ^&#13;
&#13;
îïvLè^ -'* - " "-" .Htzi •'.yé&#13;
i&#13;
&#13;
^ '&#13;
&#13;
eJ+jyt^-L*&#13;
&#13;
* *** ***~*&#13;
&#13;
y /»*&#13;
&#13;
*'Cyyt~fiiM.&#13;
&#13;
*&#13;
/&#13;
&lt;-?c V &lt;&#13;
&lt;*"&#13;
&#13;
jr"-i*/&#13;
&#13;
**#«z^&#13;
&#13;
&lt;,*»•«&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
~Sm~~&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
~ »•&#13;
&#13;
'* ^&#13;
&#13;
^^c-V t,&#13;
&#13;
c*A*~9-*~1 AOC t.&#13;
£/c.~&lt;U "*Sc --«'*c&#13;
&#13;
^ T V r::^.r&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
t c&#13;
&#13;
*-&#13;
&#13;
"-'1 *• c &lt;&#13;
&#13;
~&#13;
&#13;
*&#13;
•&#13;
»&#13;
&#13;
&lt; ^ * . ^&#13;
&#13;
7&#13;
A&gt;&#13;
c&#13;
,&#13;
*&#13;
/ryx-x&#13;
5&#13;
O c ,*,„ ^ ^ ^ / f " ' ^&#13;
&#13;
f&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
n&#13;
&#13;
*sM /*âï&#13;
&#13;
*.&#13;
&#13;
-v«*s&#13;
.„&#13;
&#13;
-&lt;-• X . ^ &gt;&#13;
~V^» '&#13;
&#13;
VÈif"'*&#13;
&#13;
^fc.^'v,&#13;
^ V ' '**-&lt;-- »— 4,&#13;
**.&#13;
&#13;
'-AA,,.&#13;
&#13;
�s y r&lt;• - ~/ -&#13;
&#13;
y&#13;
/*&#13;
&#13;
^&#13;
1"**^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
^ «A *- W&#13;
, -»&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
r2£^/t*-r+ /&#13;
&#13;
y&gt;* .&lt;2/&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
îe^C&lt;r+~f&#13;
&#13;
c*f /&lt;*^ f /*.&#13;
&#13;
%u&#13;
*&#13;
&#13;
.'***^-1&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
C-C-' t*€*+-*. ri#&#13;
&#13;
/ .&#13;
&#13;
/Je&#13;
&#13;
_.&#13;
&#13;
„&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
£Z?r** *•-*fr*^ •**+* "&#13;
3&#13;
ZZ/r.&#13;
** ~~~^3£&#13;
&amp;&#13;
/^7&#13;
&#13;
«w&#13;
&#13;
V : / f Vf&#13;
&#13;
H ff&gt;é-Os^&#13;
&#13;
%&#13;
&#13;
c&#13;
&#13;
5 ro&#13;
&#13;
&gt;, ^ ^ 2 O J ^&#13;
&#13;
«*&#13;
&#13;
,a&#13;
&#13;
Wi«-&#13;
&#13;
:r#%.j£j&#13;
&#13;
^TT* ^ ^&#13;
&#13;
,&#13;
&#13;
^ { ,&#13;
&#13;
-y&#13;
&#13;
&gt;-Au^ ""&#13;
&#13;
r&lt;::&#13;
\ Z&gt;&#13;
™~Çu ^- w*»u /T7y'-~ '«luJÇÂfZty ~&#13;
A&#13;
&#13;
* 0^0^*1&#13;
&#13;
2&#13;
&#13;
U'Jt/f&#13;
&#13;
t&#13;
&#13;
vr*.&#13;
v^&#13;
'""/T&#13;
A-C&#13;
&#13;
,2&#13;
&#13;
^"Z^tc ^~***&gt; A* I&#13;
/V&#13;
&#13;
, '&#13;
&#13;
U&#13;
&#13;
^ ?&#13;
&#13;
, / " — ' ''^r&#13;
&#13;
A &lt;*-1 f c&#13;
&#13;
^2,&#13;
&#13;
&gt;-~* ic^^y.&#13;
^^ ^ I t x&#13;
&#13;
c,&#13;
&#13;
"j"''*-^ «~ 'JS?^&#13;
&#13;
2- &gt;&#13;
x~z - $t.fk^%&lt;s*&#13;
$z,£s*^&#13;
&#13;
f&#13;
&#13;
!&#13;
&#13;
�/• s&#13;
re+c^i&#13;
&#13;
2^&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
* . a^&#13;
&#13;
£**y&#13;
&#13;
tc.~&#13;
&#13;
*' fi t^t-^a&#13;
&#13;
-«iî&#13;
&#13;
""2."//?&#13;
&#13;
v &lt;4^&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
s &amp;C&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
/3 -&#13;
&#13;
J&#13;
&#13;
5-4-&#13;
&#13;
^«— &gt;7&#13;
ty^? \s ^ ~£T~*s&#13;
&lt;* /Se ~&amp;",&#13;
V7^/&#13;
-&lt;%. r/Yc.t^^ •^,Yee sJrïT &lt;r v5™T~2 ca^L&#13;
AT C - r t j j t&#13;
&#13;
r/&#13;
&#13;
/ .&#13;
&#13;
•&lt;&#13;
&#13;
'/4 /&lt; J^S^'rr&#13;
:&#13;
&#13;
f/&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
^- V/ ^&#13;
&#13;
/&amp;}'?'&lt;*£&gt;&#13;
&#13;
•&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
^ *-&#13;
&#13;
-Ul&#13;
&#13;
^€*~~'/^&#13;
^-V*—*&#13;
&#13;
~ &gt;/ §^-&gt; ~&gt;-v&#13;
&#13;
f *+*•*?&gt;*&#13;
&#13;
J +* *-t&lt;r*.**5&#13;
&lt;L^*V^ -&#13;
&#13;
/ 'T&#13;
u&#13;
&#13;
0&#13;
&#13;
;&#13;
&#13;
f~&#13;
&#13;
,&#13;
&#13;
r&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
Js*&#13;
&#13;
«£«£*: 4 ^&#13;
^ &lt;• /* ? ^ ^ c - ^ : x*;*7* ^&#13;
' / ? o » » ^'*»» y&#13;
&#13;
t i f i f &amp;k^s^&#13;
r&#13;
&#13;
i / .&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
*~~urzzu&#13;
&#13;
y * « ~ M . , X À , &gt;..&#13;
&#13;
A V / *~dC-A&#13;
2J ^A.&#13;
^&#13;
/&#13;
• « * / *L£-At-+Ï4**. J&lt;+c&gt;. 2'~^^~/*&#13;
&#13;
. ** *~* -&#13;
&#13;
*?&#13;
S&#13;
.* &gt; ^,&#13;
&lt; : ^&#13;
&#13;
lf\, s&#13;
y?&#13;
&#13;
* V&#13;
&#13;
�* -s&#13;
/Z~&gt; S//*.&#13;
&#13;
-&#13;
&#13;
*&#13;
&#13;
V I&#13;
&#13;
i&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
*ï^&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
^-'Z 2* 4 nSc*^*'.&#13;
&#13;
Cf* t*+JC&#13;
&#13;
'&#13;
i&#13;
&#13;
?*~r ^&#13;
&#13;
1&amp;r*A&gt;r#rt3U**v&#13;
&#13;
c£rz&gt;*&lt;0^£* &gt; /&#13;
&#13;
&amp;—&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
/C*&#13;
&#13;
«•&#13;
&#13;
.J*&#13;
&#13;
^^&#13;
&#13;
"" ^&#13;
&#13;
f,*~'*tyl&lt;M~ é**+à -2 &lt;,&#13;
^7 ' ~ l / i 2 * f **&#13;
&#13;
4 /&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
&lt;j&gt;&#13;
&#13;
/£* tT^ryz^U.&#13;
Cï^rrcJ^&#13;
&#13;
/ „ / A-,j&gt;'»&lt;•.-;y&#13;
&#13;
e&#13;
&#13;
* 7*^ •' " * V——&#13;
rf l i} ,&amp;/l ïcC-tfM.* " / ^ 1'&lt;" ^&#13;
&#13;
/*, ^&#13;
&#13;
&lt;)&#13;
&#13;
/&#13;
&#13;
/X&#13;
&#13;
"*&#13;
&#13;
y* &lt;^î si.&#13;
&#13;
&lt;«*y J e J ? « - ^ £ _ . ^ /&#13;
&#13;
0' &lt;i.t-5_c&#13;
&#13;
d&#13;
&#13;
"*•*'*&#13;
&#13;
ï-Xf-T?*, ~&#13;
&#13;
&amp;*/?£&#13;
&#13;
a.'L&lt;*~j fcty~..4. ? i/«ryCf&gt;.*~y ,—&#13;
&#13;
t /iVj ^r/-A—^&#13;
&#13;
(y A /&#13;
C&#13;
&#13;
.&#13;
&#13;
/./**»**&#13;
&#13;
A&#13;
&#13;
+ ù^c-^&#13;
&#13;
*-&#13;
&#13;
^l^i&gt;&#13;
&#13;
- ' *S*&#13;
&#13;
ps-u/c~œ&gt; , - / /ii.&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
t.&#13;
&#13;
.'•T *&#13;
&#13;
^ C*~l+y y/ t i *f I^a+I-&#13;
&#13;
^&#13;
f t/ Ç/&#13;
&#13;
&gt;-&#13;
&#13;
.-.uC nf&#13;
&#13;
^&#13;
&#13;
£4^/1&#13;
&#13;
^ ;L &gt; r*2? cf-^-&#13;
&#13;
J-&#13;
&#13;
#&gt;«•*» 4i~,&#13;
&#13;
~7&#13;
&#13;
^&#13;
*4WjUUZ&#13;
&#13;
C, '&#13;
&#13;
'&#13;
&#13;
5 C- ù / *&#13;
&#13;
-,Ldi&#13;
'&#13;
&#13;
?ci&#13;
&#13;
y&#13;
/&#13;
&#13;
X&#13;
y,&#13;
&#13;
t&gt;4.r,YA7S*t4&#13;
&#13;
s,&#13;
&#13;
*-tn^&#13;
&#13;
|&#13;
&#13;
�Archives&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254062">
                    <text>&lt;span&gt;Copie collationnée en français classique et conservée au Musée de la civilisation, Fonds du Séminaire de Québec, Séminaire 2 no 35&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12404" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/6f1b9415e86bd18ba62c10ea452e3d93.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=TAOph1QlgS0LtbSt5%7EoGHT1-bG1Mj0Ei0fYoVFx5lhLbTqwbGbobjLvF6qnlaPnvznmYEZfQRFMkER47P%7EoHec179eBh3wzzSxFin5WTW2wr4W3TpiJSDRQbRxX-7ZQ3NJPyzLVsmc-iZuu%7ElEvmHX9LkkrbjxcYJc5LRO5OI06VDFbdmU0U8C3DIKE8zNiGs3MB-FCjeg4-bq5Cm1SkUErdsFKGPog13fpJ1Yhc6E4gNYl7reAMA2b%7EKrErdJalcxDqC4xdhQPsRDTmFj1RRGi8V929%7EItdriLG0Gc0oHYizE-FreHB45S4bDw8W6QptZmW8XifyB3OuKx6kYED5w__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>f65d6b0a5462e38431d089aa3ee2cc0c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254060">
                    <text>Vers 1683 – Règlements généraux du Séminaire de Paris&#13;
(Musée de la civilisation, Fonds d’archives du Séminaire de Québec, Séminaire 2, no 35)&#13;
&#13;
i&#13;
&#13;
2&#13;
&#13;
3.&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
1&#13;
Séminaire «2», No 35,&#13;
2&#13;
Reglemens generaux&#13;
3&#13;
du seminaire Des&#13;
4&#13;
miSsions etrangeres.&#13;
5 la fin que Se doivent propoSer c’eux&#13;
6 qui vivent dans ce Seminaire, c’eSt&#13;
7 de procurer la gloire de Dieu en Se&#13;
8 Sanctifiant eux meSmes et en Contri9 bùant a la Sanctifica’on des ames&#13;
10 les plus abandonnées et princ[i]pa11 lement les infidels.&#13;
12 on doit entrer dans ce Seminairre non&#13;
13 pas avec une volonté determiné&#13;
14 de partir pour les miSsions, mais&#13;
15 avec un deSire Sincere de voir Si on&#13;
16 ÿ est appellé de Dieu et de Se prou17 ver Soÿ meSme par la practique&#13;
18 des vertus convenables a lexcellence&#13;
19 de cette vocation eStant egalemant&#13;
20 dangereùx de Sÿ ingerer par Son&#13;
21 p’pre moüvement ou nÿ repondre&#13;
22 pas par Son infidelité&#13;
23 ainsi les seminariStes regarderont&#13;
24 cette maiSon co’e laSeule de Jc. où il&#13;
25 devin maiStre apres les avoir&#13;
26 tirés du monde co’e il en tira&#13;
27 autrefois Ses diSciples, les tient aupres&#13;
28 de lùÿ afin de leur faire voire Sa&#13;
29 volonté et les former a la vie apos30 tolique.&#13;
31 avant que de les admettre dans la&#13;
32 maiSon on leur communiquera le&#13;
33 memoire des qualitez neceSsaires a un&#13;
-234 a un miSsionaire Evangeliqùe&#13;
35 dès quils Seront entrés on leùr fera&#13;
36 faire une retraite des 8 jours non&#13;
37 Seulement pour purifier leur conSci38 ence et leur intention mais auSsi&#13;
39 pour examaner plus a fond la volonté&#13;
40 de Dieu Sur eùx et Si on ÿ voit des&#13;
&#13;
�6.&#13;
&#13;
7&#13;
&#13;
8.&#13;
&#13;
9&#13;
&#13;
10.&#13;
&#13;
41 marques SuffiSantes de vocation on les&#13;
42 retiendra pour achever de les eproù43 ver autant de temps qu’on jugera a&#13;
44 propos.&#13;
45 Cette epreùve conSiStera a les mettre&#13;
46 dans les exercices des vertus et d’etude&#13;
47 des Sciences p’pres a leStat quils&#13;
48 veùlent embraSser.&#13;
49 ils auront une entiere ouverture de&#13;
50 cœur pour le directeur qui Sera chargé&#13;
51 de leur conduite et une parfaite&#13;
52 SoumiSsion d’eSprit a celuÿ qui Sera pro53 poSé pour leur eStude.&#13;
54 ils feront eStat que la veritable pie55 té est preferable a tous les talens mater56 riels et acquis, et pour lobtenir ils Se&#13;
57 proposeront pour protecteur et pour&#13;
58 morale apres Jc. la Ste vierge, St JoSeph&#13;
59 et les anges.&#13;
60 co’e nre Seigneur a declaré qu’il estoit&#13;
61 venu pour Servir et non pas pour eStre&#13;
62 Servi, pour faire la volonté de Son&#13;
63 pere et non pas la Sienne, ils obei64 ront a Son E’ple avec toute la[f]fection&#13;
65 qui leur Sera poSsible a leur Superieurs&#13;
66 Se conduiSants e[n tou]ttes choSes avec depen67 dence et par conSeil ne faiSant rien&#13;
68 Sans permiSsion et rompant en toutes&#13;
69 occaSion leur volonté et jugement&#13;
70&#13;
Séminaire «2», No 35 - 3 –&#13;
71 pour honorer la pauvreté de ce divin&#13;
72 Sauveur et de Ses apoStres qui ne pos73 sedait rien en p’pre, ils entreront&#13;
74 dans un deSintereSsement parfaite des&#13;
75 toutes les commoditez, des ttous les biens&#13;
76 et dettes les eSperances de la tere et ils&#13;
77 Sestudieront autant qu’il leur Sera poS78 Sible et que la bienSeance le poura&#13;
79 permettre a prendre toujours, ce quil&#13;
80 ÿ a de plus pauvre pour la chambre&#13;
81 Les habits, les meubles et livres et a vivre&#13;
82 Dans une Si grande deSappropriation&#13;
83 de ttes les choSes qui Seront a leur uSage&#13;
&#13;
�ii&#13;
&#13;
12.&#13;
&#13;
13.&#13;
&#13;
84 quils Soient toujours preSt a le quittez&#13;
85 et a les communiquer aux autres.&#13;
86 afin de Se rendre plus Semblabes a Jc. qui&#13;
87 est appellé par excellence lhomme du&#13;
88 dou tems, ils embraSseront avec courage&#13;
89 la mortifica’on d’eSprit et de corps, Ta&#13;
90 jer pour arreSter les jaillies de leur&#13;
91 eSprit et retrencher les penSées frivols&#13;
92 les nulites, la mode pour tenir tous leurs&#13;
93 Sens et Sur tout. les ÿeux et la langùe&#13;
94 dans une grande retenüe pour Se re95 fuSer a Soy meSme mille petis Soulagemens&#13;
96 et pour practiquer par l’avis de&#13;
97 leur directeur quelques auSteritez&#13;
98 corporelles.&#13;
99 ils imiteront la Ste vierge particuli100 erement en deux vertus qui luy ont&#13;
101 eSté, les plus cheres, la pureté et lhumi102 lité; a l’egard de la pureté ils cui103 teront avec foix tout ce que peut bleSser&#13;
104 une vertu Si excellente et Si neceSsaire&#13;
105 aux oùvriers Evangeliques, et ils con106 verSeront avec tant de retenüe et mo107 deStie qu’on ne voÿ pas dans leur ex108 terieur la moindre apparence de&#13;
109 mal.&#13;
110 Pour lhumilité ils la regarderont&#13;
111 coe la compagne inSeparable de leur&#13;
112 vie et co’e l’uniq’ Source de la bene113 diction de Dieu dans les travaux apoS114 toliques Sans jamais se decourager&#13;
115 par la veüe de leurs faibleSse. ils ne&#13;
116 perdront point d’occaSion de Shumilier, et&#13;
117 dans cette conSidera’on ils batÿeront&#13;
118 volontiers la chappelle et leur chambre&#13;
119 ils viSiteront les pauvres de temps&#13;
120 en temps dans les hoSpitaux et dans&#13;
121 les maiSons particuliers. ils laveront&#13;
122 la vaiSselle, Serviront a table chacùn&#13;
123 a leur rang Supplesront de bon&#13;
124 cœur, a tout cela Les unes a la places&#13;
125 des autres enfin ils fuiront tte Sorte&#13;
126 d’eStenta’on dans leurs habits dans leur&#13;
&#13;
�14.&#13;
&#13;
15.&#13;
&#13;
127 air, dans leurs diScours et dans le ton&#13;
128 meSme de la voix.&#13;
129 le, ppre carractere de st joSeph aÿant&#13;
130 eSté la vie caché et l’interieure ala131 quelle on arrive par lexercice de l’oraiSon&#13;
132 ils Sattacherons a ce St exercice avec&#13;
133 une affection tte particuliere pour&#13;
134 pouvoir devenir des ho’es vsagement&#13;
135 apoStoliques interieurs. ils regarderont&#13;
136 dont loraiSon co’e Cause des ouvriers&#13;
137 Evangeliques, ils apprenderont la mestode&#13;
138 de la bien faire pour en tirer toutes&#13;
139 les lumiere et tte la force donts ils&#13;
140 auront beSoin dans leur fonctions; ils&#13;
141 Semployeront avec fidelité non Seule&#13;
142 ment tout le temps qui leur est marqùé&#13;
143 mais encor davantage Si le directeur&#13;
144 le leur premet. la pparation quils ÿ&#13;
145 doivent apporter et le fruit quils&#13;
146 en doivent tirez Sera de Se temps bien&#13;
147 recentyes, de bien faire leur lecture&#13;
148 Spirituelle, de Selever Souvent a Dieu&#13;
149&#13;
Séminaire, «2», No 35 - 5 150 pendant la journé par des courtes&#13;
151 et ferventes aSpirations qu’on ap152 pellee oraiSons jaculatoires, Se Souve153 nir de la preSence de Dieu qui les&#13;
154 prendra dans une attantion preSque&#13;
155 continuelle a luy et a eux meSmes.&#13;
156 lardeur avec laquelle nos bons anges&#13;
157 Soupirent a menager n’re Salut, Sera&#13;
158 le modele de leur zele pour contribùer&#13;
159 a la Santifica’on des ames. ils PuiS160 Seront ce zele dans l’oraiSon et dans&#13;
161 la co’ion frequentes ils lexerceront&#13;
162 jerement Sur eux meSmes et puis Sé163 tendront Sur le prochain Sort dans&#13;
164 les miSsions de france Soit dans pluSi165 eurs autres occaSions par l’inStruction&#13;
166 des paùvres, par les eStres des priSon167 nieres et des malades et par tous les&#13;
168 autres employes ou ils pourront’eStre&#13;
169 appliqués mais ils Se Souviendront&#13;
&#13;
�16&#13;
&#13;
170 dans leur prierres des fideles trepaSséz,&#13;
171 des ames en pechez mortel. et Surtout&#13;
172 des pauvres infidels qui Sont en denger&#13;
173 de mourir dans lidolatrie et des où174 vriers Evangeliques qui travaillent&#13;
175 aupres d’eùx dans tous les divers emploÿes&#13;
176 de nos miSsions et dans tous les quartiers&#13;
177 du monde&#13;
178 dans la crainte quils doivent avoir&#13;
179 qu’on ne les connoiSe par aSsés a fond&#13;
180 et qu’on ne Se trompe Sur le point de&#13;
181 leur vocation, ils agiront avec beau182 coup de Simplicité et franchiSe avec&#13;
183 leur directeurs, evitant SoigneuSement&#13;
184 la diSdimula’on lhypocriSe le deguiSement&#13;
-6185 Et certains profandeur deS perils qui fait&#13;
186 qu’autant on est oüvert par diSsipa’on&#13;
187 quand on ne craint pas d’eStre connu,&#13;
188 autant on est reSerré par sur or189 geüil quand’on apprehende eStre veu&#13;
190 un tel qu’on est. ils iront donc trouvrier&#13;
191 avec camdeur un jour marqué celuy&#13;
192 des directeurs qui Sera marqué pour&#13;
193 leur conduite pour luy rendre un compte&#13;
194 fidele de leStat de leur ame. ce compte&#13;
195 remfermera 5 choSes. i. les eStudes et em196 ploye du temps 2 la fidelité a l’oraiSon, aux&#13;
197 exercices Spirituels et a la practiqs des&#13;
198 vertus cy deSsus marqué. 3 la maniere&#13;
199 de converSer avec les perSonnes de la&#13;
200 maiSon et de dehors : 4 les fautes plus or201 dinaires ou l’un tombe et les moyens&#13;
202 qu’on prend pour S’en, corriges. 5. Les ten203 tations les peines et peril et les autres&#13;
204 diSpoSitions ordinaires;&#13;
205&#13;
pour tous les ans.&#13;
206 ils feront une retraite et une confeS207 Sion annùelle a la fin des vacances&#13;
208 ils feront quelque pelerinage coe a&#13;
209 St denys, mont martre et. ailleurs.&#13;
210&#13;
pour tous les mois.&#13;
211 ils ne manqueront point relir ie&#13;
212 reglement ils feront quelque viSites des&#13;
&#13;
�213 priSons, ou hospitaùx ils rendront&#13;
214 compte de leur conf interieur hors de&#13;
215 la confeSsion de 15 jour en 15’ jours.&#13;
216&#13;
pour toutes les&#13;
217&#13;
semaines.&#13;
218 ils se confeSseront une ou deux fois&#13;
219&#13;
Séminaire «2», No 35 - 7 220 lheure ordinaire Sera apres la medita&#13;
221 tion du matin. ils communieront tous&#13;
222 les dimanches, les principales feStes, le&#13;
223 jeudy lor quil nÿ aura pas de feSte&#13;
224 dans la Semaine. leur directeur&#13;
225 leur poura accorder des communions&#13;
226 extraordinaires. les dimanches et feStes&#13;
227 ils communieront a la grande meSse&#13;
228 ils auront une conference le diman229 che a 9 heures du matin et deux repe230 titions d’oraiSon le mardy et le vendredÿ&#13;
231 a 8 heures du matin&#13;
232&#13;
Reglement de la&#13;
233&#13;
journée&#13;
234 on Eveillera a 5 heures par le Benedicamus&#13;
235 D[omi]no au quel on repondra : Deo gratias.&#13;
236 des qu’on aura fait le Signe de la croix et donné&#13;
237 Son cœur a Dieu on Se levera avec modeStie&#13;
238 et eStant a genoux on fera la prierre&#13;
239 du matin. et lon nobliera pas p de pre240 voir les occaSion ou on pouroit offenSer&#13;
241 Dieu pendant la journee.&#13;
242 A cinqs heures et demies on deScendra en&#13;
243 Silence dans la chapelle ou après avoir&#13;
244 adoré le st sacrem’t on recitera les pe245 tites heures.&#13;
246 a 6 heures on fera la medita’on juSques a 6&#13;
247 heures trois quarts.&#13;
248 a 6 heures 3 quarts on retournera en Sa&#13;
249 chambre en Silence pour eStudier chacun&#13;
250 dieu ou Servira la meSse a lheure qui&#13;
251 luy Sera marqué. apres la meSse on deju252 nera debout et en Silence. et eStant retourné&#13;
-8253 en Silence avant de Se mettre a l’eStude on&#13;
254 lira un chapitre du nouveau teStament&#13;
&#13;
�255 a genoux.&#13;
256 a 9 heures et demie ou environ on fairra&#13;
257 la lecon de Theologie&#13;
258 a unze heures et demie on deScendera a la&#13;
259 chapelle pour lexamen et l’angelus apres&#13;
260 quoy on ira au refectoir.&#13;
261 apres dyner on ira adorer le st Sacrem’t&#13;
262 ensuite la recreation.&#13;
263 a une heures et demie on Sen ira veSpres.&#13;
264 apres leS quelles pendent une demie heure on&#13;
265 fera f la repetition du chant ou des&#13;
266 ceremonies.&#13;
267 a 3 et ½ on retournera en Silence en Sa&#13;
268 chambre on fera une quart dheure de lec269 ture Spirituelle avant que de reprendre&#13;
270 Son eStude&#13;
271 a 4 heures 3 quarts on Sonnera la conference&#13;
272 de leScriture Ste.&#13;
273 a 5 heures 3 quarts on deScendra a la chap274 pelle pour ÿ faire une demie heure dorai275 Son, apres la quelle on recitera matines. en&#13;
276 careSme on ne deScendra a la chapelle qua&#13;
277 6 heures.&#13;
278 a 7 heures on ira souper enSembe ladora’on&#13;
279 du st sacrêment et la recrea’on juSqua&#13;
280 ce qu’on Sonnera la conference ou la&#13;
281 prierre.&#13;
282 a 8 heures un quart on Sonnera la&#13;
283 conference deS cas de conScience.&#13;
284 a 9 heures on Sonnera la prierres puis&#13;
285 on S’en retournera a Sa chambre en Silence&#13;
286 et avant 10 heures tout le monde Sera au&#13;
287 lit. les jours quil ny a pas de conference&#13;
288&#13;
Séminaire «2», No 35 - 9 289 la prierre Se Sonnera a 8 heures 3&#13;
290 quarts.&#13;
291 une fois par Semaine on prendra un&#13;
292 jour de repos qui Sera pour lordinaire&#13;
293 le jeudÿ. on recueillera qua 6 heures. on&#13;
294 ne fera qune demie heure de mdeita’on&#13;
295 le matin et un quart dheure le Soir. on ne&#13;
296 recitera point en commun les petites heures&#13;
297 ny veSpres. on féra ecercer au lieu et&#13;
&#13;
�298 de la manniere que le directeur le mar&#13;
299 quera&#13;
300 les dimanches et les feStes on chantera&#13;
301 la grande meSse a 10 heures et un quarts&#13;
302 veSpres a 3 heures&#13;
303 le careSme et les jours de jeùne on ne Son304 nera le dyner qua unze heures 3 quarts&#13;
305 et veSpres sy a une heure 3 quarts. on&#13;
306 ne dira matin qu’a 6 heures et demie&#13;
307 chacun lira Servira au refectoire lave&#13;
308 ra la vaiSelle Sonnera les offices eSveillera&#13;
309 fera la prierre aux domeStiques, fera cho310 riSte a l’office, baliera la chappelle aux&#13;
311 jour qui luÿ Seront marqué&#13;
312 aucun ne Sortira Sans avoir demande&#13;
313 permiSsion, Se marquera a la porte en&#13;
314 Sortant. on taSchera de revenir tous&#13;
315 les jours pour la conference et pour&#13;
316 l’ofice le mieux Sera de remettre leS&#13;
317 affaires au jour de congé. on Salüera&#13;
318 en entrant et en Sortant le st Sacrement&#13;
319 ils ne mangeront point outre les repas nÿ&#13;
320 hors dù refectoir. ils ne convieront per321 Sonne a menger au Seminaire. et ils&#13;
-10322 Se garderont de boire, manger ou coùcher&#13;
323 hors de la maiSon Sans la permiSsion ex324 preSse dù Superieur&#13;
325 ils Se Souviendront de reciter loffice lors&#13;
326 meSme quils ny Seront pas obligé entierrement&#13;
327 poSement, et devotement, y gardent les mo328 drations prenant autant quil leur Sera poS&#13;
329 Sible le ton du chœur prevoyant ce quils&#13;
330 auront a ÿ dire ou a ÿ faire, tenant les&#13;
331 ÿeux baiSsez ne croiSzant pas les jambes et&#13;
332 ne Sappuyant pas dune manniere peu mo333 deSte, ils ne Serviront la meSse qu’en Surplis.&#13;
334 ils ne feront point d’antre eStude que celle&#13;
335 qui leurs Seront preScrite et ne liront nÿ&#13;
336 n’auront aucun livre que ceùx que leur&#13;
337 directeur leur permettera&#13;
338 ils luteront Sur tout les conteSta’ons et&#13;
339 lopiniatreSté Soit dans les conferences ou&#13;
340 ils Se contenteront quelque temps de Soutenir&#13;
&#13;
�341 leur Sentiment avec modera’on. Soit dans&#13;
342 les recreaons ou ils auront une gaÿeté&#13;
343 modeSte meStant de temps en temps dans le&#13;
344 diScour quel que mot de pieté ou de doctrine.&#13;
345 et baniSsant abSolument les mediSances les&#13;
346 railleies ameres les novelles du monde&#13;
347 des diSputes par les matierres trop curieùSes&#13;
348 les legerreté co’e Se frapper Se pouSser&#13;
349 les unes les autres.&#13;
350 ils ne Souffriront jamais aucune mauvaïSe&#13;
351 pensée lun de lautre dans leùr cœur ne.&#13;
352 diront ny ne feront aucune choSe qui puiSse&#13;
353 les contriSser mais Jls onnoreront recipro354 quement de parolles et dêffect et Sestimeront&#13;
355 coe freres Se rendant tous les Services que&#13;
356 la charité demendra d’eux Soit dans&#13;
357&#13;
Séminaire «2», No 35 - 11 358 la maladies Soit dans la Santé Sans&#13;
359 pourtant Souffrir d’eStre Servies dans les choSes&#13;
360 quils pouront faire eux meSmes. il est&#13;
361 abSolument neceSsaire quils conServent&#13;
362 entre eux cette union et ce Sera a cette mar363 que qu’on les connaiStra pour les vraÿs diS364 ciples de Jc.&#13;
365 ils prendront bien garde que cette amitié&#13;
366 qui doit eStre univerSele, ne degenerre en&#13;
367 deS amitiés particulierres qui Sont tres pre368 judiciables a la charité. quend deux ou&#13;
369 troy Se trouvent toujors enSemble aux re370 creations, quils Se viSident Soùvent quils&#13;
371 Se communiquent leur deSsins, leurs peïnes&#13;
372 ceSt une marque quils entrera amitié par373 ticulierre&#13;
374 dans la lecture de table on commence&#13;
375 par une chappitre de leScriture Ste ex376 cepté a la collation les jours de p’tence on&#13;
377 le lit de bout et la teSte nüee on lit de&#13;
378 la meSme Sorte le tiltre du livre et et dù&#13;
379 chappitre qu’on va lire apres quoy on Sassied&#13;
380 et on ne Se decovre plus que St nom,&#13;
381 de Jesùs. et de marie. a la fin du diSner&#13;
382 on lit le martÿrologe en la meSme poS383 ture que leScriture Ste. afin que lame&#13;
&#13;
�384 prendre en meSme temps Sa refection que le&#13;
385 corps on taSchera de profiter de la lectùre&#13;
386 leScoutant avec reSpect. on ne Se donnera&#13;
387 pas la liberté de rire quend on entendra&#13;
388 quelque choSe de Simple&#13;
389 et parce que le St eSprit nous&#13;
-12390 direst quil y a un temps pour Se taire&#13;
391 auSsi bien que poùr parles, et quil est&#13;
392 impoSsibles que la devotion SubSiSte dans&#13;
393 une communauté ou les heures du Silence&#13;
394 ne Sont par reglées tous garderont le Silen395 ce hors le temps de recrea’on, de conferences&#13;
396 lecons et autres pareilles aSsemblées que Si&#13;
397 Lors ce temps la quel qu’une à beSoin de&#13;
398 parlet il le fera tous jours a voix basSse&#13;
399 mais jamais avant l’oraiSon du matin nÿ&#13;
400 apres la prierre du Soir Sans une abSolue&#13;
401 neceSsité&#13;
402 comme la p’preté exterieure Sans affec403 ta’on eSt un Symbol et une marque et une&#13;
404 avertiSsement meSme de la pureté dù coeùr&#13;
405 chacun aura Soin de Se tenir p’pre Sur Soy&#13;
406 et dans la chambre. il la bailliera au&#13;
407 moins une fois la Semaine. il fera Son&#13;
408 lit tous les matins. il ne jettera point deau&#13;
409 par les feneStres. il ne fermera point Sa porte&#13;
410 en dedans et ne retirera point la clef, il&#13;
411 n’ira point dans la chambre deS autres Sans&#13;
412 neceSsité, il n’ouvrira point leurs porte&#13;
413 Sans avoir frappe et Sans qu’on luÿ aÿt&#13;
414 repondù : entrez. on ne Sortira point de Sa&#13;
415 chambre Sans eStre entierrement habillé. on&#13;
416 n’y paraiSera pas dans un eStat indecent&#13;
417 on nÿ menera point les externes.&#13;
418 ils ne feront rien paroiStre dans leur&#13;
419 exterieur qui reSsent encor leSprit dù monde&#13;
420 co’e en ce qui regarde les habits la barbe&#13;
421 les cheveùx quils porteront dans la modeStie&#13;
422 et dans la Simplicité ecclesiastique. ils feront&#13;
423&#13;
Séminaire «2», No 35 - 13 424 rafraichir leur couronnes les Sammedyes&#13;
425 et veilles des bonnes feStes et jamais les jours&#13;
&#13;
�426 de dimanches ou de feStes.&#13;
427 quend ils auront beSoin de quelque hardes&#13;
428 meùbles, livres où autres choSes de la maiSon&#13;
429 ils les demanderont a celuÿ qui en Sera chargé&#13;
430 et ils les luy remetteront exactement entre&#13;
431 les mains quend ils ne Sen Serviront plus&#13;
432 on nemportera point dans la chambre les&#13;
433 choSes qui Servent a la co’ité co’e les livres&#13;
434 degliSe on du refectoir. encor moins ceux de&#13;
435 la bibilotheque ny ce qui eSt a luSages des&#13;
436 particulierres Sans les les avoir avertis.&#13;
437 ils Se rapporteront entierrement au juge438 ment duS Superieurs et des directeurs pour la&#13;
439 reception deS Saintz ordres reprimant l’em440 preSsement qu’ils pouroint avoir de S’en&#13;
441 approcher ils ÿ diSpoSeront par une retraite&#13;
442 lors qu’ils ne pouront pas aller a St lazare.&#13;
443 ils feront du moins trois jours de retraite&#13;
444 avant que de celebrer la Ste meSse appor445 tant toute la reverence et la prepara’on&#13;
446 poSsible a une Si grande action. ils liront&#13;
447 pendent cette retraite le petit livre du car448 dinal de bona, de Sacrificia miSsa. ou molina&#13;
449 de la dignité deS preStreS&#13;
450 lors qu’on les aura determinés a partir&#13;
451 pour les miSsions eStrangeres ils feront&#13;
452 une retraite entierre dans la quelle ils ren453 dront graces a Dieu du choix quil aura&#13;
454 fait deux pour un eStat Si fort Saint et&#13;
455 Si relevé. ils acheiveront de Sans bien recon456 noitre indignes. ils Se rempliront dune&#13;
457 grande confiance en Sa bonte et luÿ&#13;
-14458 demanderont inSsamment la plenitude&#13;
459 de Son eSprit et Sur tout la grace dune&#13;
460 fidelité parfaite.&#13;
461 ils se Souviendront d’avoir beaucoup deS462 time de reSpect et d’affection pour tous les reli463 gieux et specialement pour ceux de la com464 pagnie de JeSus avec les quelles ils Se trouve465 ront dans les divers endroits de nos miSsions&#13;
466 S’en remarqoit quils enSsent la moindre mepris&#13;
467 antipatie p Sachant que ce Seroit une&#13;
468 excluSion formelle pour les miSsions Si on&#13;
&#13;
�469 remarqoit quils eùSsent le moindre mepris&#13;
470 antipatie pour quelque ordre que ce puiSse&#13;
471 eStre.&#13;
472 Quand ils Seront a la campagne ils taS473 cheront dobServer ce reglement et de faire&#13;
474 tous leurs exercices ordinaires autant que&#13;
475 le temps et le bien le pouront permettre.&#13;
476 mais parce que ce Serait peu de choSe de gar477 der tous cela Seulement a lexterieur et Selon&#13;
478 la lettre et que dans la loy de grace ou nous&#13;
479 vivons le pere celeSte cherche des adorateurs&#13;
480 qui ladorent en eSprit et en verité ils auront&#13;
481 un tres grand Soin de faire toutes choSes par&#13;
482 eSprit de graces et dapporter dans chaques&#13;
483 actions leSprit diSpoSitions interieures qu&#13;
484 elle demandent ne negligent de rien et&#13;
485 Se perSuadent quil nÿ a rien de petit dans&#13;
486 le Service d’une maiStre auSsi grande que&#13;
487 celuÿ que nous Servons.&#13;
488 pour avoir les reglements tous489 jours preSents ils les reliront attentive490 ment tous les mois ou en et entendront&#13;
491 exactement la lecture. ils demanderont&#13;
492&#13;
Séminaire «2», No 35 - 15 493 pardons a Dieù des fautes quils auront&#13;
494 commiSes ou ne les obServant pas axac495 tement. et prendront une nouvelle et&#13;
496 forte reSolution dÿ eStre deSormais plus&#13;
497 fidelles avec les Secours de la grace quils&#13;
498 prieront Dieu de leur accorder pour ce&#13;
499 Suject par linterceSsion de leur St patron,&#13;
500 quicumque hanc regulam secuti fu&#13;
501&#13;
erint pax Super illos et&#13;
502&#13;
misericordia.&#13;
503&#13;
hoc facx et vines.&#13;
504&#13;
finis.&#13;
&#13;
/Paléographie par la Société de généalogie de Québec-lsh-2019&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="254063">
                    <text>&lt;span&gt;Paléographie typographiée en français classique par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253538">
                <text>IJ8YL8VI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253539">
                <text>Actes ecclésiastiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253540">
                <text>Séminaire de Paris</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253541">
                <text>Règlements généraux du Séminaire de Paris (Paris, v. 1683)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253542">
                <text>Le document présente les règlements du Séminaire de Paris en précisant les objectifs, les attentes, les pratiques quotidiennes et les vertus que doivent adopter les séminaristes pour mener une vie pieuse et dévouée à la mission évangélique.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253543">
                <text>1683</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253544">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="253545">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12403" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie collationnée en français classique&lt;/a&gt; et conservée au Musée de la civilisation, Fonds du Séminaire de Québec, Séminaire 2 no 35&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="254064">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12402" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/admin/files/show/12403" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12404" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Paléographie typographiée en français classique&lt;/a&gt; par la Société de généalogie de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="894">
        <name>Codes de vie</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="915">
        <name>ORGANISATION DE L'ÉGLISE (Personnel)</name>
      </tag>
      <tag tagId="870">
        <name>Recrutement et formation</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="17644" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="9578" order="1">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/149013ff3b203d901f9b5641e11a1eeb.png?Expires=1776902400&amp;Signature=rZzNCGfHHgD7iZMkjNQobzMyVIUlUYFPyJ2%7E0CTnONpGpEi776HqjJJlre7gKpaui8aFwyEO%7ERX%7Evp0AMZz3KQuIBWR4UHZ2Ctk-S8S8q304RLIvIQ9pqR4L24Ilc0SC-NK-B5a5eE3-ZHxQIKCkwrvfLGBgkI3-4292DcJyOY3RPHYv72wooG%7EIet55UnY3BO1b9tCZgxUywHthb5CgBU7RSzlhrgF4IOkfVtXRPSvjLGjEK4F6aN3gYcxCTJaDKgLYHBTU41GfW-c89q78BVqnASojjdkor4Oi9fZZByl1vqigcxHG6Lov-%7Ex0WpTAbJy78bzRTTB5PsNvO88r3g__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="10565" order="2">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/775db70146d965a86325621d29d0b654.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=Jo2QXBP26wtBH-8M6o4V4fJBFD3-84UTcJAonHBlVTV3gBw221H%7EBBHIxSmeuvvofG8pW3NNIdm1Vmw1rnL2RUY%7EiF-U7uc1KrookcBzxIgA7KL0foK0yGKuNYiz2VGPxru3JGCSoQGSFmurf6ChxjLAlzK29Fur6DoXikVIxkEWDlbsvKADnPSzV05xRndQI6gQ-b9HzB3EWDJhjBEHFTYsZStrc6OKt8T79z5kEYhgaz6VD0Qlqh%7EgVWks082GLZ8LML01z6K4ePM2ALJnEzy%7EKMWdfSPdzrHWe0MRzfoQVA3PtAPu1bPYaC6a5OBRksPGvcEsehqevEMXy-BKYA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>3cca56b98b2b1d56f9fbd76220ab647c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240179">
                    <text>Introduction générale aux Docs. LI&#13;
Lettres, mémoires, actes et procès-verbaux qui illustrent les relations&#13;
du Serviteur de Dieu avec son successeur&#13;
au sujet de l’évêché de Québec, 1684-1703&#13;
En 1684, le Serviteur de Dieu se rendit en France pour remettre sa démission de l’évêché&#13;
de Québec pour de graves raisons de santé1. Il trouva rapidement un secours en la personne&#13;
de l’abbé Jean-Baptiste de la Croix de Chevrières de Saint-Vallier, aumônier royal, qu’il&#13;
envoya à Québec comme son vicaire général et qui devint par la suite son évêque&#13;
successeur (1688-1727). Toutefois, le Serviteur de Dieu se remit de sa maladie et put&#13;
retourner au Canada en 1688, où il vécut encore 20 ans, principalement à Québec, pendant&#13;
que son successeur était en fonction.&#13;
Ainsi, le Serviteur de Dieu se trouva dans une position plutôt délicate et difficile : alors&#13;
qu’il eût espéré passer les dernières années de sa vie dans le recueillement, le tempérament&#13;
différent et les vues opposées de son successeur lui causèrent de grandes peines. Au cours&#13;
de ses 29 années à la tête de l’Église de Québec, Mgr de Laval l’avait dotée d’une&#13;
organisation qu’il croyait la meilleure pour le pays et selon l’esprit de Dieu. Or, durant sa&#13;
retraite, il dut assister à un changement d’orientation systématique par Mgr de Saint-Vallier&#13;
et à la modification, et parfois la suppression, d’œuvres qui lui étaient chères.&#13;
Il nous semble nécessaire d’étudier les relations entre le Serviteur de Dieu et son&#13;
successeur, puisque jusqu’à maintenant, cet aspect de la Cause n’a pas été considéré et que&#13;
rien n’a été publié à ce sujet.&#13;
Pour ce faire, nous avons recueilli une imposante quantité de nouvelles, de mémoires et de&#13;
lettres au sujet de cette période. Nous avons ensuite analysé tout ce matériel, en grande&#13;
partie nouveau, cherchant toujours à mettre en lumière la position et l’attitude du Serviteur&#13;
de Dieu. Pour la clarté de notre propos, nous avons disposé cette documentation en sept&#13;
thèmes chronologiques.&#13;
1° La part du Serviteur de Dieu dans l’élection de son successeur, 1684-1685&#13;
2° La relation du Serviteur de Dieu avec l’abbé de Saint-Vallier, successeur désigné&#13;
et vicaire général, alors que Mgr de Laval était toujours en fonction, 1685-1688&#13;
3° Le retour du Serviteur de Dieu à Québec après sa démission et les difficultés&#13;
liées à ce retour, 1686-1688&#13;
4° Les raisons du Serviteur de Dieu d’intervenir dans les controverses entre&#13;
Mgr de Saint-Vallier et le Séminaire de Québec, 1688-1692&#13;
5° Les raisons d’intervenir dans les controverses entre Mgr de Saint-Vallier, le&#13;
Séminaire de Québec et le chapitre de l’église cathédrale, 1692-1695&#13;
&#13;
NDLR : La raison souvent citée que donna Mgr de Laval pour sa démission était sa santé défaillante.&#13;
Toutefois, nous croyons que les oppositions à ses façons de faire de la part du gouvernement au Canada et&#13;
en France, de plus en plus nombreuses, ainsi que la diminution de son influence à la Cour, qui le jugeait trop&#13;
entêté, notamment au sujet de la traite de l’eau-de-vie, ont probablement contribué à sa décision de se&#13;
démettre. Plutôt que de tenir mordicus à sa position par orgueil, il semblerait qu’il ait eu la réflexion que s’il&#13;
n’était plus jugé comme étant l’homme de la situation, il valait mieux, pour le bien de l’Église, laisser sa&#13;
place à un autre.&#13;
1&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�6° Les raisons d’intervenir lorsque plusieurs espéraient la démission de&#13;
Mgr de Saint-Vallier, 1695-1696&#13;
7° Quelques nouvelles sur les relations et la collaboration entre le Serviteur de Dieu&#13;
et son successeur, Mgr de Saint-Vallier, 1698-1703&#13;
En plus de cette introduction générale, chaque thème comporte des notes préliminaires ;&#13;
ainsi, nous croyons qu’un lecteur parcourant les Docs. LI dans en entier sera en mesure de&#13;
se faire une idée assez claire du déroulement des faits et de les évaluer à leur juste mesure.&#13;
Pour ce faire, toutefois, il devra d’abord connaître la personnalité de Mgr de Saint-Vallier.&#13;
Nous croyons donc opportun de donner quelques notes et appréciations des historiens sur&#13;
le successeur du Serviteur de Dieu.&#13;
Jean-Baptiste de la Croix de Chevrières de Saint-Vallier est né à Grenoble en 1653. Dès&#13;
son ordination à la prêtrise en 1675, il fut nommé chanoine de Grenoble et aumônier du&#13;
roi. Il conserva cette dernière fonction jusqu’en 1684, lorsqu’il fut proposé comme&#13;
successeur à l’évêché de Québec. En 1685, il fut envoyé par le Serviteur de Dieu au Canada&#13;
en qualité de vicaire général. Il revint en France deux ans plus tard, fut nommé évêque de&#13;
Québec en 1687, consacré le 24 janvier 1688, puis retourna au Canada la même année et y&#13;
exerça son ministère épiscopal avec un grand zèle, visitant son immense diocèse, fondant&#13;
diverses œuvres de charité et s’opposant avec énergie à tous les abus. En 1704, à la suite&#13;
d’un voyage en France, il s’embarqua en direction du Canada pendant la guerre de&#13;
succession d’Espagne et son navire fut embusqué par les Britanniques. Il fut fait prisonnier&#13;
de guerre et déporté en Angleterre. Mgr de Saint-Vallier ne put retourner dans son diocèse&#13;
que cinq ans plus tard, après le décès du Serviteur de Dieu (en 1708), où il mourut en 17272.&#13;
On peut croire qu’au cours de son long ministère épiscopal, Mgr de Saint-Vallier fut certes&#13;
animé des meilleures intentions ; malheureusement, il eut aussi certains défauts de&#13;
caractère qui créèrent, tant pour lui que pour ceux œuvrant avec lui, de nombreux&#13;
problèmes et difficultés. Même un historien impartial ne peut cacher que Mgr de SaintVallier agit souvent davantage par zèle que par prudence et équilibre. À ce propos, nous&#13;
croyons utile de reproduire ici le jugement général du P. Camille de Rochemonteix, jésuite,&#13;
de la personne de Mgr de Saint-Vallier, qui correspond à celui que nous avons formé nousmême à la lecture de la documentation recueillie. Cette page est extraite de son livre Les&#13;
Jésuites et la Nouvelle-France au 17e siècle, Paris, 1895-1896, vol. 3, p. 313-315.&#13;
D’une nature ardente au bien, mais inhabile à y tendre par les tempéraments et les&#13;
ménagements nécessaires, jeune, sans expérience, ne se pliant que difficilement à&#13;
l’étude des situations, de leurs ressources et de leurs difficultés, Mgr de Saint-Vallier&#13;
eut le grand tort de ne pas assez s’entourer de conseils. Opiniâtre, en Dauphinois&#13;
qu’il était, dans le maintien de ses droits, ou de ce qu’il se figurait être ses droits, il&#13;
ne reculait devant aucun obstacle quand il s’agissait de les défendre et de les faire&#13;
triompher. Il avait un sentiment si exagéré de la dignité épiscopale qu’il allait&#13;
parfois jusqu’à croire que tout, dans son diocèse, devait céder devant son unique&#13;
volonté. On aurait dit, au début de son épiscopat, qu’il avait adopté pour devise&#13;
le « sit pro ratione voluntas3»4. D’un tempérament excessif, il mettait peut-être,&#13;
2&#13;
&#13;
Mgr de Saint-Vallier et l’Hôpital général de Québec, Québec, 1882 ; H. Têtu, Les évêques de Québec,&#13;
Québec, 1889, p. 78-155 ; Gosselin, L’Église du Canada depuis Mgr de Laval jusqu’à la conquête, 1re partie,&#13;
Mgr de Saint-Vallier, Québec, 1911.&#13;
3&#13;
NDLR : « Hoc volo, sic jubes ; sit pro ratione voluntas! » « Je le veux, je l’ordonne ; la raison, c’est ma&#13;
volonté ! » (Juvénal, Satires no 6, 1.223)&#13;
4&#13;
NDLR : Rochemonteix ajoute cette note : « Mgr de Laval écrivait à l’archevêque de Paris, 1696 : “Vous&#13;
n’aurez pas de peine à juger du caractère de son esprit [de M gr de Saint-Vallier] et de l’impossibilité qu’il&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�sans bien s’en rendre compte, au service de ses volontés impérieuses, quand il&#13;
rencontrait une résistance, des excès de pouvoir regrettables ; alors qu’il avait&#13;
beaucoup de peine à reconnaître les droits d’autrui, il en avait moins à les sacrifier.&#13;
Ceux qui ont tracé ce portrait de Mgr de Saint-Vallier ont relevé d’autres défauts,&#13;
moins saillants, très graves pourtant. Il manquait, disent-ils, d’équilibre et de tact ;&#13;
il ne savait pas faire les choses à propos, ni avec les égards voulus pour les&#13;
personnes. Il y avait à réformer au Canada, il aimait à réformer ; mais les réformes&#13;
exigent un savoir-faire, une habileté que la nature avare lui avait refusée.&#13;
Cette appréciation générale de quelques historiens sur le caractère de Mgr de SaintVallier ressort, en effet, pour une partie notable, de la lecture attentive de sa vie ;&#13;
elle explique les actes les plus blâmés, et quelques fois les plus blâmables, de son&#13;
long épiscopat. Il opéra sans doute des réformes très heureuses dans son Église, il&#13;
créa des œuvres durables ; si, en les faisant, il eût moins blessé, moins froissé, moins&#13;
dépassé la mesure, s’il eût respecté davantage les règles de l’équité, on ne tarirait&#13;
pas d’éloges sur son compte ; lui-même n’eût pas soulevé contre son administration&#13;
ces mécontentements et ces plaintes qui furent la source de ses tristesses et de ses&#13;
déboires.&#13;
Pour être complètement juste envers un prélat, dont les facultés morales ne furent&#13;
pas assez tenues en équilibre, il convient d’ajouter que le prêtre se montra toujours&#13;
régulier, dévoué, rempli du zèle de la Maison de Dieu. On a pu avec raison&#13;
suspecter, en plus d’une circonstance, la pureté de ses intentions et sa franchise ;&#13;
jamais on n’a versé le blâme sur sa vertu sacerdotale. Eut-il toujours conscience de&#13;
la gravité de certaines mesures administratives, où la charité et la justice furent&#13;
également lésées ? La question est plus facile à poser qu’à résoudre. &#13;
On comprend qu’avec un homme animé de principes de gouvernement aussi absolus et&#13;
doté d’une trop grande estime de son autorité, des problèmes et des désaccords ne&#13;
pouvaient que se produire. En effet, plusieurs contentieux surgirent entre le clergé et lui,&#13;
les religieux et les autorités civiles. Le Serviteur de Dieu, tout en étant conscient de ces&#13;
disparités, se tint généralement à l’écart ; toutefois, étant assailli de requêtes pour ses&#13;
conseils par rapport à certaines difficultés, principalement celles liées au Séminaire de&#13;
Québec, il ne put en bonne conscience refuser de les donner et d’entrer par conséquent dans&#13;
la controverse.&#13;
Or, il s’agit là d’un point délicat : même si le lecteur ne cherche pas à évaluer l’héroïcité&#13;
des vertus du Serviteur de Dieu, il peut se questionner à savoir si l’attitude et les actions de&#13;
Mgr de Laval dans ces situations étaient justifiables.&#13;
L’introduction générale, les notes préliminaires de chaque chapitre et tous les documents&#13;
de cette section LI démontreront, selon nous, que le Serviteur de Dieu a pensé et agi de&#13;
façon entièrement justifiable.&#13;
En effet, il nous semble, à la suite de l’étude des nombreux documents que nous avons&#13;
rassemblés ici, que Mgr de Laval chercha constamment à demeurer hors de toute&#13;
discussion et lorsqu’il intervint directement, il le fit avec prudence et avec la certitude&#13;
d’agir pour le bien de la cause. Nous retrouvons cette attitude même dans ses lettres&#13;
personnelles, écrites pour ouvrir son cœur à des gens de confiance et ayant de l’expérience&#13;
change. Il est incapable de ne prendre aucun conseil que de lui-même, ayant des principes et des maximes&#13;
qu’il a assez manifestés en plusieurs fois, de croire que le caractère épiscopal donne des lumières à un évêque&#13;
pour sa conduite, sans avoir besoin d’aucun conseil en ce qui concerne le gouvernement de son Église. […]&#13;
C’est un caractère d’esprit irréversible.” (Gosselin, Vie de Mgr de Laval, premier évêque de Québec et apôtre&#13;
du Canada, 1622-1708, Québec, 1890, p. 449. » Lettre reproduite en LI-VI-9.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�en la matière. Le fait le plus important, croyons-nous, est que le Serviteur de Dieu, tout en&#13;
n’approuvant pas l’orientation et les actions de Mgr de Saint-Vallier, ne manifesta jamais&#13;
d’aversion ou de rancœur personnelle envers son successeur. Même dans la célèbre lettre&#13;
de 1696 (Doc LI-VI-8), dans laquelle le Serviteur de Dieu répondit à la requête de&#13;
Mgr de Saint-Vallier qu’il lui dise sincèrement ce qu’il pensait de l’œuvre de ce dernier, il&#13;
exprima sa divergence d’opinions, sans expédients inutiles, mais aussi sans animosité&#13;
personnelle, sans aigreur et avec pour seul objectif le bien de l’Église de Québec.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240182">
                    <text>&lt;span&gt;Introduction générale en français moderne aux Docs. 51 de &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10566" order="3">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/f2c1c21c9d3f01e059500535d4516dfa.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=SIyaS0TwZ4NbgDuR0RkpEbvxcWghpbOvTPSYHeFlIeW78%7EyNzRRgt1hQKPAWdPlO4-fv23Go-aFbMljvU-19tBGBb6LYdZzkjuyDoQbSJ0KOdH3nzSypjc68lhCUVU3tonGiW5%7EnFaOf7AAUIy5P2iW94hDxc42Ly6WtuOAXwQ3tOH6sQGx5%7E1ri9FWxUvrrqgC%7E1Z4Zw5W8kX4DBWwLBoFFuEmtRB6ymJyvsYwozdN4OZgBQFmAv1sTO6-tbIji%7ERw4IVMElmtSiKfPhV3rHiq9L8L2poX5OLlBZ53ZSLfs-WzLA%7EmymsEAH0DIyqOWzgCCSDnCZ4tPdHBmJlOUrA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>61d1e6e5099fc69838a1f4d97eba6e1e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240180">
                    <text>Introduction aux Docs. LI-VI&#13;
Les raisons d’intervenir du Serviteur de Dieu lorsque la démission de&#13;
Mgr de Saint-Vallier était désirée, 1695-1696&#13;
En 1694, Mgr de Saint-Vallier se rendit en France pour régler certains de ses contentieux à&#13;
la Cour du roi et au Séminaire des Missions étrangères de Paris ; mais lorsqu’il voulut&#13;
retourner dans son diocèse, il rencontra des difficultés, puisque de nombreuses lettres&#13;
réclamant sa démission avaient été reçues. Mentionnons que la même requête avait été faite&#13;
lors de ses deux autres voyages en France, soit en 1687 et en 1691 ; et il s’agit là d’un fait&#13;
grave.&#13;
Vérifions d’abord si le Serviteur de Dieu a joué un rôle dans les deux premières instances&#13;
et si oui, de quel ordre, car nous savons qu’il intervint en 1694.&#13;
Lorsque l’abbé de Saint-Vallier revint à Paris en 1687, après son administration du diocèse&#13;
de Québec en qualité de vicaire général, les directeurs du Séminaire de Québec avaient&#13;
manifesté à ceux de Paris la ferme volonté que ces derniers fassent des démarches auprès&#13;
de la Cour pour empêcher la nomination de l’abbé comme évêque de Québec.&#13;
Mgr de Laval se trouvait alors à Paris. Il est difficile de déterminer si, et dans quelle mesure,&#13;
il prit part à l’affaire, puisque nous n’avons trouvé aucun document l’affirmant. Bien qu’on&#13;
puisse facilement croire qu’il ne fut pas indifférent à la proposition des directeurs du&#13;
Séminaire de Québec et qu’il y fut peut-être même favorable, il serait malhonnête de lui&#13;
attribuer une participation active ou, comme le fit l’abbé Gosselin (Vie de Mgr de Laval :&#13;
premier évêque de Québec et apôtre du Canada, 1622-1708, vol. 2, p. 371), l’en faire&#13;
l’instigateur de l’affaire.&#13;
Lors du second voyage de Mgr de Saint-Vallier en France, en 1691, le Serviteur de Dieu se&#13;
trouvait au Canada. Son point de vue sur le sujet est révélé dans sa lettre à l’ancien&#13;
gouverneur de Denonville à l’automne de 1691 : « Si Dieu permet que les vues qu’ont eues&#13;
ses amis ne réussissent pas et qu’il revienne en ce pays, il est comme impossible que cette&#13;
Église ne tombe pas dans un renversement total. Notre-Seigneur et sa sainte Mère en&#13;
disposeront comme il leur plaira. » (LI-IV-6) D’après ce texte, il semble clair que&#13;
Mgr de Laval était convaincu de la nécessité de la démission de son successeur pour le bien&#13;
de l’Église du Canada. Rappelons que Mgr de Saint-Vallier se rendait en France avec la&#13;
ferme intention de changer toute la constitution du Séminaire ; il n’est donc pas étonnant&#13;
que le Serviteur de Dieu soit arrivé à cette conclusion, qu’il ne communiqua qu’à quelquesuns de ses amis intimes. Il n’intervint pas directement pour provoquer la démission de son&#13;
successeur ; du moins, on n’en trouve aucune preuve dans les documents de l’époque.&#13;
Dans ces deux instances, Mgr de Saint-Vallier put revenir tranquillement à Québec, mais&#13;
en 1695, à l’époque concernée par les documents dans cette section, la question fut si&#13;
épineuse que le roi Louis XIV et la Cour demandèrent la démission de l’évêque.&#13;
On peut déduire l’opinion du Serviteur de Dieu sur l’affaire dans trois documents qui n’ont&#13;
pas été pris en considération jusqu’à maintenant. Il s’agit de lettres de l’abbé Tremblay,&#13;
adressées au Séminaire de Québec et à Mgr de Laval, dans lesquelles l’ancien évêque fit&#13;
des annotations dans les marges, que nous avons reproduites en deux colonnes aux n os 1, 6&#13;
et 7. Ces lettres sont conservées au Musée de la civilisation, Fonds d’archives du Séminaire&#13;
de Québec.&#13;
Ces annotations montrent que le Serviteur de Dieu était pleinement convaincu que Mgr de&#13;
Saint-Vallier devait démissionner, et ce, pour le bien de l’Église du Canada. On pourrait&#13;
soupçonner que Mgr de Laval nourrissait le désir de reprendre le gouvernement du diocèse ;&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Mgr de Saint-Vallier le pensât certainement, car il cherchât à le faire croire à d’autres en&#13;
France. Cependant, cette idée est sans fondement ; alors que des proches du Serviteur de&#13;
Dieu semblèrent réellement vouloir un tel retour, l’ancien évêque ne fit rien dans ce sens.&#13;
En 1692, lorsque l’on crut que Mgr de Saint-Vallier donnerait sa démission, Mgr de Laval&#13;
proposa l’abbé de La Colombière pour être administrateur du diocèse, tandis qu’il se&#13;
consacrerait lui-même aux seules fonctions épiscopales : &#13;
Que si Notre-Seigneur a pitié de cette pauvre Église et qu’il inspire au roi et à tous&#13;
ceux qui y peuvent contribuer de lui [Mgr de Saint-Vallier] en ôter la conduite,&#13;
comme le P. de La Chaize l’a fait positivement espérer à M. de La Colombière,&#13;
supposé qu’il n’y eût point de changement en sa conduite, l’on pourrait en ce cas,&#13;
en attendant que l’on eût trouvé un autre évêque, établir mondit sieur de&#13;
La Colombière grand-vicaire de tout le diocèse […]. Si Dieu faisait cette grâce et&#13;
grande miséricorde à cette Église, tant qu’il lui plaira me laisser en ce monde, je&#13;
ferai volontiers les fonctions épiscopales jusqu’à ce que celui sur lequel l’on jettera&#13;
les yeux soit sacré. C’est tout le soulagement que l’on peut attendre de moi, à l’âge&#13;
où je suis, et d’aider du peu de vues et de lumières que Notre-Seigneur me donne&#13;
ceux qu’il lui plaira employer à la conduite de cette Église. (LI-V-1)&#13;
Cette même idée se retrouve dans une note à l’abbé Tremblay :&#13;
Il serait bien plus expédient pour la gloire de Dieu et le bien de cette Église que l’on&#13;
choisit un autre que moi pour la conduire. Tout ce que j’y pourrais faire au regard&#13;
du Séminaire serait estimé bien suspect, y étant ce que je suis. Il nous faut laisser&#13;
conduire à la providence de Dieu. Il n’y a que l’extrême besoin et nécessité dont&#13;
l’on se trouverait pressé qui peut obliger d’avoir cette vue. (LI-VI-1)&#13;
Il semble suffisamment clair que le Serviteur de Dieu désirait la démission de Mgr de SaintVallier, non pas en sa faveur, mais uniquement pour le bien de l’Église de Québec.&#13;
Nous constatons tout de même qu’en manifestant ses pensées, il utilisa des termes plutôt&#13;
forts si on les prend en elles-mêmes : « Si Notre-Seigneur affligeait cette Église par le&#13;
retour de Monseigneur […] » (Doc. LI-V-1) ; « Son retour est le plus grand mal qui puisse&#13;
arriver à cette Église » ; « l’on doit regarder Monseigneur comme un fléau et un châtiment,&#13;
le plus grand et le plus certain pour cette Église qui puisse arriver » ; « son humeur prompte,&#13;
comme il dit, ne change que pour entrer dans de plus mauvais sentiments » (Doc. LI-VI7) ; « [l’Église] […] est entièrement ruinée, si Monseigneur y revient, étant ennemi&#13;
irréconciliable de la paix, de changer de nature de son esprit, qui est incessamment occupé&#13;
à brouiller et diviser les choses les plus unies » ; « […] des suites funestes et infaillibles du&#13;
retour de Monseigneur […] » ; « il est du tout impossible qu’il change jusqu’à la mort, quoi&#13;
que ce soit qu’il promette et fasse, tout n’étant qu’un pur artifice et déguisement » (Doc. LIVI-6).&#13;
Ces expressions paraissent peut-être démesurées, mais elles reflètent la conviction de tous&#13;
ceux qui connaissaient les affaires du Canada à l’époque, incluant les amis de Mgr de SaintVallier. Il faut aussi tenir compte du fait que nous ne savons pas à qui ces annotations&#13;
étaient adressées. Il semble qu’il s’agisse de notes personnelles, peut-être pour la rédaction&#13;
de réponses aux lettres ; si c’est le cas, nous ne savons si celles-ci furent envoyées et encore&#13;
moins si elles furent rédigées en ces termes1.&#13;
NDLR : L’abbé Tremblay, dans sa grande lettre au Séminaire de Québec écrite entre juin 1696 et le 17 avril&#13;
1697, demande aux MM. du Séminaire de rayer la note que le Serviteur de Dieu écrivit dans la marge de la&#13;
lettre du 3 juin 1696. Cela nous porte à croire que l’abbé Tremblay reçut ces lettres avec annotations de&#13;
Mgr de Laval, ou du moins celle du 3 juin 1696.&#13;
1&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Regardons maintenant les circonstances du troisième voyage de Mgr de Saint-Vallier en&#13;
France. En arrivant à Paris à la fin de 1695, l’évêque sentit immédiatement que&#13;
l’atmosphère lui était défavorable et qu’il rencontrerait de sérieuses difficultés pour&#13;
retourner à Québec, dues aux maintes lettres reçues pour réclamer sa démission.&#13;
Notons que ni le Serviteur de Dieu ni le Séminaire de Québec ne prirent part à ces requêtes,&#13;
du moins pas directement. Seul l’abbé de La Colombière, prêtre non affilié mais très&#13;
attaché au Séminaire, écrivit en France sur l’affaire ; et bien qu’il fût l’ami de Mgr de SaintVallier et son vicaire général, il demanda ouvertement sa démission :&#13;
Il faudrait que le roi lui proposât d’abandonner son évêché pour le garder près de&#13;
lui, mais pas pour lui en offrir un autre. Si on lui donne un autre évêché, on lui fera&#13;
tort. J’ose assurer qu’il n’y a personne qui aime plus que moi M gr de Québec, ni qui&#13;
ait plus prié pour son salut. Le roi ne saurait lui faire un bien comparable à celui de&#13;
le laisser sans évêché, parce que la conduite des âmes lui est une occasion infaillible&#13;
de se perdre. (Cité dans Gosselin, Vie de Mgr de Laval : premier évêque de Québec&#13;
et apôtre du Canada, 1622-1708, vol. 2, p. 4432)&#13;
Mus par ces nombreuses instances, les gens intéressés aux affaires du Canada furent&#13;
convaincus qu’il était absolument nécessaire d’empêcher le retour de l’évêque à Québec.&#13;
Le ministre de Pontchartrain dit :&#13;
Il ne faut pas qu’il retourne au Canada, de peur qu’il n’achève de bouleverser&#13;
l’Église et l’État politique d’un pays où l’on a besoin d’un grand flegme pour&#13;
gouverner et où il ne peut recevoir de conseils que de ceux dont il ne veut point en&#13;
prendre. (Cité dans Gosselin, Ibid., vol. 2, p. 446-4473)&#13;
Certaines personnes, dont Mme de Maintenon, seconde épouse du roi, le ministre de&#13;
Seignelay, le P. de La Chaize, confesseur du roi, l’abbé de Brisacier, supérieur du&#13;
Séminaire des Missions étrangères de Paris, et l’abbé Tremblay, procureur du Séminaire&#13;
de Québec à Paris, firent pression pour que le roi oblige Mgr de Saint-Vallier à renoncer à&#13;
son diocèse. D’autres, plus proches de l’évêque, cherchèrent à le convaincre d’offrir sa&#13;
démission. Comme l’évêque se prépara malgré tout à partir pour Québec au printemps de&#13;
1696, Louis XIV, impressionné par le nombre de requêtes, lui ordonna de retarder son&#13;
départ jusqu’à l’année suivante. Mgr de Saint-Vallier comprit désormais que son retour était&#13;
sérieusement compromis. Il fit donc une intervention auprès des communautés religieuses&#13;
de son diocèse, les suppliant d’écrire à la Cour pour demander son retour. Mgr de SaintVallier se résolut aussi à écrire à Mgr de Laval (n° 5), sachant bien que sa requête était&#13;
délicate, mais qu’une réponse favorable du Serviteur de Dieu serait un atout.&#13;
De toutes les personnes interpellées, seulement trois répondirent en faveur du retour de&#13;
Mgr de Saint-Vallier : le supérieur du Séminaire de Saint-Sulpice de Montréal, la supérieure&#13;
de l’Hôtel-Dieu de Montréal et la supérieure de la Congrégation de Notre-Dame de&#13;
Montréal. Mgr de Laval, de son côté, refusa nettement d’entamer quelconque démarche&#13;
auprès de la Cour.&#13;
Dans sa lettre au Serviteur de Dieu, Mgr de Saint-Vallier se dit surpris du motif invoqué&#13;
pour retarder son retour, soit ses dissensions avec le clergé canadien. Il l’interrogea donc&#13;
sur les moyens possibles pour rétablir la paix et faire oublier le passé à ceux qu’il aurait pu&#13;
offenser. Mgr de Laval se permit de lui répondre ouvertement et de lui dire clairement ce&#13;
qu’il pensait de son gouvernement. Nous reproduisons cette lettre au n° 8.&#13;
&#13;
2&#13;
3&#13;
&#13;
NDLR : Nous n’avons pas encore trouvé cette lettre citée par Gosselin.&#13;
NDLR : Idem.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Celui qui lirait cette lettre hors de son contexte, sans connaître ni se souvenir de tout ce qui&#13;
était arrivé à Québec depuis le début du gouvernement de Mgr de Saint-Vallier, pourrait&#13;
avoir une impression défavorable du Serviteur de Dieu. Celui qui se réfère aux&#13;
introductions précédentes des Docs. LI, documentant les relations entre le second évêque&#13;
et son clergé, en tirerait une impression bien différente.&#13;
Mgr de Laval fut franc et explicite, comme il se devait de l’être. Il exposa sans détour sa&#13;
pensée et les choses reprochées à Mgr de Saint-Vallier. Il dit les choses crûment, mais sans&#13;
l’intention d’offenser et surtout sans cacher la grande douleur qu’il ressentait et qu’il avait&#13;
accumulée depuis tant d’années. Il conserva tout le long un ton calme et digne, sans jamais&#13;
descendre dans l’amertume personnelle ou irrévérencieuse. Cette lettre, par son contenu et&#13;
sa forme, nous porte à penser que Mgr de Laval était parfaitement sincère lorsqu’il écrivait :&#13;
Je crois être obligé devant Dieu de vous parler avec toute la liberté et la confiance&#13;
que doit une personne qui a des obligations très particulières de vous honorer, qui&#13;
est près, étant à l’âge de 75 ans, de paraître au jugement de Dieu et qui n’a&#13;
uniquement en vue que les intérêts d’une Église qui vous doit être, et à moi&#13;
également, chère. &#13;
Cette lettre ne fut pas expédiée directement à Mgr de Saint-Vallier. Elle fut d’abord remise&#13;
à l’abbé Tremblay, afin qu’il la lise et la montre à des personnes judicieuses, prudentes et&#13;
surtout bien informées de l’affaire. Ces dernières devaient juger s’il était bon et opportun&#13;
de la remettre à l’évêque. Ainsi, la lettre du Serviteur de Dieu fut lue par plusieurs gens&#13;
éminents, comme Mme de Maintenon, le ministre de Seignelay, le P. de La Chaize,&#13;
l’archevêque de Paris, l’abbé de Brisacier, l’abbé Tronson, supérieur du Séminaire SaintSulpice de Paris, les directeurs du Séminaire des Missions étrangères de Paris, l’ancien&#13;
gouverneur du Canada Denonville et d’autres. Elle fut même portée à la connaissance du&#13;
roi. Ils furent unanimes : elle devait être remise à Mgr de Saint-Vallier (cf. no 10). L’abbé&#13;
Tremblay, qui la lui donna puis relata tous les détails, affirme que Mgr de Saint-Vallier en&#13;
resta profondément impressionné (cf. no 10).&#13;
La même année, en 1696, le Serviteur de Dieu écrivit au cardinal de Noailles, archevêque&#13;
de Paris (no 9), qui lui avait demandé des informations sur l’Église du Canada. Cette lettre&#13;
est parallèle à celle envoyée à Mgr de Saint-Vallier et doit donc être évaluée avec les mêmes&#13;
critères.&#13;
Si Mgr de Saint-Vallier avait pris en considération les sentiments des personnes intéressées&#13;
et interrogées sur la question, peut-être aurait-il perdu tout espoir de retourner à Québec ;&#13;
au contraire, il fit de nouvelles pressions pour recevoir la permission désirée.&#13;
L’affaire se conclut au printemps 1697. D’autres mémoires furent rédigés pour le ministre&#13;
et le roi (nous reproduisons celui de l’abbé Tremblay au no 11). Louis XIV accorda donc&#13;
une audience à Mgr de Saint-Vallier, pour l’inviter à offrir sa démission, sans l’y obliger,&#13;
suivant ainsi les recommandations d’autorités ecclésiastiques éminentes approchées sur ce&#13;
sujet, dont l’archevêque de Paris et Mgr Bossuet. Mgr de Saint-Vallier refusa, avec beaucoup&#13;
de modestie et de révérence. Le roi lui aurait alors répondu :&#13;
Alors, puisqu’il en est ainsi, vous retournerez dans votre diocèse. Mais voyez à y&#13;
rétablir entièrement la paix ; parce que si j’entends encore parler de vous, je saurai&#13;
bien vous rappeler, pour ne plus, cette fois, vous y laisser retourner. (Taschereau,&#13;
Histoire du Séminaire de Québec, Archives des Missions étrangères de Paris, vol.&#13;
45, cité par Gosselin, vol. 2, p. 4614)&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
NDLR : Idem.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Mgr de Saint-Vallier avait gagné. En mai 1697, il partit de la France et arriva à Québec en&#13;
août.&#13;
Durant les 20 ans qu’il dirigea encore l’Église de Québec (1697-1727), son comportement&#13;
envers son prédécesseur et le Séminaire de Québec fut beaucoup plus serein. Mais il&#13;
continua à avoir des difficultés avec diverses communautés religieuses et avec plusieurs&#13;
individus ; et cela contribua à conserver des oppositions latentes contre lui et d’autres&#13;
interventions auraient été faites auprès de la Cour pour provoquer sa démission. En 1709,&#13;
lorsqu’il retourna en France, après cinq ans passés en Angleterre comme prisonnier de&#13;
guerre, la Cour de Paris fit de nouvelles pressions pour qu’il remette sa démission ; en&#13;
conséquence, Mgr de Saint-Vallier n’obtint la permission de rentrer dans son diocèse qu’en&#13;
1713, soit quatre ans plus tard (cf. Gosselin, L’Église du Canada depuis Mgr de Laval&#13;
jusqu’à la conquête, 1re partie, Mgr de Saint-Vallier, Québec, 1911, p. 245-252).&#13;
*********************&#13;
En plus de la longue et délicate affaire des négociations pour obtenir la démission de&#13;
Mgr de Saint-Vallier, il est nécessaire d’aborder brièvement une autre question, qui revient&#13;
dans plusieurs documents de cette section et dans laquelle le Serviteur de Dieu fut&#13;
directement impliqué : durant l’absence de Mgr de Saint-Vallier, le Serviteur de Dieu,&#13;
maintenant appelé Mgr l’Ancien, conseilla aux directeurs du Séminaire de Québec de&#13;
donner l’habit clérical à certains jeunes étudiants du Petit Séminaire, auxquels il conféra&#13;
ensuite les ordres sacrés, y compris le sacerdoce.&#13;
Voici comment se déroulèrent les choses. Lorsque Mgr de Saint-Vallier partit de Québec le&#13;
29 octobre 1694, il n’avait laissé aucune juridiction au Serviteur de Dieu pour faire des&#13;
ordinations. Après 15 jours de voyage, le 13 novembre, il envoya une lettre au supérieur&#13;
du Séminaire sur ce qu’il y aurait à faire durant son absence (LI-V-3). Parmi ses volontés,&#13;
il y avait celle que les directeurs du Séminaire attendent son retour pour donner l’habit&#13;
clérical à ceux qui auraient terminé leurs études : « Comme je me suis réservé à moi seul&#13;
l’examen de ceux qui sont appelés à l’état ecclésiastique, écrivait l’évêque, je les supplie&#13;
[les directeurs du Séminaire] de différer à donner l’habit ecclésiastique à ceux de leur&#13;
Petit Séminaire jusqu’à mon retour. »&#13;
Or, nous savons que le 29 novembre, les directeurs donnèrent la soutane aux jeunes en&#13;
question, comme il était de coutume durant l’absence de l’évêque. La lettre de Mgr de SaintVallier du 13 novembre était-elle parvenue aux directeurs ? Il nous manque les éléments&#13;
pour offrir une réponse définitive. En tenant compte des dates, tout nous porte à croire que&#13;
la lettre n’était pas arrivée et que si elle avait été reçue, le Serviteur de Dieu devait avoir&#13;
d’excellentes raisons pour conseiller aux directeurs de procéder. En effet, à la suite de la&#13;
controverse que provoquèrent ces ordinations, même Mgr de Saint-Vallier, si jaloux de son&#13;
autorité épiscopale, approuva pleinement la façon de procéder de son prédécesseur dans sa&#13;
lettre du 25 mars 1696 (no 5).&#13;
Chronologiquement, nous savons qu’au début de mai 1695, Mgr de Saint-Vallier présenta&#13;
à l’abbé Tremblay la lettre qu’il avait rédigée au Serviteur de Dieu, dans laquelle il&#13;
l’autorisait clairement à examiner les jeunes aspirants à l’état clérical et à conférer les&#13;
ordres aux méritants. Mais cette lettre, mystérieusement, ne fut jamais envoyée (n o 1). Dans&#13;
une seconde lettre au même, du 18 mai 1695 (no 2), qui cette fois fut bel et bien expédiée,&#13;
Mgr de Saint-Vallier écrivit :&#13;
S’il se présentait quelque ordination à faire ou quelque consécration de calice et&#13;
autre bénédiction, je vous supplie de vouloir bien vous y rendre favorable. Accordez&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�à M. Dollier [alors vicaire général] ce qu’il pourra vous demander sur ces sortes de&#13;
choses, que je ne saurais prévoir ni marquer en particulier.&#13;
Ayant reçu cette concession et ayant sondé l’abbé Dollier et les Jésuites, Mgr de Laval, à la&#13;
suite de la sollicitation du vicaire général, conféra donc aux jeunes la tonsure le&#13;
3 décembre 1695, les ordres mineurs le 17 mars 1696, le sous-diaconat le 7 avril, le&#13;
diaconat le 21 avril et le sacerdoce le 6 et le 17 juin de la même année5.&#13;
Toutefois, lorsque Mgr de Saint-Vallier fut informé de ces ordinations, il s’en montra&#13;
vivement surpris et mécontent. Dans une conversation qu’il eut avec les directeurs du&#13;
Séminaire des Missions étrangères de Paris, qui lui rendirent visite, il accusa Mgr de Laval&#13;
d’avoir illégalement célébré ces ordinations. Il leur montra comme preuve diverses lettres&#13;
qu’il avait écrites au Serviteur de Dieu, mais cacha probablement celle où il lui permettait&#13;
les ordinations, puisque l’abbé Tremblay, plus tard interrogé par ces directeurs et très&#13;
étonné de la réaction de l’évêque, leur montra une copie de la lettre du 18 mai. Ils&#13;
l’examinèrent avec soin, mais ne jugèrent pas que le texte était suffisamment clair pour&#13;
pouvoir mettre un terme à la discussion. Selon eux, le Serviteur de Dieu avait peut-être trop&#13;
largement interprété les mots de Mgr de Saint-Vallier. Il semblerait que l’affaire n’eut pas&#13;
d’autres suites.&#13;
En considérant que le Serviteur de Dieu avait sollicité l’avis des pères jésuites et du vicaire&#13;
général Dollier, on peut affirmer qu’il devait être pleinement convaincu de pouvoir faire&#13;
ces ordinations, puisqu’il est fait mention de l’autorisation donnée par Mgr de Saint-Vallier&#13;
dans les actes officiels, insérés dans les registres épiscopaux (n o 3). De plus, lorsque ce&#13;
dernier fut de retour à Québec, il apposa sa signature à ces actes, approuvant ainsi&#13;
implicitement que son autorisation eût été donnée.&#13;
&#13;
Nous avons pris ces informations chez l’abbé Gosselin, Vie de Mgr de Laval : premier évêque de Québec et&#13;
apôtre du Canada, 1622-1708, vol. 2, p. 688-696, dans la liste des ordinations faites par Mgr de Laval.&#13;
5&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240183">
                    <text>&lt;span&gt;Introduction en français moderne aux Docs. 51-6 de &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="9579" order="4">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/da2ba3a6b827e50f0fec5898d7edfd30.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=FulOS-JQBjwvAkQR6UI0GHSDkQ0ED2FPjAMh4%7EXz0HbdC7sN3%7EaNzGe79QyQZLpbIqG-lvF4WwzCmYJrwJoD2lwmcX5-omADTCjrkCMOYIMw6qDQvuV5N4B3PJ830zIYosX3SMuo2whDurIMy2ZQ-B126kwq4MwD4KuaVaxlQYxRhRWtj7I6mO5aIErxQTEASZj1GvKqf-UbjEC92srSo4PgMqbMuxyrT%7EW95%7EV1hpEcBhympwwB%7E9QI-2eqlmDQZy-DCNbRqYVPEo0GIkOpNZycchsMMiBU6t2ZhIbTH9HG5yXSokrbERCbm%7E0bgOjNPl4nX9k1sOBO0nDpKMnwIQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>be0b92172768b2a65cb12a82cef276e2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="236915">
                    <text>Lettre de Tremblay au Séminaire de Québec&#13;
(Paris, 3 juin 1696)&#13;
Lettre de Tremblay&#13;
&#13;
Notes de Laval&#13;
&#13;
3 juin 1696&#13;
Messieurs,&#13;
Je commence à mon ordinaire cette lettre longtemps&#13;
avant que nos vaisseaux partent, afin que j’aie le loisir&#13;
de vous mander le plus exactement que je pourrai tout&#13;
ce dont vous serez bien aises d’être informés.&#13;
Monseigneur fait proposer par M. de&#13;
&#13;
Nos vaisseaux n’ont pas été plutôt partis que Mgr de&#13;
&#13;
La Pallière1 un voyage à Rome pour&#13;
&#13;
Québec, faisant réflexion sur l’importance de finir à&#13;
&#13;
travailler à la réunion des abbayes et&#13;
la contribution du chapitre.&#13;
&#13;
Rome l’affaire de nos unions, fit proposer, pendant qu’il&#13;
&#13;
Il a désavoué M. de La Pallière de&#13;
&#13;
était en retraite à Issy, où demeure M. Tronson2, sous la&#13;
&#13;
cette proposition et depuis a proposé&#13;
&#13;
conduite de M. Bouin, fit, dis-je, proposer à nos&#13;
&#13;
M. de La Pallière pour ce voyage de&#13;
&#13;
Messieurs par M. de La Pallière qu’il était important&#13;
&#13;
Rome.&#13;
&#13;
d’envoyer à Rome cette affaire et que si on voulait&#13;
contribuer aux frais de son voyage pour la part du&#13;
chapitre,&#13;
&#13;
il&#13;
&#13;
l’entreprendrait&#13;
&#13;
volontiers,&#13;
&#13;
espérant,&#13;
&#13;
ajoutait-il, par sa présence, faire vuider en peu cette&#13;
affaire et même obtenir le gratis. À la vérité,&#13;
Monseigneur, à son retour de retraite, désavoua la&#13;
demande de M. de La Pallière en disant qu’il avait fait&#13;
cette proposition sans lui en parler ; nos Messieurs se&#13;
contentèrent de répondre que Monseigneur pouvait&#13;
aller à Rome s’il l’avait agréable, mais que pour solliciter&#13;
cette affaire pour le chapitre, nous y avions des&#13;
procureurs qui le feraient suffisamment et sans frais. Il&#13;
proposa ensuite d’y envoyer M. de La Pallière, mais&#13;
1&#13;
2&#13;
&#13;
Pierre Pitot, sieur de La Pallière, grand-vicaire de Saint-Vallier en France&#13;
Louis Tronson, 1622-1700, supérieur général de la Compagnie des prêtres de Saint-Sulpice&#13;
&#13;
�comme on lui représenta que le chapitre n’avait pas de&#13;
revenu pour faire ces dépenses, il n’en a plus reparlé.&#13;
9p2dyl9fdldpdrdlkphd7f&#13;
3y9hz2phy2yluhhflxfhkdp23hyug79lk&#13;
8h7flgfdkhl8d32f9lk2tyh2xph8hfh2kh&#13;
u297lkk23278ydphzhdl9y429yh3ldy3pd79hy7y297lk73&#13;
Monseigneur a fait imprimer un&#13;
&#13;
Monseigneur a trouvé le moyen de s’occuper quatre&#13;
&#13;
rituel, un catéchisme et ses&#13;
&#13;
mois entiers de cet été, c’est-à-dire depuis le départ de&#13;
&#13;
ordonnances.&#13;
&#13;
nos vaisseaux jusqu’à la fin d’août, à dresser un rituel,&#13;
un catéchisme et un recueil de ses ordonnances. Il fait&#13;
actuellement imprimer toutes ces choses et les doit&#13;
emporter avec lui en Canada.&#13;
&#13;
Monseigneur a terminé, avec le&#13;
&#13;
Il termina ses affaires avec les Récollets vers le temps du&#13;
&#13;
P. Potentien, provincial des&#13;
&#13;
départ de nos vaisseaux et je crois qu’on ne put envoyer&#13;
&#13;
Récollets, tous les différends qu’ils&#13;
&#13;
cet&#13;
&#13;
ont eus ici.&#13;
&#13;
reconnaissent enfin l’interdit de Montréal. Vous verrez&#13;
&#13;
accommodement&#13;
&#13;
en&#13;
&#13;
Canada.&#13;
&#13;
Les&#13;
&#13;
Récollets&#13;
&#13;
assez cet accommodement ; c’est pourquoi je n’en dis&#13;
rien. C’est avec le P. Potentien, qui a été autrefois en&#13;
Canada et qui est à présent provincial, qu’il a transigé.&#13;
On dit que c’est un homme de bien et qu’il aime la paix.&#13;
&#13;
Monseigneur publia et le dit&#13;
à Mgr de Harlay et au P. de La Chaize&#13;
&#13;
Monseigneur se servit de ce nouvel accommodement&#13;
pour publier de nouveau partout qu’il était bien avec&#13;
&#13;
qu’il s’était accommodé avec tous&#13;
&#13;
tout son clergé, qu’il s’était raccommodé avec tous ceux&#13;
&#13;
ceux qui étaient mal avec lui.&#13;
&#13;
qui étaient mal avec lui et il en parle surtout à&#13;
M. l’archevêque de Paris, Harlay, au R. P. de La Chaize&#13;
et à plusieurs autres personnes et je me souviens d’un&#13;
bon mot qu’il dit à ce sujet.&#13;
p2y8mhdh7vdhzh32y9779pthy28lulzh2dh8&#13;
phxlk7hk78h7hy29x9hkfylu3h&#13;
&#13;
3&#13;
&#13;
Nous n’avons pas retrouvé la clé de ce message chiffré.&#13;
&#13;
�L’évêché de Limoges vacant et ce qui&#13;
&#13;
Nous avons perdu, dans le mois de juillet, M. l’évêque&#13;
&#13;
s’est dit sur cela qui regarde&#13;
&#13;
de Limoges. C’était un saint prélat, très zélé et très&#13;
&#13;
Monseigneur.&#13;
&#13;
charitable. M. de La Pallière m’apprit, peu de temps&#13;
après, que le bruit courrait qu’on allait donner cet&#13;
évêché à M. de Québec. Je lui dis que nous étions bien&#13;
éloignés de faire courir de tels bruits, que nous savions&#13;
être faux ; car outre qu’on savait qu’on n’était pas&#13;
disposé à la Cour à le lui donner, ceux qui connaissent&#13;
Saint-Sulpice assurent qu’ils auraient fait leur possible&#13;
pour s’y opposer, parce qu’ils ne s’accorderont pas de sa&#13;
conduite. On l’a donné à M. de Canisy4, fils du&#13;
gouverneur d’Avranches.&#13;
J’ai terminé, dans la fin du mois de juillet, avec celui qui&#13;
&#13;
L’affaire du prieuré de SaintSébastien et l’enregistrement au&#13;
Parlement différé jusqu’à&#13;
l’enregistrement des bulles d’union&#13;
de l’abbaye de Méobecq à l’évêché&#13;
de Québec et du décret de Mgr de&#13;
Bourges des prieurés en dépendant&#13;
au Séminaire de Québec.&#13;
M. de Glandelet5 ne trouve point les&#13;
bulles d’union de l’abbaye de&#13;
Méobecq ou d’érection dudit évêché&#13;
en titre parmi les papiers de&#13;
Monseigneur, enregistrés à la&#13;
Chambre des comptes, où il faut&#13;
chercher l’enregistrement et s’en&#13;
servir. Si les bulles ne se trouvent&#13;
[on] l’aura prise apparemment dans&#13;
les papiers en France après la mort&#13;
de M. Dudouyt6.&#13;
&#13;
me contestait le prieuré de Saint-Sébastien. On me&#13;
conseilla de lui rembourser la moitié des frais qu’il avait&#13;
faits, afin de pouvoir ensuite, de concert avec lui, faire&#13;
rendre un arrêt contradictoire pour l’exclure, et moi&#13;
aussi, des prétentions que nous avions à ce bénéfice et&#13;
pour en assurer la possession au Séminaire, en faisant&#13;
homologuer le décret d’union et confirmer ensuite par&#13;
cet arrêt contradictoire. J’espérais finir cette affaire dans&#13;
le dernier parlement, avant les vacances. Je me donnai&#13;
pour cela bien du mouvement. Je fis bien des frais, car il&#13;
me fallait payer le procureur de M. Pauchin notre partie,&#13;
le mien et celui du Séminaire. Je donnai à notre avocat&#13;
seul 3 louis d’or en plusieurs fois pour le récompenser&#13;
d’avoir étudié notre affaire, de s’être disposé à la plaider,&#13;
de l’avoir ensuite terminée, soit pour l’engager à la finir.&#13;
Cependant, les derniers jours du parlement, que nous&#13;
espérions la finir, il eut en ma présence un long discours&#13;
avec l’avocat général, qui ne voulut point nous faire&#13;
&#13;
François Carbonnel de Canizy,1646-1723, évêque de Limoges&#13;
Charles de Glandelet, 1645-1725, procureur de Saint-Vallier et du chapitre de Québec et théologal&#13;
6&#13;
Jean Dudouyt, 1628-1688, ancien procureur du Séminaire de Québec à Paris&#13;
4&#13;
5&#13;
&#13;
�rendre notre arrêt, quoique toutes les parties y&#13;
consentissent, jusqu’à ce que les bulles de l’union de&#13;
Méobecq à l’évêché de Québec et le décret d’union de&#13;
M. l’archevêque de Bourges des bénéfices en dépendant&#13;
à ce Séminaire fussent enregistrés au greffe du&#13;
Parlement et homologués. Ce sera une dépense de 200&#13;
ou 300 livres que nous voulions éviter et qu’il nous&#13;
faudra faire. Je n’ai pas encore fini cette affaire. J’y&#13;
travaille actuellement. Si elle est finie avant le départ des&#13;
vaisseaux, je vous le manderai. Il faudra sacrifier les&#13;
deux ou trois premières années de ce bénéfice à ces frais.&#13;
Comme vous êtes bien aises que je vous mande les&#13;
nouvelles principales de la guerre, je crois vous devoir&#13;
marquer dans le commencement de cette lettre ce qui&#13;
s’est passé en gros dans la dernière campagne.&#13;
Nos ennemis ont presque toujours été supérieurs à nous&#13;
pendant toute l’année soit sur mer soit sur terre ;&#13;
cependant, ils n’ont pas eu de trop grands avantages et&#13;
hors de la prise de Namur, qu’on aurait pu leur&#13;
empêcher de prendre, ils ne doivent guère faire de cas&#13;
de leurs victoires. Ils ont par mer intimidé toutes nos&#13;
villes maritimes par leur grande flotte qui était dans la&#13;
Méditerranée et a tenu M. de Tourville7 avec presque&#13;
tous nos vaisseaux enfermés dans le port de Toulon et&#13;
par une autre flotte considérable qui dans l’océan était&#13;
destinée à bombarder toutes nos places maritimes. Ils&#13;
ont commencé à bombarder Saint-Malo, où ils n’avaient&#13;
pas réussi l’an passé. Ils y ont fait un peu plus de mal&#13;
cette année ; cependant, tout le dégât ne monte pas à&#13;
100 000 écus et ils ont dépensé pour cela plus de&#13;
3 000 000. Ils ont jeté ensuite quelques bombes à&#13;
7&#13;
&#13;
Anne-Hilarion Costentin de Tourville,1642-1701, vice-amiral de la marine de France&#13;
&#13;
�Granville, à Boulogne, à Calais et à Dunkerque, mais&#13;
partout avec peu de succès. Ce n’est pas la centième&#13;
partie du dégât qu’ils firent l’an passé à Dieppe. Ils n’ont&#13;
tenté aucune descente et on ne croit pas qu’ils en tentent&#13;
jamais.&#13;
Le roi fit signifier à M. de Bavière qu’il eût à faire cesser&#13;
ces sortes de bombardement de places qu’il ne veut ni&#13;
prendre ni garder, faute de quoi il traiterait de même les&#13;
villes de Flandre, d’Allemagne et d’Espagne qu’il peut&#13;
bombarder sans être en état de les garder. Le prince&#13;
d’Orange fit réponse que le roi pouvait faire du pis qu’il&#13;
pourrait, comme il était de son côté résolu de faire.&#13;
Nos ennemis nous étaient tout à fait supérieurs en&#13;
troupes en Flandre et en Piémont. Ils y entreprirent&#13;
presque en même temps deux sièges fameux. Le premier&#13;
fut celui de Casal qu’ils devaient bloquer depuis plus de&#13;
quatre ans. Le siège a duré près de trois mois et comme&#13;
nos gens ne pouvaient être secourus, parce qu’il faut&#13;
passer tout le Piémont pour y aller, les Vénitiens et&#13;
autres potentats d’Italie qui s’intéressaient que cette&#13;
place&#13;
&#13;
ne&#13;
&#13;
tombât&#13;
&#13;
en&#13;
&#13;
les&#13;
&#13;
mains&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
l’empereur&#13;
&#13;
s’employèrent pour faire remettre la place au duc de&#13;
Mantoue, son maître, qui nous l’avait donnée autrefois.&#13;
Après en avoir détruit toutes les fortifications, le traité&#13;
s’est fait. Les Français ne s’en sont retirés que quand les&#13;
fortifications en ont été entièrement détruites. Il ne s’est&#13;
rien fait dans ces quartiers-là de bien considérable cette&#13;
année.&#13;
Le siège de Namur a bien plus fait parler de lui. Il a duré&#13;
près de quatre mois, attaqué et défendu avec un feu et&#13;
une vigueur qui n’a guère d’exemple. Le prince&#13;
&#13;
�d’Orange faisait donner des attaques avec 20 000&#13;
hommes à la fois. Il s’était fortifié de manière contre ceux&#13;
qui voudraient lui faire lever le siège que quand en effet&#13;
on l’a voulu faire, on ne l’a pu. Nos troupes étaient trop&#13;
faibles pour l’empêcher d’y mettre le siège. On fit des&#13;
détachements&#13;
&#13;
des&#13;
&#13;
troupes&#13;
&#13;
d’Allemagne&#13;
&#13;
et&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
Normandie pour aller renforcer l’armée de Flandres. On&#13;
forma alors un corps d’armée de plus de 100 000&#13;
hommes, mais au lieu d’aller droit à Namur, on s’amusa&#13;
à prendre deux ou trois petites villes, Furnes, Dixmude&#13;
et Deinze, où on prit près de 10 000 prisonniers de&#13;
guerre. On alla ensuite bombarder Bruxelles, qu’on&#13;
brûla tout, hors un quartier, et la femme du duc de&#13;
Savoie en eut l’alarme si chaude (quoique quand l’armée&#13;
fut arrivée à Bruxelles, on lui eut donné six heures pour&#13;
se retirer ailleurs) qu’elle en accoucha avant terme d’un&#13;
fils qui reçut le baptême et mourut.&#13;
Ensuite, on eut une occasion favorable pour battre et&#13;
défaire entièrement l’armée du prince de Vendôme8, ce&#13;
qui aurait fait lever leur siège de Namur si on l’avait&#13;
battu. On prétend que M. le duc du Maine y mit obstacle&#13;
par un sentiment de jalousie pour M. de Villeroy, qui&#13;
commandait l’armée, à qui toute la gloire en serait&#13;
revenue. C’était un coup de partie. On aurait levé le&#13;
siège de Namur et selon toutes les apparences, nous&#13;
aurions eu la paix cet hiver, parce que nos ennemis se&#13;
seraient rebutés de la guerre, dont ils sont plus las que&#13;
nous, s’ils n’avaient été encouragés par la prise de&#13;
Namur, qui est la seule ville que le prince d’Orange ait&#13;
encore prise de la guerre. On fut ensuite à Namur, où on&#13;
trouva les ennemis si bien retranchés qu’on ne put être&#13;
&#13;
Il faut plutôt lire : le prince de Vaudémont, qui commandait sous le prince de Savoie. Le duc de Vendôme était du&#13;
côté français et se battait alors en Catalogne.&#13;
8&#13;
&#13;
�que spectateurs de la reddition de la place, qui se rendit&#13;
avec une honorable capitulation quand elle se vit hors&#13;
d’espérance d’être secourue. Nous y avons perdu 11 000&#13;
hommes en la défendant, car de 15 000 qui y étaient&#13;
entrés, il n’en est sorti que 4 000. Pour les ennemis, ils en&#13;
ont du moins perdu 30 000, sans y comprendre ceux qui&#13;
sont morts de maladies ordinaires.&#13;
Le roi a été très mortifié de voir prendre cette place :&#13;
c’était le premier échec qui lui soit arrivé, il ne s’y&#13;
attendait pas et on ne doutait point qu’elle ne fut&#13;
secourue. On dit qu’on emploiera toutes choses pour la&#13;
reprendre. Ce lieu sera le cimetière du genre humain. Il&#13;
a déjà bien coûté du sang et en coûtera bien encore. On&#13;
prétend que si le roi la reprend, il en fera raser toutes les&#13;
fortifications. La prise de cette place a rehaussé le cœur&#13;
de nos ennemis et a mis le prince d’Orange en état de&#13;
leur demander tout de nouveau des subsides et des&#13;
impôts considérables pour soutenir la guerre.&#13;
Il ne s’est rien fait de considérable en Allemagne et en&#13;
Catalogne. Le Grand Seigneur9 a eu quelques avantages&#13;
en Hongrie contre l’empereur, dont nous sommes&#13;
obligés de nous réjouir. Nous avons fait des prises&#13;
considérables sur mer. On en a fait surtout deux dans les&#13;
mois de septembre et d’octobre : la première de deux&#13;
vaisseaux, la deuxième de trois si richement chargés&#13;
qu’on estime ces prises à près de 18 000 000 [livres].&#13;
C’étaient&#13;
&#13;
des&#13;
&#13;
gros&#13;
&#13;
vaisseaux&#13;
&#13;
des&#13;
&#13;
Indes,&#13;
&#13;
qui&#13;
&#13;
appartenaient à la Compagnie d’Angleterre. Plusieurs&#13;
particuliers qui ont contribué à l’équipement des&#13;
vaisseaux qui les ont pris ont fait par là leur fortune.&#13;
&#13;
9&#13;
&#13;
Le sultan ottoman, Moustapha II, dit le Batailleur, 1664-1703.&#13;
&#13;
�Tout le monde est bien las de la guerre. Les peuples sont&#13;
dans la dernière misère. On ne sait plus quels nouveaux&#13;
moyens prendre pour tirer de l’argent. Il semble qu’on&#13;
ait tout mis en œuvre ; cependant, on en invente toujours&#13;
de nouveaux. Je vous envoyai l’an passé [partie brûlée]&#13;
pour la capitation. On la paye exactement. Le clergé s’y&#13;
est aussi assujetti dans la dernière Assemblée générale.&#13;
Outre 10 000 000 [livres] qu’il a offertes au roi, il s’est&#13;
taxé à 4 000 000 par an de capitation. On ne sait comment&#13;
lever ces sommes. Tous les petits bénéfices sont&#13;
absorbés. Le roi en retirera tous les revenus.&#13;
C’est en Flandres où tout l’effort de la guerre a été le plus&#13;
grand. On avait appréhendé tout l’hiver que le prince&#13;
d’Orange ne formât le siège de Dunkerque et on s’était&#13;
précautionné contre ses desseins. Il en fit en effet&#13;
diverses tentatives le printemps. On se tint assez&#13;
longtemps sur la défensive de part et d’autre, sans oser&#13;
se toucher, jusqu’à ce qu’enfin le prince d’Orange, ayant&#13;
joint toutes ses troupes, alla fondre sur Namur, où&#13;
M. de Boufflers se jeta avec 6 000 ou 7 000 dragons. Le&#13;
siège a duré jusqu’à cet automne. Il a été l’un des plus&#13;
beaux qu’on ait vu bien attaqué, bien défendu. Nous&#13;
espérions faire lever le siège aux ennemis quand nous&#13;
voudrions, mais ils s’étaient si bien retranchés que notre&#13;
armée ne s’est approchée de Namur que pour voir&#13;
rendre la place sans la pouvoir secourir.&#13;
On fait présentement des efforts extraordinaires de part&#13;
et d’autre pour être supérieur en force la campagne&#13;
prochaine. On ne voit aucun acheminement à la paix ; au&#13;
contraire, on est de part et d’autre plus acharné à la&#13;
guerre. Da pacem, Domine, quam mundus non potest dare10.&#13;
10&#13;
&#13;
Donne-nous la paix, Seigneur, […] cette paix que le monde ne peut donner. (Prière pour la paix du Missel romain)&#13;
&#13;
�Nos Messieurs ont obtenu, dans l’Assemblée du clergé&#13;
qui se tint cet été à Saint-Germain, une pension de&#13;
2 000 livres. Feu M. l’archevêque de Paris11 leur avait&#13;
promis que, comme président de l’Assemblée, il leur&#13;
ferait avertir quand il serait temps de solliciter cette&#13;
affaire. Lorsque l’Assemblée examina, comme elle fait&#13;
tous les cinq ans, les pensions particulières qu’elle fait,&#13;
M. l’archevêque y remarqua la pension de Mgr de&#13;
Québec de 2 000 livres. Il crut qu’il suffisait, pour le bien&#13;
de nos missions, de continuer cette pension, si bien qu’il&#13;
Pension de 2 000 livres pour les&#13;
&#13;
écrivit à côté du registre : « continué pour les Missions&#13;
&#13;
missions d’Orient par l’Assemblée&#13;
&#13;
étrangères ».&#13;
&#13;
du clergé&#13;
&#13;
Cependant,&#13;
&#13;
quelques&#13;
&#13;
amis&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
nos&#13;
&#13;
missions, à qui on avait parlé de cette pension qu’on&#13;
devait demander, surpris qu’il ne paraissait personne&#13;
pour la solliciter, envoyèrent exprès avertir nos&#13;
Messieurs. Ils y furent, mais il était trop tard ; les choses&#13;
étaient réglées. Mais une lettre de Mme de Maintenon,&#13;
qui, en remerciant l’Assemblée de quelque grâce&#13;
accordée à sa prière, ajoutait qu’elle recommanderait&#13;
l’œuvre des Missions étrangères à leurs charités, si elle&#13;
n’était persuadée que cette œuvre est plus chère à tout le&#13;
clergé qu’aucun autre, fit tout changer. On accorda pour&#13;
les missions d’Orient la pension de 2 000 livres. Si cela&#13;
est continué, ce qu’on espère, tant qu’on aura du crédit,&#13;
ce sera une bonne chose. Jusqu’à présent, on n’avait&#13;
obtenu que des gratifications [à] chaque Assemblée.&#13;
Cette pension est quelque chose de bien plus&#13;
avantageux. On n’a pas laissé de tirer des extraits de la&#13;
note qui est faite sur la pension de Mgr de Québec, non&#13;
pas qu’on [n’]en espère jamais rien, mais afin du moins&#13;
de lui faire voir qu’on en avait quelque sujet.&#13;
&#13;
11&#13;
&#13;
François III de Harlay de Champvallon, 1625-1695&#13;
&#13;
�Peu&#13;
Mort de M. l’archevêque de Paris,&#13;
Harlay, le 6 août 1695&#13;
&#13;
après&#13;
&#13;
que&#13;
&#13;
l’Assemblée&#13;
&#13;
générale&#13;
&#13;
fut&#13;
&#13;
finie,&#13;
&#13;
M. l’archevêque de Paris, Harlay, mourut à la maison de&#13;
Conflans d’une mort subite et peut-être imprévue. Il se&#13;
portait bien le matin. Il s’était promené dans ses jardins&#13;
sur les 11 heures. Il se sentit attaqué d’un grand&#13;
étourdissement, perdit peu après connaissance et&#13;
quelques remèdes qu’on lui fit prendre, quelque effort&#13;
qu’on fit pour le faire revenir, il mourut le jour de la&#13;
Transfiguration, 6 août, après avoir été six ou sept&#13;
heures bien tourmenté par tous ces remèdes. Cette mort&#13;
fait trembler. Il eut besoin d’avoir quelque temps de&#13;
jugement sain pour se préparer à la mort, car il avait&#13;
donné sujet de dire de lui des choses qui méritaient&#13;
d’être reconnues par lui avant sa mort. Ç’a été un grand&#13;
homme de cabinet, de conseil et de lettres. Il avait de très&#13;
belles qualités. Au reste, il pensait plus à conserver son&#13;
autorité à la Cour et dans les grandes affaires qu’à&#13;
gouverner son diocèse et sa conduite l’empêcha de&#13;
remédier à aucun désordre, craignant qu’on lui&#13;
reprochât ce qu’il faisait. Il a toujours eu si peur de la&#13;
mort que personne n’a jamais osé lui en parler. Il était&#13;
sur le point d’être dans peu cardinal et c’était sa dernière&#13;
prétention. Dieu n’a pas permis qu’il ait vécu jusqu’à ce&#13;
moment. Pourvu qu’il lui ait fait miséricorde, cela vaut&#13;
mieux que tous les cardinalats.&#13;
&#13;
Mgr de Châlons est fait archevêque&#13;
&#13;
Le roi a différé près de deux mois à remplir cette place.&#13;
&#13;
de Paris deux mois après.&#13;
&#13;
Enfin, il a choisi M. l’évêque de Châlons, frère de M. le&#13;
duc de Noailles, comme le sujet le plus propre pour bien&#13;
remplir cette place. M. de Châlons, qui avait eu toutes&#13;
les peines du monde de se voir transféré de l’évêché de&#13;
Cahors à celui de Châlons, n’en a eu pas moins&#13;
d’accepter l’archevêché de Paris. Il ne se rendit qu’aux&#13;
pressantes sollicitations du roi et de ses amis. On ne&#13;
&#13;
�saurait dans ce choix trop admirer la piété du roi et son&#13;
sage discernement. Tous les peuples sont dans une joie&#13;
extraordinaire de ce choix. En effet, c’est un homme tel&#13;
qu’il faut pour remédier aux grands désordres qui sont&#13;
dans Paris, avec la prudence que Dieu et les hommes&#13;
demandent. Quand il quitta Cahors, tous les peuples le&#13;
Il fut regretté et pleuré à Cahors et&#13;
non à Châlons de plusieurs à cause&#13;
&#13;
pleurèrent amèrement. Il n’a pas été regretté tant à&#13;
Châlons, parce qu’il succéda à feu M. de Vialart, qui&#13;
&#13;
du jansénisme qu’il a combattu et&#13;
&#13;
appuyait les jansénistes, qu’il a eu en tête en plus de ses&#13;
&#13;
l’on s’y est consolé par la promotion&#13;
&#13;
affaires. Cependant, il y était tout à fait aimé et on ne s’y&#13;
&#13;
de son frère, l’abbé de Noailles, à&#13;
&#13;
est consolé de la perte qu’on en a fait que par le choix&#13;
&#13;
l’évêché de Châlons.&#13;
&#13;
que le roi a fait de son frère, l’abbé de Noailles, qui a à&#13;
peine 28 ans, pour remplir sa charge.&#13;
C’est un des meilleurs amis qu’aient nos missions. On ne&#13;
&#13;
C’est un bien d’avoir M. de Paris.&#13;
C’est une providence pour toute&#13;
l’Église. Vous tâcherez de vous en&#13;
&#13;
pouvait faire un choix qui nous convint davantage. Il a&#13;
demeuré, étant abbé, dans notre Séminaire. Il y a encore&#13;
&#13;
servir pour le bien de celle-ci, qui est&#13;
&#13;
demeuré depuis qu’il est évêque et il a fait faire, pendant&#13;
&#13;
entièrement ruinée si Monseigneur y&#13;
&#13;
deux ou trois années de suite, en 1685, 1686 et 1687, par&#13;
&#13;
revient, étant incapable de pouvoir&#13;
&#13;
nos MM. des Missions dans Châlons, Vitry, Sainte-&#13;
&#13;
changer d’esprit et de conduite.&#13;
&#13;
Menehould et les principaux lieux de son diocèse.&#13;
Il vint voir nos Messieurs peu après qu’il fut nommé.&#13;
Nous avions les prières des Quarante-Heures. Il y dit la&#13;
messe et demeura deux ou trois heures chez nous. Il&#13;
témoigna qu’il savait ce que nos Messieurs avaient fait&#13;
pour le faire mettre en cette place et nous marqua à tous&#13;
toute la bonté qu’on pouvait désirer.&#13;
Je ne vous dis pas du bien de lui à cause de cette bonté&#13;
particulière qu’il a pour nous. Il se fait aimer également&#13;
de tout le monde. Il est si affable, si doux, si modeste, il&#13;
vit si régulièrement, dit sa messe tous les jours et les&#13;
samedis à la chapelle de la Sainte-Vierge-de-Notre-&#13;
&#13;
�Dame, que tous les peuples ont pour lui un respect&#13;
extraordinaire. Sa maison est tout à fait réglée. Il a&#13;
envoyé en entrant en possession des aumônes&#13;
considérables dans toutes les paroisses de Paris. On&#13;
espère de lui qu’il fera cesser bien des abus et des&#13;
désordres qui règnent dans Paris, mais il prend&#13;
présentement toutes les connaissances sans rien remuer.&#13;
Il a continué tout ce que son prédécesseur avait fait ou&#13;
plutôt il n’a rien changé. Il a besoin d’une grande&#13;
sagesse, car il aura de fortes têtes à combattre.&#13;
&#13;
Il faut faire tout le possible pour&#13;
obtenir Mgr de Paris pour&#13;
commissaire, comme l’était son&#13;
prédécesseur, et il est nécessaire de&#13;
le bien instruire à fond des suites&#13;
funestes et infaillibles du retour de&#13;
Monseigneur et lui bien faire&#13;
connaître la nature de l’esprit et de&#13;
sa conduite, qu’il est du tout&#13;
impossible qu’il change jusqu’à sa&#13;
mort, quoique ce soit qu’il promette&#13;
et fasse, tout n’étant qu’un pur&#13;
artifice et déguisement.&#13;
&#13;
Il a pris dans le chapitre tous les officiers de l’officialité.&#13;
Il a choisi pour grands-vicaires M. Pirot, M. le curé de&#13;
Saint-Laurent et un de ses grands-vicaires de Châlons&#13;
qu’il a amené avec lui. Les Jésuites ont appréhendé qu’il&#13;
ne leur fut pas favorable, mais je crois que leurs craintes&#13;
seront mal fondées et qu’il aura pour eux beaucoup de&#13;
considération. Nous avons perdu en la mort de feu&#13;
M. l’archevêque&#13;
&#13;
une&#13;
&#13;
personne&#13;
&#13;
qui&#13;
&#13;
connaissait&#13;
&#13;
parfaitement l’Église de Canada. On espère, s’il est&#13;
besoin, être en état d’instruire celui qui remplit sa place,&#13;
car il n’a aucune connaissance de ces affaires.&#13;
Nous avons eu bien des fausses alarmes tout cet été au&#13;
sujet de nos vaisseaux. Nous reçûmes, à la fin de&#13;
septembre, nouvelle par un bateau pêcheur du grand&#13;
banc que la Charente avait été prise et le capitaine disait&#13;
lui avoir vu amener ses huniers sans rien dire davantage&#13;
des autres vaisseaux, que cette nouvelle nous faisait&#13;
croire tous pris. À la fin d’octobre, nous apprîmes, par&#13;
des lettres de M. Benac et du capitaine de la Perle, que&#13;
nos vaisseaux s’étaient trouvés dans une flotte&#13;
d’ennemis de 80 voiles et qu’on ne savait ce que les&#13;
autres étaient devenus, mais que pour eux, ils s’étaient&#13;
&#13;
�échappés. Nous reçûmes des lettres à la fin de novembre&#13;
de M. de Bonaventure, qui marquait qu’il y avait autres&#13;
frégates anglaises dans la rivière au commencement de&#13;
septembre et cela nous fit juger que nos vaisseaux&#13;
auraient de grands risques à courir. Nous reçûmes vers&#13;
ce temps-là les lettres que vous m’avez écrites et celles&#13;
de Mgr l’Ancien à M. l’abbé de Brisacier par le fils de&#13;
M. de La Chesnaye12. Enfin, le 19 décembre, nous fûmes&#13;
surpris lorsque j’étais avec le P. de Lamberville13 dans la&#13;
salle du collège d’y voir entrer M. Fredin14 qui nous&#13;
rendit vos premiers paquets et nous donna beaucoup de&#13;
joie.&#13;
Nous reçûmes peu après toutes nos lettres que vous&#13;
aviez mises dans le Ville-Marie, on rendit à leur adresse&#13;
celles que vous envoyez.&#13;
Depuis le concordat fait avec les&#13;
moines de l’abbaye de Bénévent, le&#13;
chapitre de Québec a autant de&#13;
droits de jouir de ce qui revient de la&#13;
mort des religieux que des abbayes&#13;
de Méobecq et de l’Estrée, puisque,&#13;
également, on ne remplace aucun&#13;
religieux dans toutes les trois et que&#13;
le roi, par tous les brevets des trois&#13;
abbayes, les donne pour être réunies&#13;
à l’évêché et l’Église du Canada. Il&#13;
faut demander au roi de nouveaux&#13;
commissaires et ne pas relâcher rien&#13;
de cet article, Monseigneur n’ayant&#13;
pas plus de droits de jouir du revenu&#13;
de ce qui appartient à l’évêque que&#13;
le chapitre de Québec en a de jouir&#13;
de ce qui appartient aux religieux&#13;
pendant leur vie, en attendant que&#13;
l’union se fasse à Rome, qui ne sera&#13;
possible et selon toute apparence&#13;
&#13;
Mgr de Québec était alors à l’abbaye de Bénévent, après&#13;
avoir composé son catéchisme qu’il a fait imprimer, à ce&#13;
qu’on m’a dit. Il partit vers le mois d’août pour aller à&#13;
Méobecq et de là, à Bénévent. Il y est resté jusqu’au&#13;
4 janvier de cette année, qu’il est arrivé à Paris. Il a fait&#13;
deux ou trois missions dans son abbaye de Bénévent et&#13;
il prétend avoir employé à cela ce qu’il tire de la part des&#13;
moines et qui devrait appartenir aux chanoines si&#13;
l’abbaye était réunie à l’évêché et chapitre de Québec.&#13;
Cette union n’a guère avancé cette année. Après bien des&#13;
lettres écrites, on a enfin reçu de M. le cardinal de Janson&#13;
un mémoire de l’état où est cette affaire, par lequel il&#13;
paraît qu’on n’a pas jusqu’à présent fourni au SaintSiège les éclaircissements qu’il demande sur cette&#13;
&#13;
François Aubert de La Chesnaye, 1659-1725, marchand de Québec&#13;
Jean de Lamberville, 1633-1714, procureur de la mission jésuite du Canada à Paris&#13;
14&#13;
Secrétaire de l’intendant Champigny&#13;
12&#13;
13&#13;
&#13;
�d’ici à beaucoup d’années. L’on n’a&#13;
pas le moyen, sans cela, d’accomplir&#13;
le service divin dans la cathédrale de&#13;
Québec. Ce qui revient au chapitre&#13;
de Québec des abbayes de Méobecq&#13;
et de l’Estrée ne se montant, comme&#13;
l’on voit, qu’à peu de choses, qui&#13;
n’est pas suffisant à beaucoup près&#13;
pour l’entretien du service divin et&#13;
ce qui revient présentement de&#13;
l’abbaye de Bénévent par la mort des&#13;
religieux, qui n’appartient&#13;
aucunement à Monseigneur, ne&#13;
laissera pas d’aider beaucoup à&#13;
soutenir le service divin.&#13;
Monseigneur retiendra autant qu’il&#13;
pourra ce fonds, son ordinaire étant&#13;
de faire des libéralités et d’employer&#13;
les fonds dont il s’empare à d’autres&#13;
œuvres, aux dépens du bien&#13;
d’autrui. Les commissaires que le roi&#13;
nommera ne refuseront point&#13;
assurément cette application, qui&#13;
n’appartient en façon quelconque à&#13;
l’évêque, le chapitre de Québec&#13;
ayant [autant] de droit sur l’abbaye&#13;
de Bénévent que celle de Méobecq et&#13;
de l’Estrée, lesquelles Monseigneur&#13;
ne conteste pas, puisque l’on en a&#13;
fait le partage. Il faut faire en sorte&#13;
que ce qui reviendra au chapitre ne&#13;
demeure pas entre les mains de&#13;
Monseigneur, ni à sa disposition, s’il&#13;
revient ; même s’il ne revient, pour&#13;
obvier à toutes supercheries dont il&#13;
se sert pour s’approprier tout ce qu’il&#13;
peut. Vous me marquez qu’il a&#13;
cherché et trouvé le moyen d’être le&#13;
maître et de jouir seul de cette&#13;
abbaye en faisant une pension&#13;
modique à cinq ou six chanoines&#13;
réguliers qui restent. Il le peut bien&#13;
pendant que le chapitre de Québec&#13;
ne lui dit rien sur cette jouissance,&#13;
mais les commissaires, que l’on doit&#13;
demander au roi pour examiner cette&#13;
affaire et pour connaitre qu’il&#13;
&#13;
affaire, par la faute des banquiers qui ont négligé de la&#13;
faire savoir. On a su précisément ce qu’on demande à&#13;
Rome. On n’attend plus que le temps où M. de Limoges&#13;
soit sacré pour faire faire, par son autorité, un procèsverbal de l’état de l’abbaye de Bénévent, qu’on demande&#13;
comme toutes les deux autres abbayes ; après quoi, on&#13;
enverra à Rome toutes les pièces, du moins celles qu’on&#13;
peut avoir, et on fera alors solliciter fortement cette&#13;
affaire.&#13;
On demande, par exemple, le consentement des trois&#13;
généraux de Saint-Benoît, de Saint-Bernard et de SaintAugustin, d’où dépendent ces abbayes, à ce qu’on croit.&#13;
Le général de la Congrégation de Saint-Maur ne veut&#13;
pas le donner pour Méobecq. On croit qu’on s’en peut&#13;
passer : 1° parce que cette abbaye n’a jamais été de la&#13;
Congrégation&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
Saint-Maur&#13;
&#13;
et&#13;
&#13;
qu’on&#13;
&#13;
a&#13;
&#13;
les&#13;
&#13;
consentements des religieux qui y avaient droit, ce qui&#13;
suffit ; 2° en cas que Rome ne veuille pas passer cette&#13;
abbaye sans ce consentement, nous ne laisserons pas&#13;
d’en jouir, car nous en avons une union faite par&#13;
l’archevêque de Bourges sur les patentes du roi, laquelle&#13;
est registrée et homologuée au Parlement, de sorte qu’en&#13;
vertu de cette union ainsi confirmée, nous en jouirons&#13;
toujours et aucun religieux n’y pourront jamais rentrer.&#13;
L’abbé général de Sainte-Geneviève a donné fort&#13;
honnêtement son consentement pour l’union de&#13;
l’abbaye de Bénévent. Ainsi, il n’y aura pas d’obstacle de&#13;
ce côté-là. Il n’y a que l’abbé général de Cîteaux qui ne&#13;
veut pas consentir à l’union de l’Estrée, quoiqu’on lui ait&#13;
fait voir que son prédécesseur y avait consenti à des&#13;
conditions avantageuses à son ordre, par la translation&#13;
du prieuré de La Colombe dans les bâtiments de l’Estrée.&#13;
Quelques-uns croient que le Saint-Siège, informé de&#13;
&#13;
�s’approprie un bien qui ne lui&#13;
appartient pas et dont il ne peut&#13;
avoir aucun droit de jouir, ne&#13;
souffriront même jamais à Rome une&#13;
chose de cette nature. Il n’y a pas&#13;
lieu de douter qu’il n’ait l’adresse et&#13;
la ruse de faire insérer dans le&#13;
concordat et acte de décret ou autre&#13;
nature d’écrit qu’il a fait à ce qu’il&#13;
nous a dit passer par feu M. de&#13;
Limoges tout ce qu’il aura pu pour&#13;
tendre à la fin de jouir de ce revenu,&#13;
desquels écrits il a dit de vive voix&#13;
qu’ils étaient avantageux pour le&#13;
chapitre de Québec, sans néanmoins&#13;
faire voir ce qu’ils contiennent.&#13;
Quoiqu’il en soit, il ne faut pas&#13;
assurément demeurer en repos sur&#13;
cette affaire, mais la représenter&#13;
fortement au roi et aux commissaires&#13;
et l’aliénation que Monseigneur fait&#13;
du revenu des religieux, qui ne peut&#13;
être employé, n’ayant point de&#13;
religieux à la place de ceux qui sont&#13;
morts, qu’au chapitre de Québec,&#13;
attendant que l’union se fasse et c’est&#13;
uniquement et absolument au roi&#13;
d’ordonner de ce revenu, n’y ayant&#13;
point de religieux, jusqu’à ce que&#13;
l’union soit faite. La première chose&#13;
qu’il faut faire est de lever autant de&#13;
ce qui a été fait par feu M. de&#13;
Limoges et du concordat fait avec les&#13;
religieux. Si Monseigneur ne veut&#13;
pas le faire voir, l’on y verra les&#13;
clauses et conditions pour répondre.&#13;
Je crois qu’il ne vous sera pas&#13;
difficile.&#13;
&#13;
l’utilité de l’Église en cette union, pourrait bien n’avoir&#13;
point d’égard à cette union. Nous ferons cet été ce que&#13;
nous pourrons.&#13;
Mgr de Québec, se lassant de voir ces affaires s’avancer&#13;
si peu, nous dit ces jours passés qu’il avait écrit depuis&#13;
peu à Rome pour demander du moins l’union des&#13;
menses abbatiales, à laquelle on ne fait aucune difficulté.&#13;
Nous lui témoignâmes qu’il était le maître de faire ce&#13;
qu’il voulait, mais que nous ne nous dégoûterions pas&#13;
de demander l’union des menses abbatiales avant que&#13;
d’avoir examiné si celle de la monacale se doit faire ou&#13;
non. Nous voyons en cela que Monseigneur prend peu&#13;
à cœur les intérêts du chapitre ; s’il les avait à cœur, il&#13;
aurait fait pour Bénévent ce que Mgr l’Ancien a fait pour&#13;
Méobecq, mais il a cherché et trouvé le moyen d’être seul&#13;
le maître de cette abbaye, dont il jouit en faisant pension&#13;
très modique à cinq ou six chanoines qui restent encore.&#13;
Je crois que nous avons gagné une de nos pensions de&#13;
moines qu’on fait à Méobecq. On a payé encore jusqu’ici&#13;
à M. Baraton 300 livres par an et à M. Bouzitat,&#13;
200 livres. Le sieur Baraton vit encore et demeure à&#13;
quelques lieues de Méobecq, mais le sieur Bouzitat ne se&#13;
présente plus depuis un an. Ce sera une augmentation&#13;
pour le chapitre. J’ai cru devoir vous faire cette&#13;
digression à l’occasion du voyage que Mgr de Québec a&#13;
fait cet été dans ses abbayes, afin de vous instruire de&#13;
l’état où est l’affaire de l’union. Revenons présentement&#13;
à nos lettres reçues.&#13;
M. de Denonville15 nous écrivit le 26 décembre qu’il&#13;
croyait, après avoir bien pensé à cela devant Dieu, que&#13;
&#13;
Jacques René de Brisay de Denonville, 1642-1710, fut gouverneur du Canada du 1er août 1685 au 12 août 1689,&#13;
puis vice-précepteur des enfants de Louis XIV.&#13;
15&#13;
&#13;
�nous devions faire quelque chose pour prévenir les&#13;
lettres que Mgr de Québec a fait écrire à M. de&#13;
Pontchartrain,&#13;
&#13;
qu’il&#13;
&#13;
était&#13;
&#13;
nécessaire&#13;
&#13;
d’instruire&#13;
&#13;
M. l’archevêque de Paris de ces affaires en faisant&#13;
ressouvenir le P. de La Chaize de tout ce qui s’était&#13;
passé, de le mettre en état d’instruire Sa Majesté pour&#13;
savoir sa résolution sur Monseigneur. Il ajoutait dans sa&#13;
lettre que s’il lui était permis de quitter son poste, il&#13;
viendrait volontiers passer trois jours chez nous pour ne&#13;
rien négliger dans cette affaire ; mais que ne pouvant&#13;
quitter, il priait nos Messieurs de venir chez lui ou du&#13;
moins de m’y envoyer. Nous y allâmes, M. de Brisacier&#13;
et moi. Nous apprîmes de lui de vive voix que le P. de&#13;
La Chaize était convenu avec lui qu’il fallait dresser un&#13;
mémoire instructif de l’état où était les choses autrefois&#13;
et de celui où elles sont présentement. Nous y&#13;
travaillâmes avec lui dans le cabinet qu’il a au-dessus de&#13;
la Chambre des princes, où nous fûmes près de trois&#13;
jours enfermés. M. de Brisacier y contracta un rhume,&#13;
qui l’a bien fait souffrir depuis. On y dressa un grand et&#13;
un&#13;
&#13;
petit&#13;
&#13;
mémoire ;&#13;
&#13;
le&#13;
&#13;
grand&#13;
&#13;
pour&#13;
&#13;
instruire&#13;
&#13;
M. l’archevêque et le révérend père et le petit pour&#13;
pouvoir le lire à Sa Majesté. Il fallut faire des copies au&#13;
net et les porter ensuite au père confesseur.&#13;
Monseigneur16 parla et vous écrivit&#13;
ce qui était au plus loin de sa pensée&#13;
et de son sentiment. Vous le&#13;
connaîtrez, autant que je puis juger,&#13;
lorsqu’il apprendra que j’ai conféré à&#13;
plusieurs d’entre eux les ordres&#13;
sacrés. Si vous lui aviez écrit ou&#13;
parlé pour avoir de lui la permission&#13;
de les leur conférer, cela serait à&#13;
contretemps, car nous nous sommes&#13;
&#13;
Monseigneur était revenu de ses abbayes à Paris le&#13;
4 janvier. Je reçus de lui une lettre le jour qu’il arriva,&#13;
qu’il m’avait écrite de Châteauroux pour répondre à une&#13;
que je lui avais écrite pour le pressentir sur ce qu’il&#13;
pensait de votre conduite à l’égard des six théologiens.&#13;
Je lui marquais les raisons de Mgr l’Ancien et j’ajoutais&#13;
que cependant, lui et vous étiez prêts de condamner&#13;
&#13;
Dans sa grande lettre au Séminaire de Québec écrite entre juin 1696 et le 17 avril 1697, Tremblay demande aux&#13;
MM. du Séminaire de rayer cette note de Laval.&#13;
16&#13;
&#13;
�fondés sur la lettre qu’il m’écrivit&#13;
l’an passé, où il est formellement&#13;
porté qu’il me prie de conférer les&#13;
ordres sacrés quand l’occasion s’en&#13;
présentera et me prie ensuite que si&#13;
M. Dollier17 me prie de quelque&#13;
chose sur cela, de le lui accorder ; en&#13;
conséquence de quoi, j’écrivis à&#13;
mondit sieur Dollier et lui ai fait&#13;
offre de mon ministère. Nous avons&#13;
conféré et concerté ensemble et avec&#13;
les Jésuites et l’on a été de ce&#13;
sentiment, en vertu de sa lettre.&#13;
&#13;
cette conduite s’il ne l’approuvait pas, etc. Il me&#13;
&#13;
Possible aura-t-il intention de gloser&#13;
et de donner une autre interprétation&#13;
à sa lettre. Nous avons eu sujet de le&#13;
présumer, de ce que nous apprîmes&#13;
qu’avait dit M. Vallet, soi-disant Le&#13;
Vallet, auquel apparemment&#13;
Monseigneur avait écrit ses pensées&#13;
et sentiments sur cela, qui en dit&#13;
assez pour nous le faire juger.&#13;
Quoiqu’il en soit et que&#13;
Monseigneur ait eu sur cela une&#13;
double entente, il y est formellement&#13;
porté dans sa lettre. Vous m’aviez&#13;
même confirmé par vos lettres l’an&#13;
passé que Monseigneur vous avait&#13;
dit qu’il me priait, par ses lettres&#13;
qu’il vous avait lues, de conférer les&#13;
ordres et même de prendre la&#13;
conduite de son diocèse. Nous avons&#13;
tout sujet de croire que l’un et l’autre&#13;
étaient au plus loin de sa pensée.&#13;
Mais en tout cas, il n’est aucunement&#13;
parlé du second. Aussi ne me suis-je&#13;
ingéré de quoique ce soit que de ce&#13;
qui est contenu dans ses lettres.&#13;
&#13;
Il m’envoya chercher le lendemain qu’il fut arrivé, me&#13;
&#13;
répondait dans cette lettre qu’il était parfaitement&#13;
content de la conduite que Mgr l’Ancien et vous aviez&#13;
tenue et à l’égard de cela et à l’égard de toute autre&#13;
chose, qu’il était bien aise qu’on eût en cela prévenu la&#13;
permission qu’il avait envoyée, etc. J’ai été bien aise&#13;
d’avoir cela écrit de sa main et ce fut une des raisons qui&#13;
me fit lui écrire, afin que si dans la suite il désapprouvait&#13;
cette action, j’eusse en main de quoi la justifier.&#13;
&#13;
témoigna être tout à fait satisfait de ce que l’on lui&#13;
marque de vous dans les lettres qu’il a reçues. Jugez si je&#13;
dois l’en croire, lorsque je vois le style avec lequel&#13;
M. Vallet, soi-disant Le Vallet18, m’a écrit : « Vous me&#13;
mandez, dit-il, que Monseigneur paraît avoir envie de&#13;
bien vivre avec vous. Je crois comme vous que non&#13;
seulement il en a envie, mais que ç’a toujours été son&#13;
dessein. Cependant, continue-t-il, il court un bruit que je&#13;
ne veux pas croire, que des gens aussi vertueux que ceux&#13;
qui gouvernent vos Séminaires de Québec et de Paris et&#13;
même les Jésuites, car on les y comprend aussi, fussent&#13;
capables d’une chose aussi épouvantable, etc. ».&#13;
Jugez s’il a écrit favorablement de vous avec les pensées&#13;
qu’il a que nous retenons Monseigneur, etc. Je ne doute&#13;
pas que M. de Montigny19 ne lui ait écrit de même style.&#13;
Cependant, il ne m’en a rien témoigné, mais il m’a&#13;
plusieurs fois assuré qu’il était tout à fait content de&#13;
vous, que je lui faisais plaisir de lui marquer en quoi il&#13;
pouvait vous faire plaisir, etc. Deux jours après, qui était&#13;
&#13;
François Dollier de Casson, 1636-1701, supérieur du Séminaire de Saint-Sulpice à Montréal et grand-vicaire de&#13;
Saint-Vallier&#13;
18&#13;
Étienne Le Vallet, 1669-1719, chanoine du chapitre de Québec&#13;
19&#13;
François de Montigny, 1669-1742, grand-vicaire de Saint-Vallier à Québec&#13;
17&#13;
&#13;
�le jour des Rois, il vint à notre Séminaire. On avait prié&#13;
M. l’abbé de Noailles, nommé à l’évêché de Châlons et&#13;
frère de M. l’archevêque de Paris, de dire la grandmesse. Il se trouva enrhumé, si bien qu’on en pria Mgr de&#13;
Québec, qui officia tout le jour. Il se servit de cela depuis&#13;
pour faire croire qu’il est parfaitement réconcilié avec&#13;
nous. Cependant, c’était en ce temps-là même que je&#13;
faisais mettre ces mémoires au net. Nous les allâmes&#13;
porter au R. P. de La Chaize, à qui nous les lûmes&#13;
entièrement. Il nous les trouva bien, promit d’y faire ses&#13;
remarques, d’en instruire à fond M. l’archevêque de&#13;
Paris et d’en rendre compte ensuite au roi. Il nous&#13;
promet surtout un grand secret.&#13;
M. l’archevêque de Paris juge très&#13;
&#13;
Nos Messieurs prévinrent M. l’archevêque de Paris sur&#13;
&#13;
bien du remède, qui est de lui&#13;
&#13;
ces affaires. Il n’en avait pas encore entendu parler et ne&#13;
&#13;
donner un évêché en France, où il ne&#13;
pourrait pas faire grand mal, lequel&#13;
&#13;
savait pas même qu’il y eût eu des contestations entre&#13;
&#13;
l’on peut réprimer plus facilement&#13;
&#13;
Mgr de Québec et nous. Il inclinait à faire donner un autre&#13;
&#13;
qu’ici. La fermeté qu’il fait paraître&#13;
&#13;
évêché et je voudrais que tout le monde fût de ce&#13;
&#13;
(si l’on le mettait hors d’espérance de&#13;
&#13;
sentiment, mais je ne sais s’il en est encore après qu’on&#13;
&#13;
son retour) n’étant point de grâce,&#13;
&#13;
lui a lu les mémoires. Toujours le R. P. de La Chaize et le&#13;
&#13;
mais seulement un point d’honneur&#13;
et une politique, il changerait de&#13;
&#13;
roi surtout n’y veulent point entendre.&#13;
&#13;
sentiment. Comme il n’y a aucun&#13;
changement à espérer de sa&#13;
&#13;
Quelques jours après que nous eûmes mis ces mémoires&#13;
&#13;
conduite, l’on peut s’attendre qu’il&#13;
&#13;
entre les mains du père confesseur, M. Geoffroy20 vint&#13;
&#13;
ruinera cette pauvre Église, qu’il est&#13;
&#13;
nous voir. Il nous parla conformément à ce qu’il était&#13;
&#13;
plus incapable de gouverner à cause&#13;
spécialement de l’éloignement de la&#13;
France.&#13;
&#13;
convenu avant son départ, marqua être fort embarrassé&#13;
de la lettre de M. Dollier à M. de Pontchartrain et qu’il&#13;
était absolument résolu de ne la point présenter. Il fut à&#13;
Issy consulter M. Tronson, qui lui dit qu’il était fort&#13;
embarrassé lui-même à l’égard de cette lettre, que si&#13;
M. Dollier la lui avait envoyée directement, sans en&#13;
donner&#13;
&#13;
20&#13;
&#13;
aucune&#13;
&#13;
connaissance&#13;
&#13;
à&#13;
&#13;
personne,&#13;
&#13;
Louis Geoffroy, v. 1660-1707, curé sulpicien de Port-Royal et grand-vicaire de Saint-Vallier en Acadie&#13;
&#13;
il&#13;
&#13;
la&#13;
&#13;
�supprimerait, mais que Mgr de Québec en ayant&#13;
connaissance, parce que M. Dollier l’avait envoyée&#13;
ouverte à M. Montigny, qui en avait donné avis à&#13;
Monseigneur. Il ne pouvait l’empêcher de la lui remettre&#13;
pour qu’il en fît ce qu’il jugerait à propos, mais que&#13;
M. Geoffroy pouvait et devait même s’exempter de la&#13;
présenter lui-même à la personne à qui elle était écrite.&#13;
Ces pourparlers de M. Geoffroy et la lecture que nous&#13;
fîmes de cette lettre, qui nous parut être capable de faire&#13;
quelque impression sur l’esprit du ministre, nous&#13;
obligea à dresser un petit mémoire de deux pages pour&#13;
servir de préservatif à cette lettre et à celles des autres&#13;
communautés. Je fus le lire au P. de La Chaize et le lui&#13;
laissai. Je lui demandai s’il ne serait pas à propos de&#13;
prévenir là-dessus M. de Pontchartrain et par qui il nous&#13;
conseilla de nous adresser à M. l’abbé Bignon, neveu de&#13;
M. de Pontchartrain, et qu’il écoute volontiers, comme il&#13;
est sous la conduite du P. Le Valois et amis de nos&#13;
Messieurs. Il jugea qu’il serait plus à propos que tout&#13;
autre à parler à ce ministre. Nous allâmes le voir,&#13;
M. Tiberge et moi, deux fois sans le trouver. Enfin, avec&#13;
une lettre de sa part, je fis si bien que j’eus de lui une&#13;
audience très longue. Je l’instruisis de tout sans&#13;
cependant lui découvrir encore que nous eussions&#13;
donné de longs mémoires, parce que je ne me proposais&#13;
que de l’engager à prévenir le ministre sur les lettres.&#13;
Comme il voulut être éclairé de tout, je lui dis&#13;
verbalement une partie des choses renfermées dans ces&#13;
mémoires. Je fus surpris de le trouver tout à fait instruit&#13;
du caractère d’esprit de Mgr de Québec. Il le connaissait&#13;
C’est un bien que Monseigneur ait&#13;
été connu de longue main de&#13;
M. l’abbé Bignon. Ce qui fut&#13;
21&#13;
&#13;
non seulement par le P. Le Valois21, quoiqu’il ne m’en fît&#13;
rien connaître, mais même pour l’avoir entendu parler&#13;
&#13;
Louis Le Valois, 1639-1700, confesseur de Saint-Vallier et du duc de Bourgogne petit-fils de Louis XIV&#13;
&#13;
�combattu par le P. de Mouchy contre&#13;
&#13;
dès 1685 en présence du P. de Mouchy, prêtre de&#13;
&#13;
lui est le véritable caractère de son&#13;
&#13;
l’Oratoire, où M. l’abbé Bignon22 était pour lors. Mgr de&#13;
&#13;
esprit, de toute sa conduite, qui est&#13;
incapable de changer et c’est encore&#13;
présentement son vrai esprit.&#13;
&#13;
Québec était en ce temps-là nommé à l’évêché de&#13;
Québec. Il était prêt d’aller comme vicaire général de son&#13;
prédécesseur. Il témoigna dans la conversation des&#13;
empressements pour recevoir le caractère épiscopal,&#13;
parce qu’il était persuadé qu’à ce caractère était attaché&#13;
toute la lumière nécessaire pour gouverner sans conseil&#13;
de qui que ce soit. Le P. de Mouchy, qui était très sage,&#13;
combattit ce sentiment de Mgr de Québec fortement. Il ne&#13;
le détruisit pas, car nous n’en avons que trop&#13;
expérimenté les fâcheux effets. M. l’abbé Bignon me&#13;
promit de voir M. de Pontchartrain et de nous rendre&#13;
compte de ses dispositions.&#13;
Comme le R. P. confesseur fut très longtemps à aller à&#13;
Versailles, à cause que le roi allait toujours à Marly, nous&#13;
eûmes de M. l’abbé de Bignon des connaissances avant&#13;
que d’en avoir de lui. Il nous dit qu’il avait lu à&#13;
M. de Pontchartrain ce petit mémoire sur ces lettres,&#13;
qu’il dit n’avoir point encore reçues. Ce ministre lui&#13;
parut d’abord dans la disposition de ne point se mêler&#13;
de ces affaires et d’y demeurer purement passif, par&#13;
respect pour l’encensoir, d’autant plus que les choses&#13;
n’étaient plus comme l’an passé, vu qu’on ne lui écrivait&#13;
rien contre Monseigneur. Il avoua cependant qu’il était&#13;
très aisé de juger que Mgr de Québec était incapable de&#13;
gouverneur, non seulement cette Église, mais toute&#13;
autre et qu’il n’y aurait jamais de paix tant qu’il y serait,&#13;
mais qu’il jugeait être très difficile de le retenir en&#13;
France, encore plus de tirer de lui une démission et que&#13;
de lui trouver un successeur propre pour pacifier toutes&#13;
&#13;
Jean-Paul Bignon, 1662-1743, neveu de M. de Pontchartrain, abbé de Saint-Quentin, grand commis de l’État,&#13;
prédicateur de Louis XIV&#13;
22&#13;
&#13;
�choses et capable et par son bien et par sa naissance de&#13;
soutenir ce caractère avec dignité, ce n’était pas une&#13;
chose sans difficulté. Il lui dit en finissant que si le roi lui&#13;
demandait son avis, il ne manquerait pas de lui marquer&#13;
qu’il le croyait incapable de gouverner et de faire jamais&#13;
aucun bien dans cette Église.&#13;
Nous allâmes le dimanche suivant voir le P. de&#13;
La Chaize, le P. de Lamberville et moi. Il nous apprit&#13;
qu’il avait lu au roi les deux mémoires, dont le second&#13;
n’est qu’un abrégé du premier, mais contient bien des&#13;
particularités qui valent la peine d’être observées ; que&#13;
le roi était résolu de ne pas laisser retourner la personne&#13;
dont il s’agissait ; et que, comme ledit père confesseur&#13;
n’avait pas voulu se charger d’en porter la parole,&#13;
Sa Majesté&#13;
&#13;
lui&#13;
&#13;
avait&#13;
&#13;
recommandé&#13;
&#13;
d’en&#13;
&#13;
instruire&#13;
&#13;
M. de Pontchartrain et de lui dire qu’elle lui donnerait&#13;
l’ordre de la faire savoir à Mgr de Québec. Le père&#13;
confesseur ajouta qu’en conséquence, il avait parlé à&#13;
M. de Pontchartrain et qu’il avait laissé entre les mains&#13;
de ce ministre les deux mémoires en lui recommandant,&#13;
de la part du roi, un grand secret ; qu’il fallait&#13;
présentement que nous sussions de mondit sieur de&#13;
Pontchartrain en quel état était l’affaire et s’il avait parlé&#13;
à Mgr de Québec.&#13;
Le R. P. confesseur nous dit encore que Mgr de Québec&#13;
l’était venu trouver depuis quelques jours, qu’il lui avait&#13;
protesté un attachement entier pour sa Compagnie, qu’il&#13;
venait se jeter entre ses bras, qu’il devint son protecteur&#13;
et qu’il lui promettait de n’agir que selon ses vues, etc.&#13;
Sentiment de M. de Pontchartrain&#13;
&#13;
Le révérend père nous dit qu’il lui avait dit les choses du&#13;
&#13;
que Monseigneur est incapable de&#13;
&#13;
monde les plus fortes, sans mettre à la vérité sa&#13;
&#13;
gouverner cette Église.&#13;
&#13;
�Compagnie en jeu. « Vous retournerez, dit-il, et vous&#13;
serez le même à l’égard de ces Messieurs que vous avez&#13;
toujours été. Vous vous sanctifieriez et sanctifieriez les&#13;
autres en une manière en les faisant des martyres. Vos&#13;
impétuosités que vous divinisez par vos bonnes&#13;
intentions feront souffrir tout le monde, etc. Nos pères&#13;
ne se plaignent pas de vous, ils ne s’en plaindront&#13;
jamais ; ils sont faits pour souffrir sans murmurer. S’ils&#13;
se plaignent, il faudrait les jeter à la rivière, etc. Mais&#13;
comment empêcher tous vos prêtres de ne pas se&#13;
plaindre de vous, etc. »&#13;
Quoique je ne témoignasse pas ma pensée au&#13;
R. P. confesseur, je fus très fâché qu’il eût renvoyé la&#13;
balle à M. de Pontchartrain. Je fus aussi surpris qu’après&#13;
cette&#13;
&#13;
conversation&#13;
&#13;
du&#13;
&#13;
révérend&#13;
&#13;
père,&#13;
&#13;
le&#13;
&#13;
P. de Lamberville me parut tout étonné de ce que le&#13;
révérend père avait si peu ménagé Mgr de Québec. Il fut&#13;
encore davantage lorsqu’il eut lu ces mémoires, qu’il&#13;
n’avait pas encore vus jusqu’alors, et qu’il y eut trouvé&#13;
ses pères mêlés, quoiqu’on l’ait fait que le moins qu’on a&#13;
pu. Il me les demanda pour les montrer au&#13;
R. P. provincial. Je les lui donnai. Je ne doute pas qu’il&#13;
ne les ait aussi montrés au P. Le Valois.&#13;
Je ne crois pas vous avoir encore marqué que le roi a&#13;
choisi ce révérend père pour confesseur des petits&#13;
princes. C’est une entrée pour succéder au P. de&#13;
La Chaize s’il venait à manquer. Ce R. P. Le Valois&#13;
connaît Mgr de Québec autant qu’on le peut à présent. De&#13;
ses amis et des nôtres veulent même qu’il l’a connu tel&#13;
qu’il est depuis longtemps, mais quoiqu’à l’extérieur il&#13;
le soutint, il lui disait en particulier ses vérités le plus&#13;
fortement qu’on puisse, espérant toujours le faire&#13;
&#13;
�revenir.&#13;
&#13;
Il&#13;
&#13;
l’a&#13;
&#13;
présentement&#13;
&#13;
abandonné&#13;
&#13;
comme&#13;
&#13;
incorrigible et depuis qu’il est en France, il ne se confesse&#13;
qu’à M. Bouin.&#13;
Vous n’avez pas dû être surpris des&#13;
&#13;
Puisque j’ai fait une digression pour le P. Le Valois,&#13;
&#13;
sentiments de M. Bouin pour&#13;
&#13;
permettez-moi d’en faire encore une au sujet de&#13;
&#13;
Monseigneur, non plus que de la&#13;
conduite de M. Tronson et de tous&#13;
&#13;
M. Bouin. Lorsque M. Geoffroy arriva, j’avais inspiré à&#13;
&#13;
ses Messieurs après ce que nous&#13;
&#13;
nos Messieurs, et ils étaient assez d’avis d’aller trouver&#13;
&#13;
vous avons écrit l’an passé ; vous&#13;
&#13;
M. Tronson, de s’aller confesser à lui en lui disant dans&#13;
&#13;
avez eu trop de simplicité de croire&#13;
&#13;
le secret tous les sujets de peine qu’on avait contre Mgr de&#13;
&#13;
qu’ils puissent entrer dans le&#13;
&#13;
Québec. Ils crurent même qu’il était bon d’instruire&#13;
&#13;
désintéressement nécessaire pour le&#13;
bien de cette Église. Vous serez&#13;
&#13;
M. Bouin, afin de voir si on ne pourrait pas porter le&#13;
&#13;
encore confirmé dans ce sentiment&#13;
&#13;
prélat par lui à se démettre. M. de Brisacier me chargea&#13;
&#13;
par tout ce que vous apprendrez&#13;
&#13;
d’un petit billet pour M. Bouin pour le prier s’il ne&#13;
&#13;
cette année d’ici.&#13;
&#13;
pouvait pas venir un petit tour en notre Séminaire et me&#13;
dit de lui en dire les raisons verbalement. Je lui fis donc&#13;
connaître que jusqu’à présent, nous n’avions pas fait la&#13;
moindre démarche contre Mgr de Québec ; que nous&#13;
étions cependant surpris tout à fait que dans le temps&#13;
qu’il nous témoignait tant d’amitié extérieurement, il eût&#13;
écrit au Canada que c’étaient les Jésuites et nous qui&#13;
l’arrêtions en France ; que nos Messieurs voulaient&#13;
conférer avec mondit sieur Bouin des mesures qu’ils&#13;
devaient prendre, etc. Il me pria de l’en dispenser, qu’il&#13;
n’avait pas une tête et un esprit assez fort pour donner&#13;
de tels conseils et avec son humilité et sa douceur&#13;
ordinaires, il s’en excusa et nous renvoya à M. Tronson,&#13;
dont il suivait tous les avis dans sa conduite qu’il avait à&#13;
tenir à l’égard de Mgr de Québec. Il m’écrivit et me dit de&#13;
venir lui parler deux ou trois fois ensuite pour me&#13;
protester que Mgr de Québec était bien disposé ; que&#13;
nous devions prendre garde de ne le pas empêcher de&#13;
retourner en son diocèse, etc. ; que ce serait un trop&#13;
grand scandale, etc. Comme je lui avais demandé le&#13;
&#13;
�secret, je ne feignis pas de lui dire qu’il ne connaissait&#13;
pas Mgr de Québec ; que jusqu’à présent aucun de ses&#13;
confesseurs ne l’avait connu, parce que étant plein de ses&#13;
bonnes intentions, il ne se connaissait pas lui-même et&#13;
n’avait garde, par conséquent, de se faire connaître à ses&#13;
confesseurs ; que nous autres qui le voyons agir depuis&#13;
dix ans le connaissons mieux que qui que ce soit ; qu’à&#13;
l’œuvre, on connaît l’ouvrier.&#13;
M. Bouin persista à dire que Mgr de Québec était très&#13;
bien disposé, qu’après tout c’était aux inférieurs à obéir.&#13;
Il m’alla citer sur cela la conduite qu’ils tenaient dans&#13;
leurs séminaires à l’égard des évêques. J’avais assez à lui&#13;
répliquer sur toutes ces choses, mais je crus qu’il valait&#13;
mieux se retirer. Je le priai même de ne m’envoyer pas&#13;
quérir si souvent, parce que Mgr de Québec me voyant&#13;
souvent avec lui entrerait en de grandes défiances. Je le&#13;
laissai&#13;
&#13;
très&#13;
&#13;
prévenu&#13;
&#13;
pour&#13;
&#13;
Mgr&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
Québec,&#13;
&#13;
lui&#13;
&#13;
recommandant le secret sur tout ce que nous avions dit.&#13;
Depuis ce temps-là, nos Messieurs ont cru qu’il était&#13;
inutile de parler ni à M. Tronson ni à M. Bouin. Nous&#13;
verrons dans la suite si on juge qu’on doive faire quelque&#13;
démarche de ce côté-là. Je ne doute pas que nous ne&#13;
passions dans l’esprit de plusieurs de ces Messieurs, qui&#13;
ne voient rien de que d’édifiant dans Mgr de Québec,&#13;
agissant en particulier pour des persécuteurs, etc. Il faut&#13;
adorer sur cela la conduite de Dieu à notre égard.&#13;
Il ne faut pas s’étonner de la&#13;
&#13;
Après cette digression, revenons à ce que nous avait dit&#13;
&#13;
conduite des personnes que vous&#13;
&#13;
le R. P. de La Chaize. Je fus tout d’un coup frappé d’une&#13;
&#13;
m’écrivez, qui se ménagent, et dans&#13;
la conduite desquels il paraît de la&#13;
&#13;
juste crainte, lorsqu’il nous dit qu’il avait mis ces&#13;
&#13;
politique. Nous expérimentons ici la&#13;
&#13;
mémoires entre les mains de M. de Pontchartrain, qu’ils&#13;
&#13;
même manière d’agir.&#13;
&#13;
ne viennent à la connaissance de Mgr de Québec. Je lui en&#13;
parlai et il me dit qu’il avait fort recommandé le secret à&#13;
&#13;
�M. de Pontchartrain de la part du roi. Je ne laissai pas,&#13;
étant de retour chez nous, de dire à nos Messieurs qu’il&#13;
serait bon de tâcher à les retirer soit par le&#13;
R. P. confesseur soit par M. l’abbé Bignon. Nous allâmes&#13;
le lendemain voir M. Bignon, M. Tiberge et moi, (car&#13;
M. de Brisacier était alors à Blois et il n’était pas fâché&#13;
que la mine jouât pendant son absence). Nous portâmes&#13;
à M. Bignon ces mémoires pour les lui lire ; il nous pria&#13;
de les lui laisser, parce qu’il était alors malade, que dès&#13;
qu’il serait remis, il irait à Versailles et saurait de&#13;
M. de Pontchartrain en quel état étaient les choses.&#13;
Il nous apprit alors une chose qui nous surprit tout à&#13;
fait : après nous avoir demandé si les Jésuites étaient&#13;
instruits de toutes nos demandes et s’ils étaient aussi&#13;
intéressés&#13;
&#13;
que&#13;
&#13;
nous&#13;
&#13;
à&#13;
&#13;
empêcher&#13;
&#13;
le&#13;
&#13;
retour&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
Monseigneur, nous lui dîmes que notre intérêt et le leur&#13;
n’étaient point différents et que nous n’agissions que de&#13;
Les pères jésuites ont expérimenté&#13;
cette année que si Monseigneur a usé&#13;
&#13;
concert. « Cependant, dit-il, les Jésuites n’agissent pas&#13;
ainsi&#13;
&#13;
avec&#13;
&#13;
vous&#13;
&#13;
dans&#13;
&#13;
cette&#13;
&#13;
affaire&#13;
&#13;
auprès&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
envers eux de quelque manière qui&#13;
&#13;
M. de Pontchartrain et [M.] Phélypeaux. » Et ils ont dit&#13;
&#13;
leur a paru obligeante au regard de&#13;
&#13;
au dernier (M. l’abbé Bignon crut, et nous aussi, que&#13;
&#13;
leurs missions par le passé, qu’il a&#13;
&#13;
c’était le P. de Lamberville) qu’ils avaient sujet de se&#13;
&#13;
bien d’autres sentiments. La&#13;
&#13;
plaindre de Mgr de Québec pour plusieurs peines qu’il&#13;
&#13;
conduite et les propositions de&#13;
M. Dollier et [M.] de Montigny faites&#13;
à nous-mêmes le font bien connaître.&#13;
&#13;
avait faites à leurs pères ; qu’ils avaient aussi sujet de se&#13;
louer de lui pour plusieurs plaisirs qu’il leur avait faits ;&#13;
et que comme les Jésuites font profession de se laisser&#13;
écraser sans dire mot, ils n’auraient garde de se plaindre&#13;
de lui pour les peines qu’il leur avait faites, surtout&#13;
d’empêcher les Récollets d’aller aux missions sauvages,&#13;
où M. de Frontenac voulait les envoyer. M. l’abbé de&#13;
Bignon nous dit que, de là, M. Phélypeaux et, par lui,&#13;
M. de Pontchartrain, son père, avaient jugé que les&#13;
Jésuites n’étaient pas mécontents de Mgr de Québec et l’y&#13;
&#13;
�verraient retourner sans peine. M. de Pontchartrain crut&#13;
même que le P. de La Chaize ne lui en avait parlé&#13;
fortement que pour faire plaisir à ces MM. des Missions&#13;
étrangères ; cela nous fit beaucoup de peine, car cela&#13;
nous fit craindre que M. de Pontchartrain ne fût pas&#13;
persuadé de l’incapacité de Monseigneur pour le&#13;
gouvernement. Nous ne savions cependant comment&#13;
accorder cela avec ce qu’il avait dit au roi plusieurs fois&#13;
l’an passé, qu’il était incapable de gouverner, qu’il&#13;
renverserait la religion et la colonie si on l’y laissait, etc.,&#13;
car des personnes qui le lui avaient entendu dire au roi&#13;
l’avaient&#13;
&#13;
rapporté&#13;
&#13;
à&#13;
&#13;
nos&#13;
&#13;
Messieurs&#13;
&#13;
(c’était&#13;
&#13;
Mme de Maintenon). Un ministre ne revient guère&#13;
quand il a pris de telles impressions et qu’il en a&#13;
entretenu Sa Majesté.&#13;
La manière d’agir des Jésuites nous faisait encore plus&#13;
de peine. Nous assurâmes M. l’abbé Bignon que l’intérêt&#13;
des Jésuites, autant et peut-être plus que le nôtre, était&#13;
que Mgr de Québec ne retournât pas ; que proprement ce&#13;
n’était ni le nôtre ni le leur que nous cherchions en&#13;
particulier ; que nous n’envisagions que l’intérêt général&#13;
de toute cette Église, parce que si on venait à balancer&#13;
l’intérêt de notre Séminaire et des Jésuites mêmes avec&#13;
celui de la personne dont il s’agit en séparant ces intérêts&#13;
particuliers de celui de l’Église en général, il était&#13;
évident que tous ces intérêts particuliers devaient céder&#13;
à celui de la personne qui a l’autorité en main. Nous lui&#13;
dîmes&#13;
&#13;
que&#13;
&#13;
nous&#13;
&#13;
pouvions&#13;
&#13;
l’assurer&#13;
&#13;
que&#13;
&#13;
si&#13;
&#13;
le&#13;
&#13;
P. de Lamberville ne parlait pas conformément à nous,&#13;
il serait désavoué par ses pères de Canada ; que nous&#13;
avions des lettres, et même de cette année, qui faisaient&#13;
connaître les sentiments de ces pères, etc. M. Bignon&#13;
nous dit qu’il savait lui-même par le P. Le Valois que les&#13;
&#13;
�Jésuites de Canada étaient très mécontents de Mgr de&#13;
Québec et qu’ils désiraient fort qu’il n’y revînt jamais.&#13;
Nous jugeâmes que si le P. de Lamberville avait ainsi agi&#13;
avec M. Phélypeaux, c’était par politique pour ne pas&#13;
s’attirer ouvertement à dos Mgr de Québec de peur qu’il&#13;
ne se servît du mécontentement qu’il aurait d’eux&#13;
comme d’un prétexte pour leur ôter les missions&#13;
sauvages et les donner aux Récollets. M. Bignon crut que&#13;
si nous avions quelques lettres des Jésuites de Canada&#13;
qui fissent connaître leurs sentiments, il ne serait pas&#13;
mauvais de les montrer au ministre pour le désabuser&#13;
de sa pensée qu’il n’y a que nous qui nous opposions à&#13;
son retour. Je cherchai parmi les lettres que j’ai reçues&#13;
cette année et je n’en trouvai qu’une du P. Bruyas23 tout&#13;
à fait obligeante, où il me mande qu’il a été jusqu’à&#13;
présent impossible de vivre en paix avec [Monseigneur],&#13;
que sa communauté et la nôtre passeraient le mois de&#13;
janvier en prières pour demander le bon succès de nos&#13;
affaires, qui devaient se traiter dans ce temps-là. Nous&#13;
entendons fort bien ce langage, mais cette lettre ne&#13;
parlait pas assez clairement pour le ministre. Je cherchai&#13;
les lettres de M. de Brisacier, que je ne pus trouver dans&#13;
sa chambre.&#13;
M. Tiberge crut que comme il n’y avait pas de temps à&#13;
perdre, je ferais bien d’aller cet après-dîner-là même à&#13;
Versailles&#13;
&#13;
et&#13;
&#13;
en&#13;
&#13;
revenir&#13;
&#13;
pour&#13;
&#13;
demander&#13;
&#13;
à&#13;
&#13;
M. de Denonville s’il n’avait pas quelques lettres qui&#13;
expliquassent les sentiments des pères de Canada pour&#13;
les faire voir à M. Bignon, afin qu’il en informât&#13;
incessamment M. de Pontchartrain. Je fus à Versailles et&#13;
en revins en un après-dîner, mais j’eus le malheur de ne&#13;
pas trouver M. de Denonville. Il était allé à la chasse et&#13;
23&#13;
&#13;
Jacques Bruyas, 1635-1712, alors supérieur des jésuites au Canada&#13;
&#13;
�ne devait revenir que le soir fort tard. Je fus voir le&#13;
lendemain matin le P. de Lamberville et lui demandait&#13;
s’il y avait longtemps qu’il avait vu M. de Pontchartrain&#13;
ou M. Phélypeaux. Il m’assura qu’il y avait près d’un an&#13;
qu’il n’avait vu ni l’un ni l’autre. Je ne crus pas devoir&#13;
m’ouvrir à lui davantage, ni lui dire encore la raison&#13;
pour laquelle je lui faisais cette question. Je rapportai ce&#13;
qu’il m’avait dit à M. l’abbé Bignon, qui continua à&#13;
m’assurer&#13;
&#13;
que&#13;
&#13;
M. Phélypeaux&#13;
&#13;
lui&#13;
&#13;
avait&#13;
&#13;
dit&#13;
&#13;
si&#13;
&#13;
affirmativement le sentiment du procureur des Jésuites&#13;
de Canada sur Mgr de Québec qu’il ne pouvait douter ou&#13;
qu’il ne l’eût vu ou qu’il ne lui eût fait parler par&#13;
quelqu’un.&#13;
M. de Pontchartrain ne répondit pas aux lettres de&#13;
M. l’abbé Bignon sur cette affaire, mais nous sûmes l’état&#13;
où elle était par une voie plus prompte. En allant à&#13;
Versailles, M. Tiberge m’avait chargé d’une lettre pour&#13;
Mme de Maintenon. Je lui avais fait mettre dedans que&#13;
le P. de La Chaize avait renvoyé cette affaire à&#13;
M. de Pontchartrain et que le roi lui en devait parler,&#13;
qu’on la priait d’appuyer la chose, etc. Elle répondit dès&#13;
le&#13;
&#13;
lendemain&#13;
&#13;
que&#13;
&#13;
le&#13;
&#13;
roi&#13;
&#13;
en&#13;
&#13;
avait&#13;
&#13;
parlé&#13;
&#13;
à&#13;
&#13;
M. de Pontchartrain le dimanche au soir dans sa&#13;
chambre, que Sa Majesté avait parlé aussi bien qu’on&#13;
peut parler, mais que M. de Pontchartrain, après lui&#13;
avoir représenté qu’à la vérité, il était à croire que Mgr de&#13;
Québec [ne] pût jamais s’accorder avec nos MM. des&#13;
Missions étrangères, mais qu’il croyait qu’il pourrait&#13;
Cette conduite politique et de&#13;
&#13;
bien vivre avec les Jésuites. Il dit sur cela tout ce que&#13;
&#13;
prudence humaine est extrêmement&#13;
&#13;
nous avons dit ci-dessus. Il ajouta qu’il croyait très&#13;
&#13;
préjudiciable à cette Église et les&#13;
pères jésuites expérimenteront plus&#13;
&#13;
difficile de porter et à se démettre. En un mot, elle&#13;
&#13;
que tout autre que c’est en vain et&#13;
&#13;
mandait que M. de Pontchartrain n’avait point bien pris&#13;
&#13;
fort inutilement qu’ils croient par&#13;
&#13;
la chose et qu’elle n’en augurait rien de bon. Elle ne&#13;
&#13;
�cette conduite gagner Monseigneur&#13;
&#13;
manqua pas d’ajouter : les Jésuites n’agissent pas de&#13;
&#13;
et conserver leurs missions et&#13;
&#13;
concert en cette occasion.&#13;
&#13;
empêcher que les Récollets n’y&#13;
aillent. Ils le connaitront&#13;
manifestement par tout ce qui s’est&#13;
&#13;
En effet, nous avons appris depuis que le P. de La Chaize&#13;
&#13;
passé cette année. Ils feraient bien&#13;
&#13;
même, quoique très bien intentionné et qu’il fasse&#13;
&#13;
mieux de se déclarer ouvertement&#13;
&#13;
profession d’aller droit, n’avait parlé à M. de&#13;
&#13;
sans politique, autant qu’il est&#13;
&#13;
Pontchartrain en lui remettant les mémoires que d’une&#13;
&#13;
nécessaire pour le bien universel de&#13;
cette Église ; Notre-Seigneur ne&#13;
&#13;
manière à le confirmer dans la pensée qu’il n’y avait que&#13;
&#13;
donnera de bénédictions à cette&#13;
&#13;
nous qui nous plaignions de Monseigneur, que les&#13;
&#13;
conduite et ils ressentiront tôt ou&#13;
&#13;
Jésuites n’avaient rien à démêler avec lui et qu’ils le&#13;
&#13;
tard les mauvais effets de&#13;
&#13;
verraient retourner sans peine en Canada, car ce&#13;
&#13;
Monseigneur.&#13;
&#13;
révérend père l’avait assuré que les Jésuites ne se&#13;
plaignent pas de lui ; que si quelqu’un s’en plaignait, il&#13;
serait le premier à l’abandonner ; que ce n’était pas à eux&#13;
à résister aux évêques, etc. Il est aisé de voir la fin pour&#13;
laquelle ce révérend a parlé ainsi à ce ministre. Il sait&#13;
qu’il n’est pas bien disposé pour les Jésuites et qu’il ne&#13;
les aime nullement (et je crois même que l’union qu’il&#13;
voit entre nos communautés en Canada lui donne&#13;
l’opposition qu’il paraît avoir pour nous). Le P. de&#13;
La Chaize ne veut pas, à cause de cela, mettre les Jésuites&#13;
en jeu et d’ailleurs, il n’est pas fâché de se servir de nous&#13;
pour porter les coups de M. de Pontchartrain, s’il y en a&#13;
à essuyer. Il est bien aise d’éloigner Mgr de Québec du&#13;
Canada, mais il aime mieux le faire par nous que par sa&#13;
Compagnie.&#13;
Nous fûmes quelque temps sans entendre parler de rien.&#13;
M. de Brisacier revint de Blois la veille de la Purification.&#13;
Nous fûmes ensemble le lendemain à Versailles. Nous&#13;
parlâmes à M. de Denonville que nous savions que les&#13;
pères jésuites ne parlaient pas à M. de Pontchartrain de&#13;
Mgr de Québec comme nous. Il en fut surpris. Il nous&#13;
apprit que Mgr de Québec avait été depuis deux jours en&#13;
&#13;
�Cour. Nous le sûmes aussi de M. l’abbé Bignon, qui était&#13;
alors à Versailles et qui nous dit que M. de Pontchartrain&#13;
avait eu une conversation de plus de deux heures avec&#13;
Mgr de Québec, mais qu’il n’avait pas encore pu bien&#13;
savoir ce qui avait été dit. Il nous promit de le revoir&#13;
l’après-dîner,&#13;
&#13;
mais&#13;
&#13;
M.&#13;
&#13;
le&#13;
&#13;
prince&#13;
&#13;
vint&#13;
&#13;
voir&#13;
&#13;
M. de Pontchartrain à l’heure qui était destinée pour&#13;
M. l’abbé Bignon, si bien qu’il revint à Paris sans rien&#13;
savoir davantage. J’y revins aussi le soir et laissai&#13;
M. l’abbé de Brisacier à Versailles, qui n’en revint que&#13;
deux jours après.&#13;
À son retour, il nous apprit que M. de Pontchartrain,&#13;
ayant reçu l’ordre du roi de parler à Mgr de Québec, avait&#13;
cru devoir avoir un entretien avec lui avant que de lui&#13;
intimer cet ordre pour le pressentir. Il rapporta au roi&#13;
qu’il avait trouvé le prélat dans un empressement&#13;
extraordinaire de retourner à son Église ; qu’il l’avait&#13;
assuré que s’il y trouvait de l’opposition, il irait se jeter&#13;
aux pieds du roi pour lui demander justice ; qu’il était&#13;
étonnant que pendant qu’on laisse en France plusieurs&#13;
évêques dans leurs diocèses très déréglés pour les&#13;
mœurs et pour leur mauvaise conduite, on s’opposait au&#13;
retour d’un qui n’avait fait d’autre mal que de vouloir le&#13;
bien, peut-être avec un peu trop d’empressement.&#13;
Il se dit plusieurs choses dans cet entretien que je n’ai pu&#13;
savoir de M. de Brisacier. J’ai su seulement ceci : quoique&#13;
le P. de La Chaize eût recommandé le secret touchant les&#13;
mémoires qu’il lui remettait entre les mains de la part du&#13;
roi et qu’il lui eût fait connaître que Sa Majesté désirait&#13;
que non seulement ces mémoires ne fussent pas&#13;
communiqués, mais qu’on ne sût pas même qu’on en&#13;
avait présenté, encore moins de qui ils venaient,&#13;
&#13;
�cependant M. Phélypeaux s’avisa, dans la conversation&#13;
qu’il eut avec Mgr de Québec avant qu’il vît&#13;
M. de Pontchartrain, de lui dire qu’on avait présenté des&#13;
mémoires contre lui. M. de Pontchartrain éluda la&#13;
question en disant qu’il ne savait ce qu’il voulait dire,&#13;
etc. Mgr de Québec insista en lui disant : « Je suis surpris&#13;
que vous m’en fassiez un mystère : M. Phélypeaux me&#13;
l’a&#13;
&#13;
dit. »&#13;
&#13;
« Si&#13;
&#13;
mon&#13;
&#13;
fils&#13;
&#13;
vous&#13;
&#13;
l’a&#13;
&#13;
dit&#13;
&#13;
(lui&#13;
&#13;
dit&#13;
&#13;
M. de Pontchartrain, poussé à bout avec son feu&#13;
ordinaire), c’est un sot. » C’était une chose capable de&#13;
faire connaître à M. de Pontchartrain le peu de prudence&#13;
de Mgr de Québec, s’il n’eût été tout à fait prévenu pour&#13;
lui.&#13;
M. de Brisacier apprit aussi alors le canal par lequel&#13;
M. Phélypeaux avait été instruit des sentiments des&#13;
Jésuites à l’égard de Mgr de Québec : c’était par le&#13;
P. Gouit,&#13;
&#13;
mathématicien,&#13;
&#13;
qui&#13;
&#13;
les&#13;
&#13;
montra&#13;
&#13;
à&#13;
&#13;
M. Phélypeaux, à qui ce jeune ministre demandant ce&#13;
qu’il pensait au sujet de Monseigneur et dans quels&#13;
sentiments étaient ses pères de Canada, celui-ci dit qu’il&#13;
savait que Mgr de Québec avait fait en plusieurs&#13;
rencontres de la peine à leurs pères en ce pays-là, mais&#13;
qu’aussi il leur avait fait plaisir en d’autres, comme entre&#13;
autres en empêchant les Récollets d’aller dans les&#13;
missions des Outaouais, etc. ; qu’ils ne savaient ce que&#13;
c’était d’avoir du ressentiment, surtout contre un&#13;
évêque ; que les Jésuites avaient coutume de tout souffrir&#13;
plutôt que de se plaindre ; qu’ainsi ils n’avaient rien à&#13;
dire contre Mgr de Québec ; et qu’ils le verraient&#13;
retourner avec joie, d’autant plus que les plaisirs qu’il&#13;
leur a faits ont effacé les peines qu’il leur a faites.&#13;
&#13;
�Le P. de Lamberville et tous les&#13;
jésuites peuvent bien s’assurer que&#13;
Monseigneur, s’il revient, enverra les&#13;
récollets à toutes les missions des&#13;
Outaouais. L’affaire eût été exécutée&#13;
cette année, sans un ordre exprès de&#13;
la Cour de n’y point envoyer aucun&#13;
Français. Et précédemment, les pères&#13;
jésuites étaient empêchés d’y aller et&#13;
les Récollets y étaient actuellement et&#13;
le P. Gravier24, qui y était nommé&#13;
supérieur et qui en revenait&#13;
actuellement, ayant représenté la&#13;
chose à M. de Frontenac, il lui&#13;
déclara que les Récollets iraient dans&#13;
ce lieu-là même et que si les Jésuites&#13;
y allaient et lui-même, P. Gravier, il&#13;
y aurait un ordre de les en chasser.&#13;
Le P. Bruyas, supérieur, et ledit&#13;
P. Gravier se pourvurent à&#13;
M. Dollier, grand-vicaire de&#13;
Monseigneur, et lui firent connaître&#13;
que Monseigneur avait donné des&#13;
lettres de grand-vicaire audit&#13;
P. Gravier ; à quoi M. Dollier fit&#13;
réponse qu’en ce temps-là, il était&#13;
mal avec les Récollets, mais qu’il&#13;
serait accommodé avec eux et qu’il&#13;
n’empêcherait pas les Récollets&#13;
d’aller dans toutes les missions et n’a&#13;
point voulu permettre audit&#13;
P. Gravier, quoique supérieur de&#13;
toutes les missions de ces nations,&#13;
d’y retourner et à un autre père&#13;
jésuite, qui devait y aller avec lui.&#13;
M. Dollier ne s’est pas contenté de ce&#13;
qui s’est passé en cette démarche. Il a&#13;
écrit de Montréal, où la chose s’est&#13;
passée, à M. de Montigny, qui faisait&#13;
ici les fonctions de grand-vicaire, les&#13;
vues qu’ils ont pour l’avenir ; en&#13;
conséquence desquelles, mondit&#13;
sieur de Montigny est venu s’ouvrir&#13;
à M. de Glandelet et savoir si l’on&#13;
voulait dans le Séminaire se joindre&#13;
à ceux de Saint-Sulpice et se servir&#13;
24&#13;
&#13;
Le P. de Lamberville, à qui M. de Denonville parla de ce&#13;
que nous lui avions dit, a cru se disculper en disant que&#13;
ce n’était pas lui qui avait dit cela à M. Phélypeaux, mais&#13;
tenez pour certain que le P. Gouit le lui a dit de sa part,&#13;
car c’est là le langage du P. de Lamberville : il me l’a tenu&#13;
lui-même. Le bon père craint terriblement que Mgr de&#13;
Québec, retournant, n’ôte à ses pères les missions des&#13;
Outaouais et c’est ce qui le fait pateliner et il ne voit pas&#13;
que c’est ce qui devrait le faire parler comme nous, etc.&#13;
Tout ce qu’il a fait n’a de rien servi, car Mgr de Québec a&#13;
très bien su que les pères jésuites ne favorisaient pas son&#13;
retour et qu’ils étaient tout à fait opposés et il en a eu une&#13;
conversation avec le P. Le Valois, ce qui doit faire&#13;
connaître au P. de Lamberville que s’il retourne en&#13;
Canada, il doit s’attendre à ce qu’il craint tant et qu’ainsi&#13;
il est de son véritable intérêt de ne point biaiser, mais de&#13;
parler à M. de Pontchartrain comme il faut.&#13;
Il faut avouer que le P. de La Chaize, n’ayant pas voulu&#13;
se charger de porter à Mgr de Québec la parole du roi et&#13;
ayant renvoyé la chose à M. de Pontchartrain et cela,&#13;
selon qu’on le pense, parce que sa famille étant dans le&#13;
même pays que Mgr de Québec, il n’a pas voulu se&#13;
l’attirer à dos, a mis l’affaire en un état de ne pas réussir,&#13;
au lieu qu’elle était immanquable qu’il se fût chargé de&#13;
parler lui-même à Mgr de Québec. Il va droit, mais je ne&#13;
sais, si soufflé qu’il est par ceux qui ne sauraient revenir&#13;
à l’égard de nos missions et qui avaient inspiré l’an passé&#13;
au P. de Lamberville que la division d’entre Mgr de&#13;
Québec et nous n’était qu’apparente et n’était qu’un&#13;
leurre pour les faire tomber dans le piège en leur faisant&#13;
encourir la disgrâce de Mgr de Québec. Il n’est peut-être&#13;
pas fâché que nous portions toute l’humiliation qui peut&#13;
&#13;
Jacques Gravier, 1651-1708, jésuite missionnaire au Mississippi&#13;
&#13;
�de l’occasion qui se présentait de la&#13;
division et conflit entre les Jésuites et&#13;
les Récollets, lui alléguant ce qui est&#13;
porté non pas dans les maximes de&#13;
l’Évangile et se servant pour exciter&#13;
à ce dessein que inter duos litigantes&#13;
tertius gaudet25.&#13;
&#13;
revenir de cette affaire-là ; qu’elle réussit, ils en&#13;
profiteront comme nous ; si elle ne réussit pas, ils&#13;
sauront s’en laver les mains et faire connaître à Mgr de&#13;
Québec qu’ils n’y ont pas trempé et que ce n’est pas eux&#13;
qui ont dressé les mémoires, etc. Je vous dis tout ceci&#13;
comme à des personnes sages pour que vous connaissiez&#13;
&#13;
Mondit de Glandelet n’ayant pas&#13;
satisfait mondit sieur de Montigny, il&#13;
se résolut de s’ouvrir à moi de ce&#13;
dessein et me proposa les mêmes&#13;
vues et, l’ayant laissé parler et&#13;
l’ayant aussi interrogé de ce qui&#13;
regardait ce dessein, il me dit qu’il&#13;
était nécessaire que les Récollets y&#13;
allassent ; que c’était un bien et un&#13;
avantage ; que les disputes et&#13;
contestations qui se passeront entre&#13;
les Jésuites et eux donneraient le&#13;
moyen aux autres de cette dispute&#13;
pour y aller ; et [il] m’allégua la&#13;
même maxime que inter duos&#13;
litigantes tertius gaudet. Je lui dis&#13;
ensuite de toute cette ouverture que&#13;
je ne pouvais convenir que ce fût&#13;
l’esprit de Notre-Seigneur qui, dans&#13;
toutes les conjonctures qui s’étaient&#13;
passées, eût inspiré ce dessein ; que&#13;
ne remarquant au contraire qu’il&#13;
n’était formé que dans l’esprit de&#13;
division, que c’était purement&#13;
l’esprit du démon qui en était&#13;
l’auteur et que l’on ne pouvait en&#13;
attendre aucune bénédiction ; que&#13;
lorsque je verrais que l’on formerait&#13;
un dessein avec un même cœur et un&#13;
esprit d’union et de charité, je croirai&#13;
que ce sera l’esprit de Dieu, mais je&#13;
trouve dans tout ce projet qu’il n’est&#13;
aucunement fondé sur les principes&#13;
et maximes du christianisme, mais&#13;
qu’il ressent plutôt les maximes de&#13;
Machiavel. Je suis même surpris&#13;
qu’il puisse être formé par des&#13;
ecclésiastiques qui font profession&#13;
25&#13;
&#13;
l’air du bureau. N’allez nullement me commettre avec le&#13;
P. de Lamberville, ni faire connaître que j’ai de lui la&#13;
moindre défiance. La charité avec son feu sacré doit&#13;
consumer ces bagatelles et étouffer ces semences de&#13;
petite mésintelligence.&#13;
Nous sûmes, quelques jours après, que Mgr de Québec&#13;
avait été mandé par M. de Pontchartrain pour lui venir&#13;
parler et qu’il était chargé, de la part du roi, de nouveau&#13;
de lui dire que l’intention de Sa Majesté était qu’il ne&#13;
retournât pas en Canada. Nous crûmes que les choses&#13;
allaient le mieux du monde et que c’était enfin une&#13;
affaire presque finie. M. de Brisacier craignit cependant&#13;
quelque esclandre de la part de Mgr de Québec et qu’il&#13;
ne prît, comme il avait dit à M. de Pontchartrain,&#13;
quelque résolution de s’aller jeter aux pieds du roi, etc.,&#13;
mais les choses avaient pris un autre tour. Nos&#13;
Messieurs furent quelques jours après à Saint-Cyr.&#13;
M. Tiberge remercia Mme de Maintenon des soins&#13;
qu’elle avait pris dans cette affaire. Il fut fort surpris&#13;
lorsqu’elle lui dit que cette affaire ne pouvait aller plus&#13;
mal&#13;
&#13;
qu’elle&#13;
&#13;
avait&#13;
&#13;
M. de Pontchartrain,&#13;
&#13;
été.&#13;
&#13;
Elle&#13;
&#13;
lui&#13;
&#13;
raconta&#13;
&#13;
en&#13;
&#13;
suite&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
la&#13;
&#13;
que&#13;
&#13;
première&#13;
&#13;
conversation qu’il avait eue avec Mgr de Québec, en avait&#13;
rapporté au roi le résultat, qu’il avait lu même au roi un&#13;
mémoire tout entier, fort long des merveilles que Mgr de&#13;
Québec a faites en Canada depuis qu’il est évêque, dans&#13;
&#13;
Entre deux combattants, le troisième est heureux.&#13;
&#13;
�d’être tout à Dieu dans un pays&#13;
comme celui-ci. Cependant, ce bon&#13;
M. de Montigny veut que ce soit un&#13;
bien. Je ne doute pas même que&#13;
M. Dollier et lui n’aient reçu de&#13;
M. de Saint-Vallier des ordres et&#13;
instructions, parce quoique j’aie dit à&#13;
M. de Montigny mes sentiments sur&#13;
ce dessein, il est encore revenu pour&#13;
la deuxième ou troisième fois&#13;
trouver M. de Glandelet et l’a&#13;
sollicité d’exciter le Séminaire à se&#13;
joindre avec les ecclésiastiques de&#13;
Montréal pour aller dans ces&#13;
missions et se servir de l’occasion&#13;
des contestations entre les Récollets&#13;
et les Jésuites, que lui,&#13;
M. de Montigny, était tout disposé&#13;
d’y aller. Voilà, en effet, comme vous&#13;
me le marquez, ce que les Jésuites&#13;
gagnent en usant de politique et de&#13;
prudence humaine au regard de&#13;
Monseigneur. Ils doivent bien&#13;
s’attendre qu’il aura toujours le&#13;
même esprit d’entretenir la division,&#13;
comme il l’a si souvent fait.&#13;
&#13;
lequel Mme de Maintenon, qui l’entendit (car c’était de&#13;
sa chambre que tout ceci se passa), et elle dit qu’elle&#13;
voyait M. de Pontchartrain embarrassé, sachant assez&#13;
que ce n’était pas lui faire plaisir que de faire entendre&#13;
ces choses à Sa Majesté, dans lequel mémoire, dis-je,&#13;
Mme de Maintenon assume qu’il y avait des choses&#13;
surprenantes. Le roi en parut édifié ; il fut ébranlé par&#13;
tout ce que lui dit M. de Pontchartrain en faveur de&#13;
Mgr de Québec et dit par une manière de petit dépit :&#13;
« Eh, est-ce que des saints ne sauraient vivre en paix&#13;
ensemble ? ».&#13;
&#13;
[Fin des notes de Laval]&#13;
&#13;
Vous remarquerez que M. de Pontchartrain dit, entre autres choses, au roi qu’il ne savait&#13;
comment on s’y prenait pour arrêter Mgr de Québec en France ; que MM. des Missions&#13;
étrangères ne voulaient pas paraître ; que les Jésuites ne se plaignaient pas, mais au&#13;
contraire qu’ils se louaient de lui et que cependant, on agissait sous-main pour l’arrêter.&#13;
Le roi fut ébranlé par toutes ces choses. Mme de Maintenon ne voulut pas, dans cette&#13;
occasion, faire paraître trop d’attachement pour nos intérêts. Elle dit même qu’elle pensa&#13;
alors qu’il lui était important de ne se pas trop déclarer pour arracher un évêque de son&#13;
diocèse, de peur que cet exemple ne fût pernicieux pour de bons évêques que l’on&#13;
voudrait violenter dans le gouvernement de leurs églises sur des plaintes de gens mal&#13;
intentionnés, comme il ne s’en trouve que trop, et quoiqu’elle fût très persuadée des&#13;
bonnes raisons qu’on avait de retenir Mgr de Québec, elle ne voulut pas que cela vînt&#13;
directement d’elle. Elle ne savait si M. l’archevêque de Paris était instruit. Cependant, elle&#13;
&#13;
�crut devoir lui renvoyer les choses. Comme elle vit Sa Majesté dans quelque perplexité,&#13;
elle lui dit que, comme il avait un archevêque, il pouvait en sûreté de conscience suivre&#13;
ses avis dans cette affaire. Le roi se résout de suivre cet avis. Il consulta M. l’archevêque,&#13;
qui lui dit qu’il pouvait, sans crainte de blesser sa conscience, retenir Mgr de Québec et&#13;
l’empêcher de retourner dans son diocèse.&#13;
Vous remarquerez en cela un trait tout particulier de la protection du ciel : le&#13;
P. de La Chaize s’était chargé, comme je crois vous l’avoir marqué ci-dessus, d’instruire&#13;
M. l’archevêque de Paris. Il avait pour cela demandé un long mémoire. Il me dit même,&#13;
un jour que je le fus voir, qu’il avait fait des remarques sur ces mémoires et les avait&#13;
préparés en liasses sur sa table, en me les montant, pour aller le lendemain matin en&#13;
instruire M. l’archevêque. Cependant, il ne l’avait pas fait. Nous avons su depuis que&#13;
M. l’archevêque n’avait pas lu ces mémoires et qu’il n’avait pas été que très&#13;
superficiellement instruit par quelques paroles que lui dit M. de Brisacier, une fois qu’ils&#13;
étaient ensemble à Saint-Cyr, de la conduite de Mgr de Québec à l’égard de son clergé et&#13;
des sujets qu’on avait de se plaindre de lui, dont mondit sieur l’archevêque n’avait point&#13;
été informé jusqu’alors. Cependant, sur le peu que lui en avait dit M. de Brisacier, il ne&#13;
balança pas de dire au roi qu’il pouvait le retenir et ce fut en conséquence que Sa Majesté&#13;
chargea M. de Pontchartrain de le lui dire de sa part.&#13;
Jusqu’alors, c’est-à-dire jusqu’au 18e de février, (car ce fut ce jour-là que&#13;
M. de Pontchartrain manda Mgr de Québec de lui venir parler à Versailles), mondit sieur&#13;
de Québec avait toujours compté de s’en retourner. Il faisait pour cela tous ses préparatifs,&#13;
il le disait partout, croyant par cela même empêcher d’agir contre ceux qui auraient désiré&#13;
s’opposer à son retour, l’y voyant si déterminé. Il reçut l’ordre du roi par la bouche de&#13;
M. de Pontchartrain et le reçut en saint, selon le rapport qu’en fit mondit sieur de&#13;
Pontchartrain au roi, qui dit à Sa Majesté qu’on ne peut recevoir ses ordres avec plus de&#13;
respect, de soumission et de déférence ; que Mgr de Québec lui avait fait paraître un désir&#13;
extrême de retourner à son Église, non pas pour y vivre à son aise, mais pour y souffrir&#13;
encore plus qu’il n’avait fait ; que cependant il avait acquiescé humblement aux ordres&#13;
du roi sur ce sujet ; qu’il avait connu par là la volonté de Dieu. M. de Pontchartrain lui&#13;
adoucit la pilule en cette occasion, car il lui dit que l’intention de Sa Majesté était qu’il&#13;
restât en France pour cette année, qu’il devait par sa sagesse, etc. mériter de retourner&#13;
l’année prochaine. Cependant, ce discours, qui a fait impression sur Mgr de Québec, ne&#13;
&#13;
�laissera pas de faire tort au dessein qu’on aurait de l’en retirer entièrement. J’ai oublié de&#13;
vous dire que M. de Pontchartrain avait encore ajouté au roi, en lui rendant compte de la&#13;
manière dont Mgr de Québec avait pris la chose, qu’il souhaitait qu’il eût en France&#13;
plusieurs évêques comme Mgr de Québec. Tout cela laisse des impressions tout à fait&#13;
fâcheuses. Le roi craint toujours (et c’est un effet de sa sagesse et de sa prudence dans le&#13;
gouvernement) d’être prévenu par ceux qui l’approchent et qui ont sa confiance. Comme&#13;
il sait le crédit que nos Messieurs ont auprès de Mme de Maintenon, il est à craindre qu’il&#13;
ne pense qu’on ne soit un peu appuyé sur ce crédit pour tout ce qu’on en ait et que&#13;
M. de Pontchartrain ne lui fasse regarder Mgr de Québec comme un persécuté, parce qu’il&#13;
est sans appui. Il en a eu cependant un très fort en la personne de M. de Pontchartrain et&#13;
il est à craindre que ce ministre, qui parle tous les jours au roi, ne le fléchisse enfin sur ce&#13;
sujet, surtout dans une autre année, si on n’obtient pas de Mgr de Québec volontairement&#13;
sa démission, car il faut s’attendre à avoir tous les ans de nouvelles scènes sur ce sujet,&#13;
qui seront rudes à essuyer si elles sont aussi fortes que celles de cette année.&#13;
Mgr de Québec vint au Séminaire avec M. de La Pallière à son retour de Versailles. Il ne&#13;
parla qu’à M. le supérieur et lui parla presque dans les mêmes termes qu’il avait parlé à&#13;
M. de Pontchartrain de sa soumission aux ordres de Dieu, d’acquiescement à&#13;
l’humiliation qui revenait de ce retardement, de pardon pour ceux qui le lui avaient&#13;
procuré sans faire connaître sur qui il faisait tomber son soupçon, du désir de bien vivre&#13;
avec vous et de vous faire plaisir en ce que M. le supérieur lui ferait connaître que vous&#13;
pourriez désirer de lui. Il alla voir de même le P. de La Chaize, le père provincial et le&#13;
P. Le Valois, à qui il tint le même langage. Il a affecté depuis ce temps-là une grande&#13;
modération dans toute sa conduite, un grand désir de la paix. Il a voulu, par ce désir de&#13;
la paix, faire le partage des deux abbayes de Méobecq et de l’Estrée, afin d’ôter, dit-il, tout&#13;
sujet de noise en séparant les intérêts temporels les uns des autres. Il me dit quelque&#13;
temps après que, puisqu’il ne retournerait pas cette année, il n’écrirait que trois ou quatre&#13;
lettres en Canada. J’ai peine à croire qu’il tienne cette conduite et, en effet, dans quelques&#13;
visites que je lui ai rendues, j’ai aperçu des piles de lettres particulières qu’il avait déjà&#13;
écrites.&#13;
Il me montra dans une de ses visites l’état des distributions qu’il fait des 8 000 livres de&#13;
supplément et des deux tiers des 4 000 livres. Il me dit qu’il accordait au vicaire de Québec&#13;
sa part sur ces deux tiers des 4 000 livres, comme nous l’avions, disait-il, désiré et qu’il&#13;
&#13;
�destinait, sur les 8 000 livres de supplément, 1 000 livres au supérieur du Séminaire de&#13;
Québec pour les pensions des jeunes ecclésiastiques. À l’égard de cet article, nous nous&#13;
sommes bien donnés de garde d’en parler cette année à Mgr de Québec, non plus que de&#13;
toute autre affaire ; il faut voir le bout de cette fusée et savoir si on ne pourra absolument&#13;
se débarrasser de lui avant de rien régler sur toutes ces affaires. À l’égard du second, nos&#13;
Messieurs croient que je dois lui dire qu’ils ne sont pas d’avis que vous touchiez cette&#13;
somme de 1 000 livres sur ces suppléments : 1° parce qu’il rendra par-là le Séminaire&#13;
odieux et rejettera sur lui les plaintes que lui feront les missionnaires des retranchements&#13;
qu’il leur aura faits en disant que c’est pour contenter l’avidité du Séminaire, etc. ; 2° il&#13;
donnera 1 000 livres pour six ou sept ecclésiastiques qui sont au Séminaire, ce qui n’est&#13;
pas le tiers de ce qu’il faut et sur ce prétexte, il croira être en droit de disposer absolument&#13;
de ces ecclésiastiques indépendamment du Séminaire, qui aura le plus contribué à leur&#13;
dépense. Je dois prendre mon temps pour lui porter cette parole et vous manderai ce qui&#13;
aura été dit dans cet entretien.&#13;
Nous avons su depuis quelque temps qu’il a fait de grandes perquisitions pour savoir qui&#13;
a présenté ces mémoires et pour les voir. Il les a fait demander par M. de La Pallière, qui&#13;
lui inspire ces airs de modération d’humilité, etc. et qui, quoique le P. Le Valois ne prenne&#13;
plus soin de Mgr de Québec, ne laisse pas de le servir de toutes ses forces, je ne l’ai pas vu&#13;
depuis plus de trois mois, car il n’y a rien à gagner auprès de lui.&#13;
Nous avons aussi appris par M. l’abbé Bignon qu’il a eu une longue conversation avec&#13;
M. de Pontchartrain et M. Phélypeaux sur ces affaires tout le long du chemin.&#13;
M. de Pontchartrain assura M. l’abbé Bignon qu’il avait jeté les mémoires qui lui avaient&#13;
été remis par le P. de La Chaize au feu après les avoir lus, que M. Phélypeaux ne les avait&#13;
pas lus et que lui seul en aurait pris les connaissances nécessaires. Il lui ajouta que,&#13;
quoiqu’il est tenu tous les discours qu’il avait tenus au roi, il était cependant persuadé&#13;
que c’était un homme incapable de gouverner et propre à faire souffrir tout le monde. Il&#13;
lui dit plus que tout cela, car il l’assura que Mgr de Québec ne retournerait plus en Canada&#13;
et que c’est une affaire résolue. Je ne savais pas la chose quand j’ai écrit ce qui est ici ; c’est&#13;
pourquoi j’ai voulu vous ajouter ceci, qui fait voir en deux mots l’état où sont les choses.&#13;
Il ne faut pas pour cela se dispenser de prier, car nous avons plus besoin que jamais de&#13;
recourir à Dieu pour lui demander une paix stable qu’il s’en faut bien que nous ayons&#13;
encore. Ces sentiments de M. de Pontchartrain qu’il a fait connaître à M. l’abbé Bignon&#13;
&#13;
�nous font espérer qu’il ne prendra pas aussi fortement que nous l’avons appréhendé les&#13;
intérêts de Mgr de Québec une autre année.&#13;
J’ai oublié de vous marquer ci-dessus que Mme de Maintenon, dans le rapport qu’elle fit&#13;
à M. Tiberge de la conversation que M. de Pontchartrain avait eue avec le roi au sujet de&#13;
Mgr de Québec, lui avait fait connaître que M. de Pontchartrain avait dit à Sa Majesté qu’il&#13;
avait lu les mémoires qu’on avait présentés contre mondit sieur de Québec au roi et que&#13;
Sa Majesté lui avait renvoyés et qu’il les avait trouvés fâcheux, mauvais et outrés. Ce&#13;
furent les trois épithètes qu’il leur donna. Il était resté de Mme de Maintenon que ces&#13;
mémoires, qu’elle n’avait pas lus, étaient artificieux, qu’on y déguisait ses sentiments,&#13;
que parmi bien de bonnes choses qu’on disait de Mgr de Québec, on y glissait quelques&#13;
paroles pour le décrier, en un mot, elle n’en avait que des idées très désavantageuses.&#13;
M. de Brisacier, à qui il importait qu’elle en eût d’autres et qui le croyait nécessaire pour&#13;
le bien de nos affaires, porta ces mémoires la première fois qu’il retourna à Saint-Cyr et&#13;
pria Mme de Maintenon de lui permettre de les lui lire. Elle voulut renvoyer cette lecture&#13;
à un autre temps qu’on parlerait de cette affaire, mais il la pria de vouloir juger elle-même&#13;
si ces mémoires étaient tels qu’on les lui avait dépeints ; si bien qu’il lui en fit la lecture&#13;
entière. Elle avoua qu’elle n’avait pas conçu qu’on eût parlé aussi clairement et qu’elle&#13;
n’en avait pas conçu des idées aussi justes qu’il fallait de la manière dont elle en avait&#13;
entendu parler au roi. M. de Brisacier la pria de vouloir détruire dans l’esprit du roi les&#13;
idées désavantageuses qu’on en avait donné, si elle en trouvait l’occasion, car elle pense&#13;
que le P. de La Chaize ne les lui a pas lus comme il l’a dit au moins. Il ne lui a pas paru,&#13;
par la manière dont le roi écouta M. de Pontchartrain, lui en parler sans lui rien répondre.&#13;
J’ai aussi oublié de vous dire que, lorsque Mme de Maintenon parla à M. Tiberge, elle lui&#13;
dit que depuis qu’elle avait renvoyé le roi à M. l’archevêque de Paris, elle avait aussi&#13;
demandé à M. l’abbé de Fénelon, à présent archevêque de Cambrai, ce qu’il pensait de&#13;
Mgr de Québec et que cet archevêque lui avait dit qu’il croyait du bien de l’Église de ne le&#13;
pas laisser retourner au Canada, ce qu’elle a rapporté au roi.&#13;
Voilà à peu près tout ce qui s’est passé dans cette affaire. Vous n’y trouverez pas&#13;
beaucoup d’ordre ni de netteté dans la manière dont je vous le rapporte. J’ai mieux aimé&#13;
vous expliquer tout un peu au long que de manquer quelque circonstance. Vous jugerez&#13;
&#13;
�par tout ce que je vous écris de l’air du bureau. Quant à Mgr de Québec, il est résolu plus&#13;
que jamais de retourner.&#13;
&#13;
Du 4e juin,&#13;
Tout ce qui est ci-devant, Messieurs, a été écrit dès la fin d’avril. Je n’ai pu y rien ajouter&#13;
tout le mois de mai. Je vous en ai envoyé copie par les premiers vaisseaux. J’ajouterai&#13;
seulement, pour finir cette lettre, parce que M. Fredin part demain matin et qu’il n’y a&#13;
que lui à qui je la veuille confier, que toutes les démarches de Monseigneur tendent à se&#13;
procurer son retour pour l’année prochaine. Je ne doute pas que la grande quantité de&#13;
lettres qu’il écrit cette année ne tendent à cela. On ne peut voir une personne plus&#13;
modérée, plus sage, plus régulière ; il s’attire par cet extérieur, que je crois même&#13;
accompagné de l’intérieur, l’estime de tout le monde et se fait ainsi regarder comme un&#13;
évêque persécuté, etc. Je ne sais si c’est cette réputation qui lui attire des présents. On l’en&#13;
accable : tantôt ce sont des livres, tantôt du linge, tantôt de l’argent même, tous les biens&#13;
lui viennent en dormant. S’il demeure ici quelques années et que cela continue, il sera&#13;
riche en présents.&#13;
Il cherche tous les moyens de gagner les Jésuites et surtout le P. de La Chaize. Il dit au&#13;
P. de Lamberville que si les Jésuites lui procurent son retour, il sera tout dévoué à leur&#13;
Compagnie, qu’il leur conservera à eux seuls les missions sauvages, qu’il n’agira que par&#13;
leurs conseils, etc. ; qu’au contraire, s’il ne retourne pas, il enverra l’année prochaine des&#13;
Récollets dans leurs missions. Je n’ai pas encore trouvé que cela ait fait une grande&#13;
impression dans l’esprit de l’un ni de l’autre, mais ce qui peut y faire quelque chose est&#13;
cette forte résolution qu’il dit avoir de retourner en son diocèse et il paraît que comme il&#13;
ne cesse de le dire partout, cela fait craindre à ces pères qu’en effet il ne le fasse. On a&#13;
remarqué que le P. de La Chaize [était] extrêmement faible sur ce sujet la dernière fois&#13;
que Messieurs le virent. Il ne parut pas assez ferme quand on lui en parla pour le retenir&#13;
toujours en France. Il parut même penser qu’après quelques années d’épreuves, il serait&#13;
en était de bien faire. Vous savez combien les ménagements de ce révérend père nous ont&#13;
fait d’affaires cette année. Le sort de Mgr de Québec est tout entre ses mains. Le roi ne fera&#13;
rien à cet égard que par son organe, comme l’intérêt de l’état n’est point ou de retenir ou&#13;
de laisser aller Monseigneur. Si le roi n’est excité par [des] motifs de conscience, il est à&#13;
craindre qu’il ne se laisse encore fléchir. Cependant, s’il retourne, il n’est pas difficile de&#13;
&#13;
�penser que les pères jésuites seront aussi maltraités que nous, car Monseigneur est bien&#13;
persuadé qu’ils ont du moins autant influencé que nous pour le retenir et il ne leur a pas&#13;
caché.&#13;
Vous nous apprendrez les stratagèmes qu’il joue par ses lettres en Canada pour procurer&#13;
son retour. Si je vous parle comme je fais en quelques endroits de Monseigneur, ce n’est&#13;
pas que j’aie, en mon particulier et pour ma personne, sujet de me plaindre de lui, ni&#13;
même pour les affaires qui regardent notre Séminaire, car je suis tout confus des&#13;
honnêtetés qu’il a pour moi. Ce sont des accolades continuelles qui me font honte,&#13;
d’autant plus que je crains qu’en m’embrassant, il ne pense se considérer comme NotreSeigneur et me regarder comme Judas, mais il y a 1° cette différence que ce fut Judas qui&#13;
fut embrasser Notre-Seigneur et 2° que je lui ai donné assez de marques que je ne suis&#13;
point à son égard de deux sentiments, et qu’en arrière aussi bien qu’en sa présence,&#13;
quoique je désapprouve entièrement le gouvernement, j’estime toujours beaucoup la&#13;
personne. C’est ce que je lui fis connaître dans sa chambre, il y a trois semaines, que&#13;
prenant congé de lui, après plusieurs amitiés, cordialités, etc. qu’il m’avait faites, il me&#13;
dit qu’il espérait que je vous écrirais favorablement pour lui procurer son retour ; car&#13;
après lui avoir représenté que je n’étais qu’un zéro pour une œuvre comme celle-là et que&#13;
vous-mêmes influeriez peu là-dedans, je m’avançai de l’un à l’autre à lui dire que je ne&#13;
croyais pas qu’une personne comme lui, qui avait entrepris toutes les affaires qu’il avait&#13;
entreprises contre son clergé et l’avait tellement indisposé, fût en état de regagner sa&#13;
confiance et qu’il paraissait incroyable à six personnes qui le connaissaient plus que luimême [qu’il] fût capable de revenir de ses anciennes préventions, que comme on était&#13;
persuadé qu’il avait eu de bonnes intentions ou doutait qu’il pût prendre les choses du&#13;
biais qu’il eût été à souhaiter, qu’il les eût prises pour le bien de cette Église.&#13;
Il eut beau me protester qu’il était revenu de ces préventions et entièrement changé, qu’il&#13;
avait dessein de mettre les choses sur un bon pied, etc., je lui dis que je croyais sur ses&#13;
paroles qu’il le serait à Paris, mais qu’en même temps, je ne douterais pas qu’à la moindre&#13;
mouche qui lui passerait devant les yeux au Canada, il ne reprît ses anciennes idées et ne&#13;
continuât ce qu’il avait fait dix ans de suite. Je lui alléguai sur cela son dernier voyage de&#13;
1692, les promesses qu’il avait faites au roi, etc., et je ne pris, pour lui faire voir le peu de&#13;
fond qu’il fallait faire sur ses promesses, que ce qui s’était passé au sujet de l’agrégation&#13;
des ecclésiastiques au Séminaire, contre ce qu’il avait toujours pensé, avait eu la&#13;
&#13;
�modération de n’en avoir pas agrégé un seul avant ce temps-là, qu’alors comme le&#13;
règlement lui donnait la liberté d’en agréger, avec le consentement de M. l’évêque,&#13;
plusieurs lui avaient demandé ce consentement, sans qu’il l’eût voulu accorder à aucun.&#13;
Il nia l’avoir fait. Je lui dis qu’il me serait aisé de le prouver par leurs lettres s’il était&#13;
nécessaire, sans cependant en nommer aucun et plusieurs même me l’avaient dit de vive&#13;
voix avant mon départ. Je le poussai et sur cela et sur mon chapitre jusqu’au bout et il me&#13;
dit plusieurs fois que je ne l’épargnais pas et que je lui faisais plaisir de lui découvrir ce&#13;
que j’avais dans l’âme, que quoique je le bourrasse (c’est son terme), je lui faisais plaisir.&#13;
La conversation finit de sa part en me protestant un changement entier, une résolution&#13;
de corriger ce qui s’était passé et de la mienne, en le priant de me laisser la liberté de&#13;
croire que tout irait comme par le passé, sinon un peu plus mal. Je dis ces paroles en riant,&#13;
mais de manière cependant à lui faire penser que je les croyais très vraies.&#13;
Il me parla dans cette conversation des mémoires présentés contre lui. Il dit qu’il&#13;
pardonnerait de bon cœur à ceux qui avaient rendu ce mauvais office, mais je fis&#13;
l’ignorant et laissai tomber ces choses sans les relever.&#13;
Je n’ai pas laissé d’avoir depuis autant de relation qu’auparavant avec lui. Il a eu la bonté&#13;
de venir voir trois ou quatre fois nos Messieurs pour certaines affaires et je l’ai, de mon&#13;
côté, prié d’agir pour nos affaires en trois ou quatre occasions, où il s’est employé avec&#13;
une bonté et une affection toute particulière.&#13;
J’eus hier, 2 juin, une assez longue conversation avec M. de La Pallière. Il y avait plus de&#13;
deux mois que je ne l’avais vu chez lui. Comme on m’apprit qu’il avait pensé mourir&#13;
d’une colique, je fus lui rendre visite. Nous liâmes la conversation sur les affaires de&#13;
Mgr de Québec. Il me demanda si je n’avais pas ces mémoires, qu’il savait qu’il y en avait&#13;
deux ; qu’ils étaient tout à fait outrés, injurieux, atroces, etc., et ainsi des autres épithètes&#13;
qu’il leur donna ; que c’était le jugement qu’en avaient porté des personnes très élevées&#13;
et très sages de la Cour ; qu’on avait blâmé des ecclésiastiques qui traitaient ainsi un&#13;
évêque ; que ces mémoires avaient couru dans les mains de plusieurs ; qu’on lui avait&#13;
promis de les lui montrer, mais qu’il n’avait pu se trouver au rendez-vous qu’on lui avait&#13;
donné pour cela ; qu’un évêque lui avait dit qu’il fallait que tous les évêques se joignissent&#13;
ensemble pour se plaindre au roi d’une telle conduite, qu’ils étaient tous exposés à être&#13;
ainsi diffamés par des libellés diffamatoires s’ils n’y apportaient remède ; que ce qui&#13;
&#13;
�s’était passé en conséquence avait, à la vérité, obligé le roi de lui faire dire, par&#13;
M. de Pontchartrain, [que] Sa Majesté désirait qu’il ne retournât pas pour cette année,&#13;
mais qu’il espérait y retourner l’année prochaine ; que la manière dont Monseigneur avait&#13;
reçu la chose avait édifié tout le monde et attiré les cœurs d’un chacun pour lui. Je laissai&#13;
dire toute cette séquelle de paroles à plusieurs reprises, ne les interrompant que de&#13;
quelques petits mots. Il me dit encore qu’il était persuadé que ce n’était pas les personnes&#13;
de Paris qui avaient dressées ces libellés, mais que cela venait tout fabriqué de Canada,&#13;
etc. Il me pria enfin fortement de lui faire voir ces mémoires, me faisant des serments que&#13;
personne ne les verrait que lui, qu’il ne s’en servirait que pour se désabuser des fâcheuses&#13;
idées qu’on lui en avait données et pour faire connaître à Monseigneur les fautes qu’il a&#13;
faites pour le disposer à s’en corriger.&#13;
Je lui répondis en riant qu’il faudrait avoir ces mémoires pour les lui montrer ; que je me&#13;
ferais un plaisir de lui donner cette satisfaction si je le pouvais ; que j’étais surpris qu’il&#13;
jugeait des pièces sur des ouï-dire ; qu’étant passés en tant de mains, comme il disait, elles&#13;
ne fussent pas venues dans les siennes ; que j’en avais ouï, porté un sentiment différent&#13;
du sien à des personnes très sages et très élevées ; que j’avais su de personnes qui l’avaient&#13;
ouï de la bouche de M. de Pontchartrain qu’il ne s’était pas expliqué avec lui pour une&#13;
année, mais pour toujours ; que j’étais surpris qu’il me demandât ces personnes ; que si je&#13;
connaissais quelqu’un de ce grand nombre de personnes entre les mains de qui il disait&#13;
qu’elles étaient passées, je l’irais prier de me le communiquer pour le lui montrer, afin de&#13;
lui faire plaisir, mais que je n’en connaissais aucun et que je le priais, si elles tombaient&#13;
entre ses mains, de m’en faire part.&#13;
Toute la conversation se passa en railleries. Je ne laissai pas de lui dire en passant, sur des&#13;
protestations de sincérité qu’il me faisait, que je n’en avais pas encore fait expérience, que&#13;
j’avais eu trop de preuves qu’il était tout dévoué à Monseigneur. Il me dit qu’il n’écrirait&#13;
à personne cette année, afin de ne se point faire d’affaires. Il me pria enfin de procurer&#13;
autant qu’il serait en moi son retour ; que Monseigneur était résolu de bien vivre, etc. ;&#13;
qu’il fallait l’y renvoyer pour trois ans avec promesse que, s’il fait parler de lui dans ces&#13;
trois ans, il reviendra aussitôt pour n’y plus retourner, etc. Je riais avec M. de La Pallière&#13;
sur toutes ces propositions et je lui en faisais voir le faible assez aisément. Il vous est aisé&#13;
de voir par toutes ces choses, Messieurs, que Monseigneur compte absolument de&#13;
retourner l’année prochaine. Il va passer en Dauphiné jusqu’à cet automne, qu’il viendra&#13;
&#13;
�faire mission à Méobecq et de là, reviendra à Paris à la fin de l’année pour se préparer à&#13;
son retour. J’ai ouï-dire (je ne sais si cela est vrai) qu’il avait envoyé plusieurs&#13;
ecclésiastiques, dont il paierait la pension au Séminaire de Saint-Sulpice, quand il se vit&#13;
arrêté, leur disant qu’il ne pouvait plus continuer de payer leur pension, puisqu’il ne s’en&#13;
allait plus.&#13;
Il serait à souhaiter que le P. de La Chaize voulût lui donner quelque évêché qui servit à&#13;
l’occuper, car on ne croit pas qu’il se démette sans qu’on lui donne rien. C’est ce que me&#13;
disait encore hier M. de La Pallière. Il faudrait que le P. de Lamberville en rafraîchît la&#13;
mémoire audit révérend père.&#13;
Nos Messieurs n’ont pas voulu s’adresser à MM. de Saint-Sulpice sur ces affaires. Ils&#13;
m’avaient plusieurs fois promis de s’en aller confesser à M. Tronson en lui expliquant les&#13;
choses telles qu’elles sont. Ils ont toujours envie d’y aller, sans en espérer grand bien.&#13;
&#13;
Ce 3e juin 1696,&#13;
Je finis ceci en vous priant d’excuser ce qui peut n’être pas bien dit dans cette longue&#13;
lettre. Je n’ai pas le temps d’écrire à Mgr l’Ancien ni à nos Messieurs de nouveau. Je suis&#13;
cependant pressé de cacheter. Je ferai aux uns et aux autres des lettres particulières, si je&#13;
puis, après le départ de M. Fredin. N’oubliez pas dans vos prières et saints sacrifices,&#13;
Votre très humble et très obéissant serviteur,&#13;
[Tremblay, prêtre indigne26].&#13;
&#13;
26&#13;
&#13;
Nous avons complété sa signature habituelle.&#13;
&#13;
�[Feuillet ajouté à la lettre, qui commence à la page 13]&#13;
Lettre de Tremblay&#13;
&#13;
Notes d’un prêtre&#13;
Voyez la lettre de 64&#13;
&#13;
[…] nous avons présentement. C’est pourquoi j’en ai écrit à Mgr de&#13;
&#13;
pages 1696 et 97,&#13;
&#13;
Québec, qui fait une mission à Méobecq, afin que pendant qu’il est&#13;
&#13;
page 8 etc.&#13;
&#13;
sur les lieux, il fasse le marché des choses avec quelqu’un qui veuille&#13;
l’entreprendre s’il en trouve, sinon qu’il fasse toujours couper et&#13;
tailler le bois nécessaire pour la charpente.&#13;
Je ne puis rien tirer des Poiron, qui nous doivent encore près de&#13;
100 francs du reste de leur ferme, mais seront consommés par&#13;
40 livres dont j’ai promis de leur tenir compte pour des titres qu’ils&#13;
ont retirés en payant ces 40 livres et parce que je leur ai aussi promis&#13;
d’allouer les frais qu’ils feront pour faire condamner en première&#13;
instance certains débiteurs du prieuré qui refusent de payer leurs&#13;
devoirs. J’arrêtai un compte exact avec eux. Ils ont payé le surplus&#13;
de ce qu’ils doivent en payant réparations qu’il a fallu leur allouer&#13;
et 250 livres que je reçus d’eux l’an passé et que j’ai portés dans mon&#13;
compte de 1696.&#13;
&#13;
Décimes du prieuré&#13;
de Bénévent vont à&#13;
près de 500 livres.&#13;
On doit payer 300&#13;
livres de pension à&#13;
M. Gontier et n’est&#13;
affermé que 800&#13;
livres.&#13;
Papier terrier et&#13;
maison à y réparer&#13;
au plus tôt&#13;
&#13;
Celui qui est présentement fermier, dont je suis assez content, ne me&#13;
doit rien. Il paye même les charges à présent par avance, car il m’a&#13;
fallu dépenser plus de 250 livres pour remettre le moulin. Les&#13;
décimes de ce prieuré vont à près de 500 livres. On doit payer&#13;
300 livres de pension à M. Gontier et il n’est affermé que 800 livres.&#13;
Il faut nous résoudre à y mettre du nôtre pour faire ce papier terrier&#13;
et cette maison, qu’il faut ne pas remettre à un autre temps. Si j’avais&#13;
du temps l’année prochaine après le départ de nos vaisseaux, j’irais&#13;
y passer un mois pour faire l’une et l’autre de ces choses.&#13;
Je ne pus non plus rien tirer des héritiers Galpy pour une année de&#13;
rente de 90 livres qu’ils nous font échue à Noël 1695. J’ai eu&#13;
compassion d’eux à cause d’un procès très fâcheux que leur suscite&#13;
le prieur de Fontgombault. Ils m’ont promis de l’argent vers Noël.&#13;
La somme est peu considérable.&#13;
&#13;
�Au prieuré d’Abilly&#13;
&#13;
Si tôt que je fus arrivé au Blanc, j’envoyai quérir M. le bailli de Saint-&#13;
&#13;
en Buzançais&#13;
&#13;
Gaultier, qui demeure à 6 lieues. J’avais besoin de lui pour toutes ces&#13;
&#13;
Ce que vaut ce&#13;
prieuré&#13;
&#13;
affaires. Il m’accompagna à Méobecq, à Buzançais et à Châteauroux.&#13;
À Méobecq, nous fîmes, avec M. le curé de Saint- Gaultier, le procèsverbal de l’état de l’abbaye pour l’envoyer à Rome ; à Buzançais,&#13;
nous vîmes le prieuré d’Abilly, qui est tout proche ; à Châteauroux,&#13;
nous tâchâmes d’affermer le prieuré de Chezelles, comme Mgr de&#13;
Québec m’en avait prié.&#13;
Nous jouissons à présent de ce prieuré d’Abilly. Il ne nous rend&#13;
guère plus de 60 francs par an. Il en est dû une année, quoique je ne&#13;
l’aie affermée que ce mois de janvier dernier. J’ai destiné cette&#13;
&#13;
Ornements que&#13;
&#13;
première année à y faire des ornements : j’ai résolu aussi d’envoyer&#13;
&#13;
Tremblay a envoyés&#13;
&#13;
au prieuré de M. Dupré un devant d’autel ; au prieuré de Parçay un&#13;
&#13;
à tous ces bénéfices&#13;
&#13;
petit calice ; à Bénévent un devant d’autel et une chasuble avec&#13;
quelque pièce de tapisserie garnie d’images pour servir de tableau ;&#13;
à Saint-Sébastien un devant d’autel et quelques images ; car ces&#13;
chapelles sont si nues que c’est une indécence d’y laisser dire la&#13;
messe ainsi.&#13;
Je fus loger à Châteauroux chez la veuve Beloche et son fils aîné, qui&#13;
me reçurent fort bien. Je fis ce que je pus pour leur faire reprendre&#13;
le prieuré de Chezelles et voyant qu’ils n’y voulaient entendre pour&#13;
trouver un autre fermier à Monseigneur, je n’y pus réussir.&#13;
&#13;
Au prieuré de Saint-&#13;
&#13;
Je fus ensuite voir notre prieuré de Saint-Sébastien. Il est en bonne&#13;
&#13;
Sébastien, qui est en&#13;
&#13;
disposition. Je chargeai seulement le fermier de faire renduire quatre&#13;
&#13;
bon état&#13;
&#13;
pignons qui sont au midi et que la pluie a fort gâtés, comme aussi&#13;
de faire planter une rangée de noyers le long d’un grand chemin,&#13;
qui va vers Châteauroux à la porte de la ferme.&#13;
Je trouvai surtout le moulin en bon état, bien différent de celui où je&#13;
l’avais laissé lorsque j’y vins en 1694. J’ai fait une bonne affaire&#13;
&#13;
�d’avoir chargé le fermier des réparations de ce moulin. Hors de&#13;
grands accidents, il ne nous coûtera aucune réparation. Je chargeai&#13;
le fermier de faire remplir une grande fosse qui est restée en brèche,&#13;
qui nous a coûté plus de 150 livres à reboucher. Cette fosse, si on ne&#13;
la remplissait, entraînerait tôt ou tard la réparation. J’y ai fait&#13;
apporter des terres pour la combler en talus, afin de soutenir la&#13;
chaussée. Cette réparation nous coûtera bien 60 francs, mais elle est&#13;
nécessaire et le fermier n’y est pas obligé.&#13;
Procès que veulent&#13;
&#13;
J’allai voir ceux qui sont les maîtres des forges de M. Le Prince, qui&#13;
&#13;
intenter les maîtres&#13;
&#13;
sont à ½ lieue au-dessus de notre moulin, parce qu’ils voulaient me&#13;
&#13;
des forges&#13;
&#13;
faire un procès, prétendant que nous avions haussés nos&#13;
emplacements et nos chaussées. J’y fus défendre notre droit. Je ne&#13;
sais s’ils nous attaqueront, mais s’ils le font, il faudra nous défendre.&#13;
Je comptai avec notre fermier qu’il me restait redevable toutes&#13;
choses allouées, hors 25 livres des premières réparations et celles de&#13;
cette brèche, d’environ 300 livres, qu’il me promit d’envoyer vers la&#13;
Saint-Martin. Je ne trouvai pas un denier à toucher sur toute ma&#13;
route, par bonheur que j’avais pris suffisamment de quoi faire&#13;
entièrement mon voyage et me rendre à Paris.&#13;
&#13;
Il va à Bourges, où il&#13;
&#13;
J’allai de Châteauroux à Bourges. J’y avais plusieurs affaires pour&#13;
&#13;
voit M. Guyot.&#13;
&#13;
notre Séminaire, mais j’eus le malheur de n’y trouver pas une seule&#13;
personne des sept ou huit que j’avais à y voir. Je n’y vis que&#13;
M. Guyot, qui y est curé d’une paroisse unie au Séminaire de&#13;
Bourges. Il me fit bien des amitiés. Il pense toujours au Canada et&#13;
espère y retourner. Je repris de Bourges mon chemin vers Paris et&#13;
quoique mon cheval fût fort las, je ne laissai pas de lui faire faire ce&#13;
chemin, qui est de plus de 60 lieues en quatre jours.&#13;
&#13;
À l’Estrée et&#13;
&#13;
Je m’en suis encore servi pour aller à l’Estrée et à Montigny, lieu de&#13;
&#13;
Montigny&#13;
&#13;
naissance de Mgr notre ancien évêque. J’étais bien aise de connaître&#13;
par moi-même l’abbaye de l’Estrée et de parler à Mme la prieure de&#13;
&#13;
�L’abbaye de l’Estrée&#13;
bien délabrée depuis&#13;
qu’on y a introduit&#13;
les religieuses&#13;
&#13;
La Colombe qui y demeure. Les fermes sont dans un état passable,&#13;
mais l’abbaye est fort délabrée depuis qu’on y a introduit les&#13;
religieuses. Il n’y a que la prieure, une sœur converse, une&#13;
demoiselle et un religieux, avec quatre valets. La prieure se plaignit&#13;
d’avoir été grêlée depuis deux ans. Elle s’excuse par là d’avoir laissé&#13;
dépérir le moulin. Si l’union n’était disposée à se consommer au&#13;
premier jour, il faudrait exclure ces religieuses de ces lieux, car elles&#13;
&#13;
Plainte de la prieure,&#13;
Mme de La Colombe,&#13;
contre Mgr de Québec&#13;
d’avoir enlevé un&#13;
beau ciboire et les&#13;
ornements de&#13;
l’église.&#13;
&#13;
n’y font pas de bien. La prieure se plaignit fort à moi que&#13;
Monseigneur eût enlevé un beau ciboire d’argent et tous les&#13;
ornements de l’église, contre les articles du concordat passé entre lui&#13;
et l’ordre de Cîteaux. M. l’abbé de Cîteaux et l’abbé de La Charité&#13;
nous firent la même plainte et nous apprirent qu’ils l’avaient portée&#13;
au P. de La Chaize en 1691, qui reprit fort M. de Québec. Je voudrais&#13;
&#13;
Demande l’usage&#13;
que Monseigneur en&#13;
a fait&#13;
&#13;
savoir l’usage qu’il a fait de ce ciboire et s’il en pouvait ainsi&#13;
disposer.&#13;
Je ne pus tirer de l’argent de M. Rotrou et j’ai toutes les peines du&#13;
monde à en tirer. Les temps sont mauvais.&#13;
Je ne vous apprendrai rien de la paix de Savoie, du mariage du duc&#13;
de Bourgogne avec la princesse de Savoie et de la neutralité de tous&#13;
les princes en Italie. La voix publique vous en dira plus que je ne&#13;
pourrais vous en mander. On espère cet hiver une paix générale.&#13;
&#13;
Bonnes nouvelles des&#13;
&#13;
Mais je crois devoir vous mander exactement les bonnes nouvelles&#13;
&#13;
missions d’Orient&#13;
&#13;
qui nous sont venues de Rome à l’égard de nos missions. Je sais&#13;
l’intérêt que vous y prenez. Vous avez appris, par mes lettres écrites&#13;
cette année, l’état violent où sont nos missions d’Orient depuis&#13;
quatre ou cinq ans. Depuis 1691, M. Quémener27 est à Rome et&#13;
sollicite le pape à renverser les prétentions frivoles du roi du&#13;
Portugal pour le droit de patronage qu’il prétend avoir sur toutes&#13;
les Indes et toute la Chine. Le pape avait toutes les peines du monde&#13;
à se déclarer contre ce prétendu droit, de crainte de choquer cette&#13;
&#13;
Louis Quémener, 1643-1704, missionnaire en Inde et Chine, député en 1689 à Rome par les vicaires apostoliques&#13;
d'Extrême-Orient pour que le pape ne cède par les lieux aux Portugais.&#13;
27&#13;
&#13;
�couronne, et M. Quémener nous mandait au mois de mai dernier&#13;
qu’il désespérait de l’y résoudre. Cependant, le propre jour de SaintIgnace, le pape, après avoir entendu la messe chez les Jésuites, alla&#13;
tenir une congrégation solennelle à la Propagande. Ce saint pape y&#13;
parla en saint Grégoire et comme ces papes des premiers siècles. Il y&#13;
exalta la charge qui lui était imposée d’étendre la religion jusqu’aux&#13;
extrémités de la terre. Il bénit Dieu des bonnes dispositions où se&#13;
trouvait pour la religion le grand empire de Chine. Il loua la foi et la&#13;
piété du Roi Très Chrétien qui, non content d’épuiser ses trésors&#13;
pour soutenir la foi en Europe, étendait ses libéralités jusqu’aux&#13;
extrémités du monde pour y établir cette même foi. Il dit qu’il ne&#13;
pouvait se dispenser de suivre un si bel exemple, mais qu’il devait&#13;
même, passant le roi dans ses libéralités, l’animer à les redoubler et&#13;
engager tous les rois chrétiens dans un emploi de leurs biens si&#13;
avantageux à la religion.&#13;
Il ajouta qu’il estimerait tous les trésors de Saint-Pierre bien&#13;
employés à une si bonne œuvre et qu’il s’estimerait heureux d’y&#13;
employer tous ses biens pendant son pontificat ; que pour&#13;
commencer, il faisait présent à la Congrégation pour le soutien des&#13;
missions de la Chine de 300 000 livres romaines, qui font près de&#13;
350 000 livres de France, pour en faire un fonds pour ces missions.&#13;
Il loua ensuite le zèle des vicaires apostoliques qui avaient avancé&#13;
les affaires de la religion et soutenus l’autorité du Saint-Siège aux&#13;
dépends de leur repos et de tous leurs biens. Il déclara qu’il voulait&#13;
soutenir ces missionnaires, et dans cette congrégation et [dans les]&#13;
deux suivantes qu’il tint sur ce sujet. Il déclara toutes les missions&#13;
de la Chine, Tonkin, Cochinchine, Ciampa, Laos et Siam&#13;
dépendantes immédiatement du Saint-Siège et exemptes de toute&#13;
autre juridiction que de celle des vicaires apostoliques envoyés par&#13;
Sa Sainteté. Il distribua ensuite toute la Chine et comme elle est&#13;
divisée en quinze provinces, il en laissa deux à l’évêque de Pékin,&#13;
deux à celui de Nankin et deux à celui de Macao, à la charge que ces&#13;
&#13;
�évêques qui ont été nommés par le roi du Portugal après leur mort&#13;
seront nommés par le pape, qui y placera qui il voudra, excepté à&#13;
Macao. Des neuf provinces, il en donna trois à nos vicaires&#13;
apostoliques français, celle de Fujian à M. Maigrot, celle de Se-Ciuen&#13;
à M. l’abbé de Lionne et celle de Yunnan à M. Le Blanc, avec le titre&#13;
d’évêque in partibus, et il en a donné quatre aux Dominicains&#13;
français et Augustins italiens et deux aux Dominicains espagnols.&#13;
On n’a encore rien réglé de particulier pour les missions de Tonkin,&#13;
Cochinchine et Siam, sinon qu’on les a déclarées indépendantes des&#13;
Portugais, sujettes au Saint-Siège, et qu’on a nommé le P. Lezzoli,&#13;
dominicain, pour succéder à feu M. Deydier, évêque d’Auren, et&#13;
M. Bélot pour coadjuteur de M. de Bourges, évêque d’Ascalon28.&#13;
Voilà de grandes nouvelles. Jamais les jésuites portugais et italiens&#13;
n’ont perdu plus solennellement leur procès. Dieu veuille qu’on ne&#13;
soit pas obligé d’y comprendre aussi ceux de France et toute la&#13;
Société. Ceux de Paris nous assurent qu’ils sont très aisés de ce qui&#13;
a été réglé et qu’ils y ont contribué. Ils voudraient même que nous&#13;
leur en eussions toute l’obligation. Cependant, s’il en faut croire&#13;
M. Quémener qui est à Rome, les Jésuites de Paris ont envoyés à&#13;
Rome de très fâcheux mémoires contre notre Séminaire de Paris et&#13;
nos missionnaires des Indes. M. Quémener en doit apporter des&#13;
copies. Ils ont même fait courir depuis deux ans que l’on allait&#13;
donner une abbaye ou un évêché considérable à chacun de nos deux&#13;
Messieurs et qu’ils céderaient le Séminaire et tous ses revenus aux&#13;
Jésuites, qui s’y établiraient. C’est ce que des jésuites ont dit en&#13;
province à quelques-uns de nos amis. Ce serait alors que nous&#13;
aurions été faits jésuites en dormant ! On nous aurait apporté à notre&#13;
réveil une robe de jésuite et tous nos missionnaires auraient quitté&#13;
le collet pour revêtir l’habit de saint Ignace, comme plusieurs de&#13;
leurs pères ont dit plusieurs fois qu’il fallait faire réunir toutes les&#13;
missions dans leur Société.&#13;
&#13;
28&#13;
&#13;
Inversion : Deydier était évêque d’Ascalon et Bourges évêque d’Auren.&#13;
&#13;
�P. Le Comte&#13;
&#13;
Je vous enverrai les mémoires que le P. Le Comte, jésuite revenu&#13;
depuis deux ans de la Chine, a donné au public un vaste empire. Ces&#13;
mémoires l’ont tellement fait goûter du roi qu’il l’a choisi pour&#13;
confesseur de Mlle la petite duchesse de Bourgogne. Ce père paraît&#13;
y louer Mgr d’Héliopolis et nos missionnaires, mais à ceux qui&#13;
l’entendent bien, c’est partout la plus sanglante ironie qu’on en&#13;
puisse faire. Ils nous font juger par là de leurs dispositions. C’est la&#13;
reconnaissance qu’ils rendent à nos missionnaires pour les services&#13;
qu’ils leur ont rendus dans les persécutions qu’ils ont eues à souffrir&#13;
de leurs pères portugais, qui ont été jusqu’à excommunier les&#13;
Jésuites français, les chasser de la Compagnie, etc., ce qui a obligé le&#13;
P. Le Comte d’abandonner la Chine. Le P. Bouvet est sorti pour le&#13;
même sujet et on croit que les trois autres qui y étaient restés en&#13;
seront partis depuis. Ces pères mandent au P. Verjus : « Nous étions&#13;
partis de France pour soutenir nos pères portugais contre les&#13;
missionnaires français. Nous n’avons à souffrir que de ceux que&#13;
nous étions allés dépendre et ils nous persécutent à toute outrance&#13;
et nous n’avons de soutien et de consolation que de ceux que nous&#13;
étions allés inquiéter. Cependant, ils font en Europe ce qu’ils&#13;
peuvent contre nous et on s’attend de les avoir toujours à dos, sinon&#13;
ouvertement, du moins sous-main. »&#13;
M. Quémener fait expédier à Rome tous les décrets qu’il a obtenus&#13;
pour les apporter avec lui en France à la fin de cette année, afin d’en&#13;
partir au commencement de la suivante pour les Indes. M. Charmot&#13;
et M. Guilhem sont partis de Rome afin de le relever. Je les ai chargés&#13;
d’une partie de nos papiers pour l’union de nos abbayes et ils m’ont&#13;
promis de s’y employer fortement.&#13;
&#13;
Mort de&#13;
&#13;
J’ai appris au commencement de novembre la mort de&#13;
&#13;
M. Duchesneau&#13;
&#13;
M. Duchesneau. Il s’était retiré à Ambrault-près-Issoudun en Berry,&#13;
où il vivait en solitaire et se préparait à mourir depuis longtemps. Il&#13;
n’est pas nécessaire de le recommander à vos prières. J’ai de lui un&#13;
&#13;
�billet de 250 livres fait à feu M. Dudouyt pour argent prêté, que je&#13;
n’ai qu’à déchirer car nous n’en serons jamais payés.&#13;
Les premières nouvelles qui me sont venues du Canada me furent&#13;
apprises au commencement de novembre par M. Fredin pendant&#13;
que j’étais en retraite. Il me dit que tout le monde se portait bien et&#13;
que nos vaisseaux étaient arrivés à bon port ; ce qui me réjouit fort.&#13;
Premières lettres&#13;
&#13;
Je reçus vers le 15e novembre les lettres que vous m’avez écrites dans&#13;
&#13;
reçues&#13;
&#13;
le mois d’août et qui sont venues par un brigantin venu à Plaisance&#13;
dans le paquet de M. l’intendant sous l’enveloppe de M. le marquis&#13;
de Denonville. J’appris le retour de tous ces navires en France le&#13;
11e ou le 12e décembre et le 15e je reçus un paquet de lettres venues&#13;
par la poste, dans lequel j’en trouvai une en chiffres, une autre de&#13;
M. de Glandelet pour moi du 25e ou 29e octobre dernier, une de&#13;
Mgr l’Ancien pour le R. P. de La Chaize, une autre pour le même de&#13;
la personne, etc.,29 et une de M. de Glandelet pour M. le marquis de&#13;
Denonville.&#13;
&#13;
Dispositions du&#13;
&#13;
Avant que nous eussions reçu ces lettres, nos Messieurs avaient vu&#13;
&#13;
R. P. confesseur sur&#13;
&#13;
le R. P. de La Chaize. Il leur parut froid sur M. de Québec et [à]&#13;
&#13;
le retour de&#13;
Monseigneur&#13;
&#13;
consentir même à le voir retourner. Ils firent ce qu’ils purent pour le&#13;
remettre dans ses premiers sentiments et médirent de porter le&#13;
P. de Lamberville à lui parler fortement sur ce sujet. Ils&#13;
réinstruisirent&#13;
&#13;
aussi&#13;
&#13;
M.&#13;
&#13;
l’archevêque&#13;
&#13;
de&#13;
&#13;
Paris&#13;
&#13;
et&#13;
&#13;
lui&#13;
&#13;
communiquèrent les mémoires, que je crois n’avoir point été vus par&#13;
Monseigneur, ni par M. de La Pallière. Ils sont allés hier à Saint-Cyr&#13;
et ils doivent voir en passant le R. P. de La Chaize et M. le marquis&#13;
de Denonville, à qui ils doivent rendre les lettres ci-dessus.&#13;
[21 décembre]&#13;
&#13;
29&#13;
&#13;
Il faut lire : de la personne que vous savez, c’est-à-dire l’abbé de La Colombière.&#13;
&#13;
�M. de Québec est toujours en campagne. Il donne demain,&#13;
22 décembre, les ordres à Limoges en Berry et part aussitôt pour&#13;
revenir à Paris, où il doit tout remuer pour retourner en Canada. Je&#13;
m’attends à voir de belles scènes.&#13;
M. de La Pallière, sa&#13;
&#13;
M. de La Pallière me dit ces jours passés, avec un épanouissement&#13;
&#13;
joie sur les premières&#13;
&#13;
de joie extraordinaire, que M. le comte [de Frontenac] recherchait à&#13;
&#13;
nouvelles qu’il reçut&#13;
&#13;
présent l’amitié de Monseigneur et qu’il devait, avec les Récollets,&#13;
mettre toute pierre en œuvre pour le faire retourner au Canada. Il&#13;
m’apprit aussi la mésintelligence de M. le comte et des pères jésuites&#13;
et il en inféra que les pères jésuites devaient penser à se réunir à&#13;
Monseigneur, de peur qu’il ne se joignît à M. le comte [et] aux&#13;
Récollets. « Quasi vero, etc. »30 Je fis paraître n’avoir point encore reçu&#13;
mes lettres ; je ne les avais pas encore en effet. M. de La Pallière allait,&#13;
en me quittant, raconter ces bonnes nouvelles au R. P. de La Chaize,&#13;
qui les savait déjà. Je ne sais comment il aura pris la chose venant de&#13;
lui.&#13;
&#13;
M. Charmot bien&#13;
&#13;
L’absence de Monseigneur a cité cause qu’on n’a point jusqu’à&#13;
&#13;
reçu du pape&#13;
&#13;
[maintenant] avancé l’affaire des unions. M. Charmot est arrivé à&#13;
&#13;
touchant l’union des&#13;
abbayes&#13;
&#13;
Rome, d’où il me mande qu’il attend, pour agir en cette affaire, nos&#13;
derniers papiers que je ne puis lui envoyer qu’après le retour de&#13;
Monseigneur. Ce missionnaire a été parfaitement bien reçu du pape,&#13;
qui avait fait expédier tout récemment toutes les bulles qu’il a&#13;
accordées aux vicaires apostoliques, mêmes [ceux] qui ne sont ni de&#13;
notre corps, ni de notre nation. Nous les reçûmes tous à Paris il y a&#13;
huit jours.&#13;
&#13;
Mort du jeune&#13;
&#13;
J’ai perdu, à la fin de novembre, le jeune Beloche, fermier du prieuré&#13;
&#13;
Beloche, fermier du&#13;
&#13;
de Saint-Sébastien, que je regrette fort. Il a été étouffé par un abcès&#13;
&#13;
prieuré de SaintSébastien&#13;
&#13;
qui est tombé dans sa gorge et l’a étouffé.&#13;
&#13;
« Quasi vero mihi difficile sit quamvis multos nominatim profere », « Comme s’il m’était difficile d’en citer&#13;
nominativement autant qu’on voudra » (Cicéron, Orationes, Pro Roscio Amrino, 47)&#13;
30&#13;
&#13;
�Argent provenu des&#13;
&#13;
Nous avons reçu une lettre de change de 8 333 livres pour le dernier&#13;
&#13;
bois neufs en rente&#13;
&#13;
paiement des bois, qui n’est payable qu’au 18 de janvier ; si bien que&#13;
&#13;
sera de 25 840 livres&#13;
en principal et&#13;
&#13;
pour convertir les deux contrats des bois, l’un de 424 livres de rente&#13;
&#13;
1 848 livres de rente&#13;
&#13;
et l’autre de 500 livres, en tout 924 livres de rente, et en faire&#13;
&#13;
au dernier 14, moitié&#13;
&#13;
1 848 livres de rente au denier 14, il nous faut emprunter de l’argent&#13;
&#13;
pour l’évêque et&#13;
&#13;
avant la fin de décembre pour profiter de six mois d’arrérages. Nos&#13;
&#13;
moitié pour le&#13;
&#13;
Messieurs me prêtent 4 000 livres et M. de La Pallière empruntera&#13;
&#13;
chapitre&#13;
&#13;
les autres 4 000 livres et des deux contrats, nous n’en ferons qu’un,&#13;
dans lequel je ferai déclarer que le chapitre a la moitié et l’évêque,&#13;
l’autre. Ce contrat sera de 25 840 livres en principal venant des bois.&#13;
&#13;
Lettre de 1696&#13;
&#13;
/Transcription31 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-mdv-2020&#13;
&#13;
31&#13;
&#13;
Faite à partir de la copie sur original par l’archiviste du Séminaire de Québec, v. 1900.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="236923">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval &lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="10567" order="5">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/d939c45b1fb8b7ce098ef8674dca401f.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=un6ykiUezfyPfUYwkh%7EpZdl96gTGkycn16pcFf66-CMUKoQZ80DUM4pXxO-FbslGvRhLhUN0ICpOJvB9qnJFtDRdduKIpqP7h7RJUAFaGEDd2xMNaAdDbLfl-N4HP9vEgY7ncZBUNeV6D0AJVthDkvWssZiTgxibqubC21Os8Je7vysBJeIOgvnvHwUBcaPT0tjOeQvIoEuDV929JZY7I571fEAVvL2bviNMY9z0t1uuZEFgMWIy2NXm-k9QHVTA%7Eds7srWPs3PvetWFLgHST0LzbY1mUlL3qdu0NT-3UrlAQWvLl0Avcwp%7EDAEnx31KXNzCEQamuHNls4wDafGl2g__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>2a6077477e01e4e7f22cdaf4c8f60efd</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240181">
                    <text>Doc. LI-VI-6&#13;
Extraits de la lettre de l’abbé Tremblay aux directeurs du Séminaire de&#13;
Québec, avec annotations du Serviteur de Dieu, 3 juin 1696, d’après&#13;
l’original conservé au Musée de la civilisation, Fonds d’archives du&#13;
Séminaire de Québec, Lettres M, no 22&#13;
Ceci est la deuxième lettre de Tremblay avec des annotations du Serviteur de Dieu (voir&#13;
LI-VI-4).&#13;
&#13;
Notes du serviteur de Dieu&#13;
&#13;
C’est un bien d’avoir M. de Paris.&#13;
C’est une providence pour toute&#13;
l’Église. Vous tâcherez de vous en&#13;
servir pour le bien de celle-ci, qui est&#13;
entièrement ruinée si Monseigneur y&#13;
revient, étant incapable de pouvoir&#13;
changer d’esprit et de conduite.&#13;
&#13;
Lettre de M. Tremblay&#13;
[Le nouvel archevêque de Paris] C’est un des&#13;
meilleurs amis qu’aient nos missions. On ne&#13;
pouvait faire un choix qui nous convint&#13;
davantage. Il a demeuré, étant abbé, dans&#13;
notre Séminaire. Il y a encore demeuré&#13;
depuis qu’il est évêque et il a fait faire,&#13;
pendant deux ou trois années de suite, en&#13;
1685, 1686 et 1687, par nos MM. des Missions dans Châlons, Vitry, Sainte-Menehould&#13;
et les principaux lieux de son diocèse.&#13;
Il vint voir nos Messieurs peu après qu’il&#13;
fut nommé. Nous avions les prières des&#13;
Quarante-heures. Il y dit la messe et&#13;
demeura deux ou trois heures chez&#13;
nous. Il témoigna qu’il savait ce que nos&#13;
Messieurs avaient fait pour le faire&#13;
mettre en cette place et nous marqua à&#13;
tous toute la bonté qu’on pouvait&#13;
désirer.&#13;
Je ne vous dis pas du bien de lui à cause de&#13;
cette bonté particulière qu’il a pour nous. Il&#13;
se fait aimer également de tout le monde. Il&#13;
est si affable, si doux, si modeste, il vit si&#13;
régulièrement, dit sa messe tous les jours et&#13;
les samedis à la chapelle de la Sainte-Vierge-&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Il faut faire tout le possible pour&#13;
obtenir Mgr de Paris pour&#13;
commissaire, comme l’était son&#13;
prédécesseur, et il est nécessaire de&#13;
le bien instruire à fond des suites&#13;
funestes et infaillibles du retour de&#13;
&#13;
de-Notre-Dame, que tous les peuples ont&#13;
pour lui un respect extraordinaire. Sa maison&#13;
est tout à fait réglée. Il a envoyé en entrant&#13;
en possession des aumônes considérables&#13;
dans toutes les paroisses de Paris. On espère&#13;
de lui qu’il fera cesser bien des abus et des&#13;
désordres qui règnent dans Paris, mais il&#13;
prend présentement toutes les connaissances sans rien remuer. Il a continué tout&#13;
ce que son prédécesseur avait fait ou plutôt&#13;
il n’a rien changé. Il a besoin d’une grande&#13;
sagesse, car il aura de fortes têtes à&#13;
combattre.&#13;
&#13;
Monseigneur et lui bien faire&#13;
connaître la nature de l’esprit et de&#13;
sa conduite, qu’il est du tout&#13;
impossible qu’il change jusqu’à sa&#13;
mort, quoi que ce soit qu’il promette&#13;
et fasse, tout n’étant qu’un pur&#13;
artifice et déguisement.&#13;
&#13;
Il a pris dans le chapitre tous les officiers de&#13;
l’officialité. Il a choisi pour grands-vicaires&#13;
M. Pirot, M. le curé de Saint-Laurent et un de&#13;
ses grands-vicaires de Châlons qu’il a amené&#13;
avec lui. Les Jésuites ont appréhendé qu’il ne&#13;
leur fut pas favorable, mais je crois que leurs&#13;
craintes seront mal fondées et qu’il aura&#13;
pour eux beaucoup de considération. Nous&#13;
avons perdu en la mort de feu&#13;
M. l’archevêque&#13;
&#13;
une&#13;
&#13;
personne&#13;
&#13;
qui&#13;
&#13;
connaissait parfaitement l’Église de&#13;
Canada. On espère, s’il est besoin, être&#13;
en état d’instruire celui qui remplit sa&#13;
place, car il n’a aucune connaissance de&#13;
ces affaires. […]&#13;
Depuis le concordat fait avec les moines&#13;
de l’abbaye de Bénévent, le chapitre de&#13;
Québec a autant de droits de jouir de ce&#13;
qui revient de la mort des religieux que&#13;
des abbayes de Méobecq et de l’Estrée,&#13;
puisque, également, on ne remplace&#13;
aucun religieux dans toutes les trois et&#13;
que le roi, par tous les brevets des trois&#13;
&#13;
Mgr de Québec était alors à l’abbaye de&#13;
Bénévent, après avoir composé son&#13;
catéchisme qu’il a fait imprimer, à ce qu’on&#13;
m’a dit. Il partit vers le mois d’août pour aller&#13;
à Méobecq et de là, à Bénévent. Il y est resté&#13;
jusqu’au 4 janvier de cette année, qu’il est&#13;
arrivé à Paris. Il a fait deux ou trois missions&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�abbayes, les donne pour être réunies à&#13;
l’évêché et l’Église du Canada. Il faut&#13;
demander au roi de nouveaux&#13;
commissaires et ne pas relâcher rien de&#13;
cet article, Monseigneur n’ayant pas&#13;
plus de droits de jouir du revenu de ce&#13;
qui appartient à l’évêque que le chapitre&#13;
de Québec en a de jouir de ce qui&#13;
appartient aux religieux pendant leur&#13;
vie, en attendant que l’union se fasse à&#13;
Rome, qui ne sera possible et selon&#13;
toute apparence d’ici à beaucoup&#13;
d’années. L’on n’a pas le moyen, sans&#13;
cela, d’accomplir le service divin dans la&#13;
cathédrale de Québec. Ce qui revient au&#13;
chapitre de Québec des abbayes de&#13;
Méobecq et de l’Estrée ne se montant,&#13;
comme l’on voit, qu’à peu de choses, qui&#13;
n’est pas suffisant à beaucoup près pour&#13;
l’entretien du service divin et ce qui&#13;
revient présentement de l’abbaye de&#13;
Bénévent par la mort des religieux, qui&#13;
n’appartient aucunement à&#13;
Monseigneur, ne laissera pas d’aider&#13;
beaucoup à soutenir le service divin.&#13;
Monseigneur retiendra autant qu’il&#13;
pourra ce fonds, son ordinaire étant de&#13;
faire des libéralités et d’employer les&#13;
fonds dont il s’empare à d’autres&#13;
œuvres, aux dépens du bien d’autrui.&#13;
Les commissaires que le roi nommera ne&#13;
refuseront point assurément cette&#13;
application, qui n’appartient en façon&#13;
quelconque à l’évêque, le chapitre de&#13;
Québec ayant [autant] de droit sur&#13;
l’abbaye de Bénévent que celle de&#13;
Méobecq et de l’Estrée, lesquelles&#13;
Monseigneur ne conteste pas, puisque&#13;
l’on en a fait le partage. Il faut faire en&#13;
sorte que ce qui reviendra au chapitre&#13;
ne demeure pas entre les mains de&#13;
Monseigneur, ni à sa disposition, s’il&#13;
revient ; même s’il ne revient, pour&#13;
obvier à toutes supercheries dont il se&#13;
sert pour s’approprier tout ce qu’il peut.&#13;
&#13;
dans son abbaye de Bénévent et il prétend&#13;
avoir employé à cela ce qu’il tire de la part des&#13;
moines et qui devrait appartenir aux&#13;
chanoines si l’abbaye était réunie à l’évêché&#13;
et chapitre de Québec.&#13;
Cette union n’a guère avancé cette année.&#13;
Après bien des lettres écrites, on a enfin reçu&#13;
de M. le cardinal de Janson un mémoire de&#13;
l’état où est cette affaire, par lequel il paraît&#13;
qu’on n’a pas jusqu’à présent fourni au SaintSiège les éclaircissements qu’il demande sur&#13;
cette affaire, par la faute des banquiers qui&#13;
ont négligé de la faire savoir. On a su&#13;
précisément ce qu’on demande à Rome. On&#13;
n’attend plus que le temps où M. de Limoges&#13;
soit sacré pour faire faire, par son autorité, un&#13;
procès-verbal de l’état de l’abbaye de&#13;
Bénévent, qu’on demande comme toutes les&#13;
deux autres abbayes ; après quoi, on enverra&#13;
à Rome toutes les pièces, du moins celles&#13;
qu’on peut avoir, et on fera alors solliciter&#13;
fortement cette affaire.&#13;
On demande, par exemple, le consentement&#13;
des trois généraux de Saint-Benoît, de SaintBernard et de Saint-Augustin, d’où dépendent ces abbayes, à ce qu’on croit. Le général&#13;
de la Congrégation de Saint-Maur ne veut pas&#13;
le donner pour Méobecq. On croit qu’on s’en&#13;
peut passer : 1° parce que cette abbaye n’a&#13;
jamais été de la Congrégation de Saint-Maur&#13;
et qu’on a les consentements des religieux&#13;
qui y avaient droit, ce qui suffit ; 2° en cas que&#13;
Rome ne veuille pas passer cette abbaye sans&#13;
ce consentement, nous ne laisserons pas d’en&#13;
jouir, car nous en avons une union faite par&#13;
l’archevêque de Bourges sur les patentes du&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Vous me marquez qu’il a cherché et&#13;
trouvé le moyen d’être le maître et de&#13;
jouir seul de cette abbaye en faisant une&#13;
pension modique à cinq ou six chanoines&#13;
réguliers qui restent. Il le peut bien&#13;
pendant que le chapitre de Québec ne&#13;
lui dit rien sur cette jouissance, mais les&#13;
commissaires, que l’on doit demander&#13;
au roi pour examiner cette affaire et&#13;
pour connaître qu’il s’approprie un bien&#13;
qui ne lui appartient pas et dont il ne&#13;
peut avoir aucun droit de jouir, ne&#13;
souffriront même jamais à Rome une&#13;
chose de cette nature. Il n’y a pas lieu de&#13;
douter qu’il n’ait l’adresse et la ruse de&#13;
faire insérer dans le concordat et acte&#13;
de décret ou autre nature d’écrit qu’il a&#13;
fait à ce qu’il nous a dit passer par feu&#13;
M. de Limoges tout ce qu’il aura pu pour&#13;
tendre à la fin de jouir de ce revenu,&#13;
desquels écrits il a dit de vive voix qu’ils&#13;
étaient avantageux pour le chapitre de&#13;
Québec, sans néanmoins faire voir ce&#13;
qu’ils contiennent.&#13;
Quoiqu’il en soit, il ne faut pas&#13;
assurément demeurer en repos sur&#13;
cette affaire, mais la représenter&#13;
fortement au roi et aux commissaires et&#13;
l’aliénation que Monseigneur fait du&#13;
revenu des religieux, qui ne peut être&#13;
employé, n’ayant point de religieux à la&#13;
place de ceux qui sont morts, qu’au&#13;
chapitre de Québec, attendant que&#13;
l’union se fasse et c’est uniquement et&#13;
absolument au roi d’ordonner de ce&#13;
revenu, n’y ayant point de religieux,&#13;
jusqu’à ce que l’union soit faite. La&#13;
première chose qu’il faut faire est de&#13;
lever autant de ce qui a été fait par feu&#13;
M. de Limoges et du concordat fait avec&#13;
les religieux. Si Monseigneur ne veut pas&#13;
le faire voir, l’on y verra les clauses et&#13;
conditions pour répondre. Je crois qu’il&#13;
ne vous sera pas difficile.&#13;
&#13;
roi, laquelle est registrée et homologuée au&#13;
Parlement, de sorte qu’en vertu de cette&#13;
union ainsi confirmée, nous en jouirons&#13;
toujours et aucun religieux n’y pourront&#13;
jamais rentrer. L’abbé général de SainteGeneviève a donné fort honnêtement son&#13;
consentement pour l’union de l’abbaye de&#13;
Bénévent. Ainsi, il n’y aura pas d’obstacle de&#13;
ce côté-là. Il n’y a que l’abbé général de&#13;
Cîteaux qui ne veut pas consentir à l’union de&#13;
l’Estrée, quoiqu’on lui ait fait voir que son&#13;
prédécesseur y avait consenti à des&#13;
conditions avantageuses à son ordre, par la&#13;
translation du prieuré de La Colombe dans les&#13;
bâtiments de l’Estrée. Quelques-uns croient&#13;
que le Saint-Siège, informé de l’utilité de&#13;
l’Église en cette union, pourrait bien n’avoir&#13;
point d’égard à cette union. Nous ferons cet&#13;
été ce que nous pourrons.&#13;
Mgr de Québec, se lassant de voir ces affaires&#13;
s’avancer si peu, nous dit ces jours passés&#13;
qu’il avait écrit depuis peu à Rome pour&#13;
demander du moins l’union des menses&#13;
abbatiales, à laquelle on ne fait aucune&#13;
difficulté. Nous lui témoignâmes qu’il était le&#13;
maître de faire ce qu’il voulait, mais que nous&#13;
ne nous dégoûterions pas de demander&#13;
l’union des menses abbatiales avant que&#13;
d’avoir examiné si celle de la monacale se doit&#13;
faire ou non. Nous voyons en cela que&#13;
Monseigneur prend peu à cœur les intérêts&#13;
du chapitre ; s’il les avait à cœur, il aurait fait&#13;
pour Bénévent ce que Mgr l’Ancien a fait pour&#13;
Méobecq, mais il a cherché et trouvé le&#13;
moyen d’être seul le maître de cette abbaye,&#13;
dont il jouit en faisant pension très modique&#13;
à cinq ou six chanoines qui restent encore. Je&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�crois que nous avons gagné une de nos&#13;
pensions de moines qu’on fait à Méobecq. On&#13;
a payé encore jusqu’ici à M. Baraton&#13;
300 livres par an et à M. Bouzitat, 200 livres.&#13;
Le sieur Baraton vit encore et demeure à&#13;
quelques lieues de Méobecq, mais le sieur&#13;
Bouzitat ne se présente plus depuis un an. Ce&#13;
sera une augmentation pour le chapitre. J’ai&#13;
cru devoir vous faire cette digression à&#13;
l’occasion du voyage que Mgr de Québec a fait&#13;
cet été dans ses abbayes, afin de vous&#13;
instruire de l’état où est l’affaire de l’union.&#13;
Revenons présentement à nos lettres reçues.&#13;
M. de Denonville&#13;
&#13;
nous&#13;
&#13;
écrivit&#13;
&#13;
le&#13;
&#13;
26 décembre qu’il croyait, après avoir&#13;
bien pensé à cela devant Dieu, que nous&#13;
devions&#13;
&#13;
faire&#13;
&#13;
quelque&#13;
&#13;
chose&#13;
&#13;
pour&#13;
&#13;
prévenir les lettres que Mgr de Québec a&#13;
fait écrire à M. de Pontchartrain, qu’il&#13;
était nécessaire d’instruire M. l’archevêque de Paris de ces affaires en faisant&#13;
ressouvenir le P. de La Chaize de tout ce&#13;
qui s’était passé, de le mettre en état&#13;
d’instruire Sa Majesté pour savoir sa&#13;
résolution sur Monseigneur. Il ajoutait&#13;
dans sa lettre que s’il lui était permis de&#13;
quitter son poste, il viendrait volontiers&#13;
passer trois jours chez nous pour ne rien&#13;
négliger dans cette affaire ; mais que ne&#13;
pouvant quitter, il priait nos Messieurs&#13;
de venir chez lui ou du moins de m’y&#13;
envoyer. Nous y allâmes, M. de Brisacier&#13;
et moi. Nous apprîmes de lui de vive voix&#13;
que le P. de La Chaize était convenu avec&#13;
lui qu’il fallait dresser un mémoire&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�instructif de l’état où était les choses&#13;
autrefois et de celui où elles sont&#13;
présentement. Nous y travaillâmes avec&#13;
lui dans le cabinet qu’il a au-dessus de la&#13;
Chambre des princes, où nous fûmes&#13;
près de trois jours enfermés. M. de Brisacier y contracta un rhume, qui l’a bien&#13;
fait souffrir depuis. On y dressa un grand&#13;
et un petit mémoire ; le grand pour&#13;
instruire M. l’archevêque et le révérend&#13;
père et le petit pour pouvoir le lire à&#13;
Sa Majesté. Il fallut faire des copies au net&#13;
et les porter ensuite au père confesseur.&#13;
Monseigneur1 parla et vous écrivit ce&#13;
&#13;
Monseigneur était revenu de ses abbayes&#13;
&#13;
qui était au plus loin de sa pensée et&#13;
&#13;
à Paris le 4 janvier. Je reçus de lui une&#13;
&#13;
de son sentiment. Vous le&#13;
&#13;
lettre le jour qu’il arriva, qu’il m’avait&#13;
&#13;
connaîtrez, autant que je puis juger,&#13;
lorsqu’il apprendra que j’ai conféré à&#13;
&#13;
écrite de Châteauroux pour répondre à&#13;
&#13;
plusieurs d’entre eux les ordres&#13;
&#13;
une que je lui avais écrite pour le&#13;
&#13;
sacrés. Si vous lui aviez écrit ou&#13;
&#13;
pressentir sur ce qu’il pensait de votre&#13;
&#13;
parlé pour avoir de lui la permission&#13;
&#13;
conduite à l’égard des six théologiens. Je&#13;
&#13;
de les leur conférer, cela serait à&#13;
&#13;
lui marquais les raisons de Mgr l’Ancien et&#13;
&#13;
contretemps, car nous nous sommes&#13;
fondés sur la lettre qu’il m’écrivit&#13;
&#13;
j’ajoutais que cependant, lui et vous étiez&#13;
&#13;
l’an passé, où il est formellement&#13;
&#13;
prêts de condamner cette conduite s’il ne&#13;
&#13;
porté qu’il me prie de conférer les&#13;
&#13;
l’approuvait pas, etc. Il me répondait&#13;
&#13;
ordres sacrés quand l’occasion s’en&#13;
&#13;
dans cette lettre qu’il était parfaitement&#13;
&#13;
présentera et me prie ensuite que si&#13;
&#13;
content de la conduite que Mgr l’Ancien et&#13;
&#13;
M. Dollier me prie de quelque chose&#13;
sur cela, de le lui accorder ; en&#13;
&#13;
vous aviez tenue et à l’égard de cela et à&#13;
&#13;
conséquence de quoi, j’écrivis à&#13;
&#13;
l’égard de toute autre chose, qu’il était&#13;
&#13;
mondit sieur Dollier et lui ai fait&#13;
&#13;
bien aise qu’on eût en cela prévenu la&#13;
&#13;
offre de mon ministère. Nous avons&#13;
&#13;
permission qu’il avait envoyée, etc. J’ai&#13;
&#13;
conféré et concerté ensemble et avec&#13;
&#13;
été bien aise d’avoir cela écrit de sa main&#13;
&#13;
NDLR : Dans sa grande lettre au Séminaire de Québec écrite entre juin 1696 et le 17 avril 1697, Tremblay&#13;
demande aux MM. du Séminaire de rayer cette note de Laval.&#13;
1&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�les Jésuites et l’on a été de ce&#13;
&#13;
et ce fut une des raisons qui me fit lui&#13;
&#13;
sentiment, en vertu de sa lettre.&#13;
&#13;
écrire, afin que si dans la suite il&#13;
&#13;
Possible aura-t-il intention de gloser&#13;
et de donner une autre interprétation&#13;
&#13;
désapprouvait cette action, j’eusse en&#13;
main de quoi la justifier.&#13;
&#13;
à sa lettre. Nous avons eu sujet de le&#13;
présumer, de ce que nous apprîmes&#13;
&#13;
Il m’envoya chercher le lendemain qu’il&#13;
&#13;
qu’avait dit M. Vallet, soi-disant&#13;
&#13;
fut arrivé, me témoigna être tout à fait&#13;
&#13;
Le Vallet, auquel apparemment&#13;
Monseigneur avait écrit ses pensées&#13;
&#13;
satisfait de ce que l’on lui marque de vous&#13;
&#13;
et sentiments sur cela, qui en dit&#13;
&#13;
dans les lettres qu’il a reçues. Jugez si je&#13;
&#13;
assez pour nous le faire juger.&#13;
&#13;
dois l’en croire, lorsque je vois le style&#13;
&#13;
Quoiqu’il en soit et que&#13;
&#13;
avec lequel M. Vallet, soi-disant Le Val-&#13;
&#13;
Monseigneur ait eu sur cela une&#13;
&#13;
let, m’a écrit : « Vous me mandez, dit-il,&#13;
&#13;
double entente, il y est formellement&#13;
porté dans sa lettre. Vous m’aviez&#13;
&#13;
que Monseigneur paraît avoir envie de&#13;
&#13;
même confirmé par vos lettres l’an&#13;
&#13;
bien vivre avec vous. Je crois comme&#13;
&#13;
passé que Monseigneur vous avait&#13;
&#13;
vous que non seulement il en a envie,&#13;
&#13;
dit qu’il me priait, par ses lettres&#13;
&#13;
mais que ç’a toujours été son dessein.&#13;
&#13;
qu’il vous avait lues, de conférer les&#13;
&#13;
Cependant, continue-t-il, il court un bruit&#13;
&#13;
ordres et même de prendre la&#13;
conduite de son diocèse. Nous avons&#13;
&#13;
que je ne veux pas croire, que des gens&#13;
&#13;
tout sujet de croire que l’un et l’autre&#13;
&#13;
aussi vertueux que ceux qui gouvernent&#13;
&#13;
étaient au plus loin de sa pensée.&#13;
&#13;
vos Séminaires de Québec et de Paris et&#13;
&#13;
Mais en tout cas, il n’est aucunement&#13;
&#13;
même les Jésuites, car on les y comprend&#13;
&#13;
parlé du second. Aussi ne me suis-je&#13;
&#13;
aussi, fussent capables d’une chose aussi&#13;
&#13;
ingéré de quoi que ce soit que de ce&#13;
qui est contenu dans ses lettres.&#13;
&#13;
épouvantable, etc. ».&#13;
Jugez s’il a écrit favorablement de vous&#13;
avec les pensées qu’il a que nous retenons&#13;
Monseigneur, etc. Je ne doute pas que&#13;
M. de Montigny ne lui ait écrit de même&#13;
style. Cependant, il ne m’en a rien&#13;
témoigné, mais il m’a plusieurs fois&#13;
assuré qu’il était tout à fait content de&#13;
vous, que je lui faisais plaisir de lui&#13;
marquer en quoi il pouvait vous faire&#13;
plaisir, etc. Deux jours après, qui était le jour&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�des Rois, il vint à notre Séminaire. On avait&#13;
prié M. l’abbé de Noailles, nommé à l’évêché&#13;
de Châlons et frère de M. l’archevêque de&#13;
Paris, de dire la grand-messe. Il se trouva&#13;
enrhumé, si bien qu’on en pria&#13;
Mgr de Québec, qui officia tout le jour. Il se&#13;
servit de cela depuis pour faire croire qu’il est&#13;
parfaitement réconcilié avec nous. Cependant, c’était en ce temps-là même que je&#13;
faisais mettre ces mémoires au net. Nous les&#13;
allâmes porter au R. P. de La Chaize, à qui&#13;
nous les lûmes entièrement. Il nous les trouva&#13;
bien, promit d’y faire ses remarques, d’en&#13;
instruire à fond M. l’archevêque de Paris et&#13;
d’en rendre compte ensuite au roi. Il nous&#13;
promet surtout un grand secret.&#13;
M. l’archevêque de Paris juge très&#13;
&#13;
Nos Messieurs prévinrent M. l’arche-&#13;
&#13;
bien du remède, qui est de lui&#13;
&#13;
vêque de Paris sur ces affaires. Il n’en&#13;
&#13;
donner un évêché en France, où il ne&#13;
pourrait pas faire grand mal, lequel&#13;
&#13;
avait pas encore entendu parler et ne&#13;
&#13;
l’on peut réprimer plus facilement&#13;
&#13;
savait pas même qu’il y eût eu des&#13;
&#13;
qu’ici. La fermeté qu’il fait paraître&#13;
&#13;
contestations entre Mgr de Québec et&#13;
&#13;
(si l’on le mettait hors d’espérance de&#13;
&#13;
nous. Il inclinait à faire donner un autre&#13;
&#13;
son retour) n’étant point de grâce,&#13;
&#13;
évêché et je voudrais que tout le monde&#13;
&#13;
mais seulement un point d’honneur&#13;
et une politique, il changerait de&#13;
&#13;
fût de ce sentiment, mais je ne sais s’il en&#13;
&#13;
sentiment. Comme il n’y a aucun&#13;
&#13;
est encore après qu’on lui a lu les&#13;
&#13;
changement à espérer de sa&#13;
&#13;
mémoires. Toujours le R. P. de La Chaize&#13;
&#13;
conduite, l’on peut s’attendre qu’il&#13;
&#13;
et le roi surtout n’y veulent point&#13;
&#13;
ruinera cette pauvre Église, qu’il est&#13;
&#13;
entendre.&#13;
Quelques jours après que nous eûmes mis ces&#13;
mémoires entre les mains du père&#13;
confesseur, M. Geoffroy vint nous voir. Il&#13;
nous parla conformément à ce qu’il était&#13;
convenu avant son départ, marqua être fort&#13;
embarrassé de la lettre de M. Dollier à&#13;
M. de Pontchartrain et qu’il était absolument&#13;
résolu de ne la point présenter. Il fut à Issy&#13;
&#13;
plus incapable de gouverner à cause&#13;
spécialement de l’éloignement de la&#13;
France.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�consulter M. Tronson, qui lui dit qu’il était fort&#13;
embarrassé lui-même à l’égard de cette&#13;
lettre, que si M. Dollier la lui avait envoyée&#13;
directement, sans en donner aucune&#13;
connaissance à personne, il la supprimerait,&#13;
mais que Mgr de Québec en ayant connaissance, parce que M. Dollier l’avait envoyée&#13;
ouverte à M. Montigny, qui en avait donné&#13;
avis à Monseigneur. Il ne pouvait l’empêcher&#13;
de la lui remettre pour qu’il en fît ce qu’il&#13;
jugerait à propos, mais que M. Geoffroy&#13;
pouvait et devait même s’exempter de la&#13;
présenter lui-même à la personne à qui elle&#13;
était écrite.&#13;
&#13;
C’est un bien que Monseigneur ait été&#13;
connu de longue main de&#13;
M. l’abbé Bignon. Ce qui fut combattu&#13;
par le P. de Mouchy contre lui est le&#13;
véritable caractère de son esprit, de&#13;
&#13;
Ces pourparlers de M. Geoffroy et la lecture&#13;
que nous fîmes de cette lettre, qui nous parut&#13;
être capable de faire quelque impression sur&#13;
l’esprit du ministre, nous obligea à dresser un&#13;
petit mémoire de deux pages pour servir de&#13;
préservatif à cette lettre et à celles des autres&#13;
communautés. Je fus le lire au P. de La Chaize&#13;
et le lui laissai. Je lui demandai s’il ne serait&#13;
pas à propos de prévenir là-dessus&#13;
M. de Pontchartrain et par qui il nous&#13;
conseilla de nous adresser à M. l’abbé&#13;
Bignon, neveu de M. de Pontchartrain, et&#13;
qu’il écoute volontiers, comme il est sous la&#13;
conduite du P. Le Valois et amis de nos&#13;
Messieurs. Il jugea qu’il serait plus à propos&#13;
que tout autre à parler à ce ministre. Nous&#13;
allâmes le voir, M. Tiberge et moi, deux fois&#13;
sans le trouver. Enfin, avec une lettre de sa&#13;
part, je fis si bien que j’eus de lui une&#13;
audience très longue. Je l’instruisis de tout&#13;
sans cependant lui découvrir encore que&#13;
nous eussions donné de longs mémoires,&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�toute sa conduite, qui est incapable de&#13;
changer et c’est encore présentement&#13;
son vrai esprit.&#13;
&#13;
parce que je ne me proposais que de&#13;
l’engager à prévenir le ministre sur les lettres.&#13;
Comme il voulut être éclairé de tout, je lui dis&#13;
verbalement une partie des choses&#13;
renfermées dans ces mémoires. Je fus surpris&#13;
de le trouver tout à fait instruit du caractère&#13;
d’esprit de Mgr de Québec. Il le connaissait&#13;
non seulement par le P. Le Valois, quoiqu’il ne&#13;
m’en fît rien connaître, mais même pour&#13;
l’avoir entendu parler dès 1685 en présence&#13;
du P. de Mouchy, prêtre de l’Oratoire, où&#13;
M. l’abbé Bignon était pour lors. Mgr de Québec était en ce temps-là nommé à l’évêché de&#13;
Québec. Il était prêt d’aller comme vicaire&#13;
général de son prédécesseur. Il témoigna&#13;
dans la conversation des empressements&#13;
pour recevoir le caractère épiscopal, parce&#13;
qu’il était persuadé qu’à ce caractère était&#13;
attaché toute la lumière nécessaire pour&#13;
gouverner sans conseil de qui que ce soit. Le&#13;
P. de Mouchy, qui était très sage, combattit&#13;
ce sentiment de Mgr de Québec fortement. Il&#13;
ne le détruisit pas, car nous n’en avons que&#13;
trop expérimenté les fâcheux effets.&#13;
M. l’abbé Bignon me promit de voir&#13;
M. de Pontchartrain et de nous rendre&#13;
compte de ses dispositions.&#13;
&#13;
Comme le R. P. confesseur fut très longtemps&#13;
à aller à Versailles, à cause que le roi allait&#13;
toujours à Marly, nous eûmes de M. l’abbé&#13;
Bignon des connaissances avant que d’en&#13;
avoir de lui. Il nous dit qu’il avait lu à&#13;
M. de Pontchartrain ce petit mémoire sur ces&#13;
lettres, qu’il dit n’avoir point encore reçues.&#13;
Ce ministre lui parut d’abord dans la&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�disposition de ne point se mêler de ces&#13;
affaires et d’y demeurer purement passif, par&#13;
respect pour l’encensoir, d’autant plus que&#13;
les choses n’étaient plus comme l’an passé,&#13;
vu qu’on ne lui écrivait rien contre&#13;
Monseigneur. Il avoua cependant qu’il était&#13;
très aisé de juger que Mgr de Québec était&#13;
incapable de gouverneur, non seulement&#13;
cette Église, mais toute autre et qu’il n’y&#13;
aurait jamais de paix tant qu’il y serait, mais&#13;
qu’il jugeait être très difficile de le retenir en&#13;
France, encore plus de tirer de lui une&#13;
démission et que de lui trouver un successeur&#13;
propre pour pacifier toutes choses et capable&#13;
et par son bien et par sa naissance de&#13;
soutenir ce caractère avec dignité, ce n’était&#13;
pas une chose sans difficulté. Il lui dit en&#13;
finissant que si le roi lui demandait son avis, il&#13;
ne manquerait pas de lui marquer qu’il le&#13;
croyait incapable de gouverner et de faire&#13;
jamais aucun bien dans cette Église.&#13;
Nous allâmes le dimanche suivant voir le&#13;
P. de La Chaize, le P. de Lamberville et moi. Il&#13;
nous apprit qu’il avait lu au roi les deux&#13;
mémoires, dont le second n’est qu’un abrégé&#13;
du premier, mais contient bien des&#13;
particularités qui valent la peine d’être&#13;
observées ; que le roi était résolu de ne pas&#13;
laisser retourner la personne dont il&#13;
s’agissait ; et que, comme ledit père&#13;
confesseur n’avait pas voulu se charger d’en&#13;
porter la parole, Sa Majesté lui avait&#13;
recommandé d’en instruire M. de Pontchartrain et de lui dire qu’elle lui donnerait&#13;
l’ordre de la faire savoir à Mgr de Québec. Le&#13;
père confesseur ajouta qu’en conséquence, il&#13;
avait parlé à M. de Pontchartrain et qu’il avait&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�laissé entre les mains de ce ministre les deux&#13;
mémoires en lui recommandant, de la part du&#13;
roi, un grand secret ; qu’il fallait présentement que nous sussions de mondit sieur de&#13;
Pontchartrain en quel état était l’affaire et s’il&#13;
avait parlé à Mgr de Québec. Le R. P. Confesseur nous dit encore que Mgr de Québec&#13;
l’était venu trouver depuis quelques jours,&#13;
qu’il lui avait protesté un attachement entier&#13;
pour sa Compagnie, qu’il venait se jeter entre&#13;
ses bras, qu’il devint son protecteur et qu’il&#13;
lui promettait de n’agir que selon ses vues,&#13;
etc.&#13;
Sentiment de M. de Pontchartrain que&#13;
Monseigneur est incapable de&#13;
gouverner cette Église.&#13;
&#13;
Le révérend père nous dit qu’il lui avait dit les&#13;
choses du monde les plus fortes, sans mettre&#13;
à la vérité sa Compagnie en jeu :&#13;
Vous retournerez, dit-il, et vous&#13;
serez le même à l’égard de ces&#13;
Messieurs que vous avez toujours&#13;
été. Vous vous sanctifieriez et&#13;
sanctifieriez les autres en une&#13;
manière en les faisant des martyres.&#13;
Vos impétuosités que vous divinisez&#13;
par vos bonnes intentions feront&#13;
souffrir tout le monde, etc. Nos&#13;
pères ne se plaignent pas de vous, ils&#13;
ne s’en plaindront jamais ; ils sont&#13;
faits pour souffrir sans murmurer.&#13;
S’ils se plaignent, il faudrait les jeter&#13;
à la rivière, etc. Mais comment&#13;
empêcher tous vos prêtres de ne&#13;
pas se plaindre de vous, etc. &#13;
Quoique je ne témoignasse pas ma pensée au&#13;
R. P. confesseur, je fus très fâché qu’il eût&#13;
renvoyé la balle à M. de Pontchartrain. Je fus&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�aussi surpris qu’après cette conversation du&#13;
révérend père, le P. de Lamberville me parut&#13;
tout étonné de ce que le révérend père avait&#13;
si peu ménagé Mgr de Québec. Il fut encore&#13;
davantage lorsqu’il eut lu ces mémoires, qu’il&#13;
n’avait pas encore vus jusqu’alors, et qu’il y&#13;
eut trouvé ses pères mêlés, quoiqu’on l’ait&#13;
fait que le moins qu’on a pu. Il me les&#13;
demanda pour les montrer au R. P. provincial. Je les lui donnai. Je ne doute pas qu’il&#13;
ne les ait aussi montrés au P. Le Valois.&#13;
Je ne crois pas vous avoir encore marqué que&#13;
le roi a choisi ce révérend père pour&#13;
confesseur des petits princes. C’est une&#13;
entrée pour succéder au P. de La Chaize s’il&#13;
venait à manquer. Ce R. P. Le Valois connaît&#13;
Mgr de Québec autant qu’on le peut à&#13;
présent. De ses amis et des nôtres veulent&#13;
même qu’il l’a connu tel qu’il est depuis&#13;
longtemps, mais quoiqu’à l’extérieur il le&#13;
soutint, il lui disait en particulier ses vérités le&#13;
plus fortement qu’on puisse, espérant&#13;
toujours le faire revenir. Il l’a présentement&#13;
abandonné comme incorrigible et depuis&#13;
qu’il est en France, il ne se confesse qu’à&#13;
M. Bouin.&#13;
&#13;
Vous n’avez pas dû être surpris des&#13;
sentiments de M. Bouin pour&#13;
Monseigneur, non plus que de la&#13;
conduite de M. Tronson et de tous ses&#13;
Messieurs après ce que nous vous avons&#13;
écrit l’an passé ; vous avez eu trop de&#13;
simplicité de croire qu’ils puissent entrer&#13;
dans le désintéressement nécessaire&#13;
pour le bien de cette Église. Vous serez&#13;
encore confirmé dans ce sentiment par&#13;
&#13;
Puisque j’ai fait une digression pour le P. Le&#13;
Valois, permettez-moi d’en faire encore une&#13;
au sujet de M. Bouin. Lorsque M. Geoffroy&#13;
arriva, j’avais inspiré à nos Messieurs, et ils&#13;
étaient assez d’avis d’aller trouver M. Tronson, de s’aller confesser à lui en lui disant&#13;
dans le secret tous les sujets de peine qu’on&#13;
avait contre Mgr de Québec. Ils crurent même&#13;
qu’il était bon d’instruire M. Bouin, afin de&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�tout ce que vous apprendrez cette&#13;
année d’ici.&#13;
&#13;
voir si on ne pourrait pas porter le prélat par&#13;
lui à se démettre. M. de Brisacier me chargea&#13;
d’un petit billet pour M. Bouin pour le prier&#13;
s’il ne pouvait pas venir un petit tour en notre&#13;
Séminaire et me dit de lui en dire les raisons&#13;
verbalement. Je lui fis donc connaître que&#13;
jusqu’à présent, nous n’avions pas fait la&#13;
moindre démarche contre Mgr de Québec ;&#13;
que nous étions cependant surpris tout à fait&#13;
que dans le temps qu’il nous témoignait tant&#13;
d’amitié extérieurement, il eût écrit au&#13;
Canada que c’étaient les Jésuites et nous qui&#13;
l’arrêtions en France ; que nos Messieurs&#13;
voulaient conférer avec mondit sieur Bouin&#13;
des mesures qu’ils devaient prendre, etc. Il&#13;
me pria de l’en dispenser, qu’il n’avait pas&#13;
une tête et un esprit assez forts pour donner&#13;
de tels conseils et avec son humilité et sa&#13;
douceur ordinaires, il s’en excusa et nous&#13;
renvoya à M. Tronson, dont il suivait tous les&#13;
avis dans sa conduite qu’il avait à tenir à&#13;
l’égard de Mgr de Québec. Il m’écrivit et me&#13;
dit de venir lui parler deux ou trois fois&#13;
ensuite pour me protester que Mgr de Québec était bien disposé ; que nous devions&#13;
prendre garde de ne le pas empêcher de&#13;
retourner en son diocèse, etc. ; que ce serait&#13;
un trop grand scandale, etc. Comme je lui&#13;
avais demandé le secret, je ne feignis pas de&#13;
lui dire qu’il ne connaissait pas Mgr de Québec ; que jusqu’à présent aucun de ses&#13;
confesseurs ne l’avait connu, parce que étant&#13;
plein de ses bonnes intentions, il ne se&#13;
connaissait pas lui-même et n’avait garde, par&#13;
conséquent, de se faire connaître à ses&#13;
confesseurs ; que nous autres qui le voyons&#13;
agir depuis dix ans le connaissons mieux que&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�qui que ce soit ; qu’à l’œuvre, on connaît&#13;
l’ouvrier.&#13;
M. Bouin persista à dire que Mgr de Québec&#13;
était très bien disposé, qu’après tout c’était&#13;
aux inférieurs à obéir. Il m’alla citer sur cela la&#13;
conduite qu’ils tenaient dans leurs séminaires&#13;
à l’égard des évêques. J’avais assez à lui&#13;
répliquer sur toutes ces choses, mais je crus&#13;
qu’il valait mieux se retirer. Je le priai même&#13;
de ne m’envoyer pas quérir si souvent, parce&#13;
que Mgr de Québec me voyant souvent avec&#13;
lui entrerait en de grandes défiances. Je le&#13;
laissai très prévenu pour Mgr de Québec, lui&#13;
recommandant le secret sur tout ce que nous&#13;
avions dit. Depuis ce temps-là, nos Messieurs&#13;
ont cru qu’il était inutile de parler ni à&#13;
M. Tronson ni à M. Bouin. Nous verrons dans&#13;
la suite si on juge qu’on doive faire quelque&#13;
démarche de ce côté-là. Je ne doute pas que&#13;
nous ne passions dans l’esprit de plusieurs de&#13;
ces Messieurs, qui ne voient rien de que&#13;
d’édifiant dans Mgr de Québec, agissant en&#13;
particulier pour des persécuteurs, etc. Il faut&#13;
adorer sur cela la conduite de Dieu à notre&#13;
égard.&#13;
Il ne faut pas s’étonner de la&#13;
conduite des personnes que vous&#13;
m’écrivez, qui se ménagent, et dans&#13;
la conduite desquels il paraît de la&#13;
politique. Nous expérimentons ici la&#13;
même manière d’agir.&#13;
&#13;
Après cette digression, revenons à ce que&#13;
nous avait dit le R. P. de La Chaize. Je fus tout&#13;
d’un coup frappé d’une juste crainte, lorsqu’il&#13;
nous dit qu’il avait mis ces mémoires entre les&#13;
mains de M. de Pontchartrain, qu’ils ne&#13;
viennent à la connaissance de Mgr de Québec.&#13;
Je lui en parlai et il me dit qu’il avait fort&#13;
recommandé le secret à M. de Pontchartrain&#13;
de la part du roi. Je ne laissai pas, étant de&#13;
retour chez nous, de dire à nos Messieurs&#13;
qu’il serait bon de tâcher à les retirer soit par&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�le R. P. confesseur soit par M. l’abbé Bignon.&#13;
Nous allâmes le lendemain voir M. Bignon,&#13;
M. Tiberge et moi, (car M. de Brisacier était&#13;
alors à Blois et il n’était pas fâché que la mine&#13;
jouât pendant son absence). Nous portâmes&#13;
à M. Bignon ces mémoires pour les lui lire ; il&#13;
nous pria de les lui laisser, parce qu’il était&#13;
alors malade, que dès qu’il serait remis, il irait&#13;
à Versailles et saurait de M. de Pontchartrain&#13;
en quel état étaient les choses.&#13;
&#13;
Les pères jésuites ont expérimenté cette&#13;
année que si Monseigneur a usé envers&#13;
eux de quelque manière qui leur a paru&#13;
obligeante au regard de leurs missions&#13;
par le passé, qu’il a bien d’autres&#13;
sentiments. La conduite et les&#13;
propositions de M. Dollier et&#13;
[M.] de Montigny faites à nous-mêmes&#13;
le font bien connaître.&#13;
&#13;
Il nous apprit alors une chose qui nous surprit&#13;
tout à fait : après nous avoir demandé si les&#13;
Jésuites étaient instruits de toutes nos&#13;
demandes et s’ils étaient aussi intéressés que&#13;
nous à empêcher le retour de Monseigneur,&#13;
nous lui dîmes que notre intérêt et le leur&#13;
n’étaient point différents et que nous&#13;
n’agissions que de concert. « Cependant, ditil, les Jésuites n’agissent pas ainsi avec vous&#13;
dans cette affaire auprès de M. de Pontchartrain et [M.] Phélypeaux. » Et ils ont dit au&#13;
dernier (M. l’abbé Bignon crut, et nous aussi,&#13;
que c’était le P. de Lamberville) qu’ils avaient&#13;
sujet de se plaindre de Mgr de Québec pour&#13;
plusieurs peines qu’il avait faites à leurs&#13;
pères ; qu’ils avaient aussi sujet de se louer de&#13;
lui pour plusieurs plaisirs qu’il leur avait faits ;&#13;
et que comme les Jésuites font profession de&#13;
se laisser écraser sans dire mot, ils n’auraient&#13;
garde de se plaindre de lui pour les peines&#13;
qu’il leur avait faites, surtout d’empêcher les&#13;
Récollets d’aller aux missions sauvages*, où&#13;
M. de Frontenac voulait les envoyer.&#13;
M. l’abbé Bignon nous dit que, de là,&#13;
M. Phélypeaux et, par lui, M. de Pontchartrain, son père, avaient jugé que les&#13;
Jésuites n’étaient pas mécontents de&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Mgr de Québec et l’y verraient retourner sans&#13;
peine. M. de Pontchartrain crut même que le&#13;
P. de La Chaize ne lui en avait parlé fortement&#13;
que pour faire plaisir à ces MM. des Missions&#13;
étrangères ; cela nous fit beaucoup de peine,&#13;
car cela nous fit craindre que M. de Pontchartrain ne fût pas persuadé de l’incapacité&#13;
de Monseigneur pour le gouvernement. Nous&#13;
ne savions cependant comment accorder&#13;
cela avec ce qu’il avait dit au roi plusieurs fois&#13;
l’an passé, qu’il était incapable de gouverner,&#13;
qu’il renverserait la religion et la colonie si on&#13;
l’y laissait, etc., car des personnes qui le lui&#13;
avaient entendu dire au roi l’avaient rapporté&#13;
à nos Messieurs (c’était Mme de Maintenon).&#13;
Un ministre ne revient guère quand il a pris&#13;
de telles impressions et qu’il en a entretenu&#13;
Sa Majesté.&#13;
La manière d’agir des Jésuites nous faisait&#13;
encore plus de peine. Nous assurâmes&#13;
M. l’abbé Bignon que l’intérêt des Jésuites,&#13;
autant et peut-être plus que le nôtre, était&#13;
que Mgr de Québec ne retournât pas ; que&#13;
proprement ce n’était ni le nôtre ni le leur&#13;
que nous cherchions en particulier ; que nous&#13;
n’envisagions que l’intérêt général de toute&#13;
cette Église, parce que si on venait à balancer&#13;
l’intérêt de notre Séminaire et des Jésuites&#13;
mêmes avec celui de la personne dont il s’agit&#13;
en séparant ces intérêts particuliers de celui&#13;
de l’Église en général, il était évident que tous&#13;
ces intérêts particuliers devaient céder à celui&#13;
de la personne qui a l’autorité en main. Nous&#13;
lui dîmes que nous pouvions l’assurer que si&#13;
le P. de Lamberville ne parlait pas conformément à nous, il serait désavoué par ses&#13;
pères de Canada ; que nous avions des lettres,&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�et même de cette année, qui faisaient&#13;
connaître les sentiments de ces pères, etc.&#13;
M. Bignon nous dit qu’il savait lui-même par&#13;
le P. Le Valois que les Jésuites de Canada&#13;
étaient très mécontents de Mgr de Québec et&#13;
qu’ils désiraient fort qu’il n’y revînt jamais.&#13;
Nous jugeâmes que si le P. de Lamberville&#13;
avait ainsi agi avec M. Phélypeaux, c’était par&#13;
politique pour ne pas s’attirer ouvertement à&#13;
dos Mgr de Québec de peur qu’il ne se servît&#13;
du mécontentement qu’il aurait d’eux&#13;
comme d’un prétexte pour leur ôter les&#13;
missions sauvages et les donner aux&#13;
Récollets. M. Bignon crut que si nous avions&#13;
quelques lettres des Jésuites de Canada qui&#13;
fissent connaître leurs sentiments, il ne serait&#13;
pas mauvais de les montrer au ministre pour&#13;
le désabuser de sa pensée qu’il n’y a que nous&#13;
qui nous opposions à son retour. Je cherchai&#13;
parmi les lettres que j’ai reçues cette année&#13;
et je n’en trouvai qu’une du P. Bruyas tout à&#13;
fait obligeante, où il me mande qu’il a été&#13;
jusqu’à présent impossible de vivre en paix&#13;
avec [Monseigneur], que sa communauté et&#13;
la nôtre passeraient le mois de janvier en&#13;
prières pour demander le bon succès de nos&#13;
affaires, qui devaient se traiter dans ce&#13;
temps-là. Nous entendons fort bien ce&#13;
langage, mais cette lettre ne parlait pas assez&#13;
clairement pour le ministre. Je cherchai les&#13;
lettres de M. de Brisacier, que je ne pus&#13;
trouver dans sa chambre.&#13;
M. Tiberge crut que comme il n’y avait pas de&#13;
temps à perdre, je ferais bien d’aller cet&#13;
après-dîner-là même à Versailles et en&#13;
revenir pour demander à M. de Denonville&#13;
s’il n’avait pas quelques lettres qui&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�expliquassent les sentiments des pères de&#13;
Canada pour les faire voir à M. Bignon, afin&#13;
qu’il en informât incessamment M. de Pontchartrain. Je fus à Versailles et en revins en un&#13;
après-dîner, mais j’eus le malheur de ne pas&#13;
trouver M. de Denonville. Il était allé à la&#13;
chasse et ne devait revenir que le soir fort&#13;
tard. Je fus voir le lendemain matin le P. de&#13;
Lamberville et lui demandai s’il y avait&#13;
longtemps qu’il avait vu M. de Pontchartrain&#13;
ou M. Phélypeaux. Il m’assura qu’il y avait&#13;
près d’un an qu’il n’avait vu ni l’un ni l’autre.&#13;
Je ne crus pas devoir m’ouvrir à lui davantage,&#13;
ni lui dire encore la raison pour laquelle je lui&#13;
faisais cette question. Je rapportai ce qu’il&#13;
m’avait dit à M. l’abbé Bignon, qui continua à&#13;
m’assurer que M. Phélypeaux lui avait dit si&#13;
affirmativement le sentiment du procureur&#13;
des Jésuites de Canada sur Mgr de Québec&#13;
qu’il ne pouvait douter ou qu’il ne l’eût vu ou&#13;
qu’il ne lui eût fait parler par quelqu’un.&#13;
M. de Pontchartrain ne répondit pas aux&#13;
lettres de M. l’abbé Bignon sur cette affaire,&#13;
mais nous sûmes l’état où elle était par une&#13;
voie plus prompte. En allant à Versailles,&#13;
M. Tiberge m’avait chargé d’une lettre pour&#13;
Mme de Maintenon. Je lui avais fait mettre&#13;
dedans que le P. de La Chaize avait renvoyé&#13;
cette affaire à M. de Pontchartrain et que le&#13;
roi lui en devait parler, qu’on la priait&#13;
d’appuyer la chose, etc. Elle répondit dès le&#13;
lendemain que le roi en avait parlé à&#13;
M. de Pontchartrain le dimanche au soir dans&#13;
sa chambre, que Sa Majesté avait parlé aussi&#13;
bien qu’on peut parler, mais que M. de Pontchartrain, après lui avoir représenté qu’à la&#13;
vérité, il était à croire que Mgr de Québec [ne]&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�pût jamais s’accorder avec nos MM. des&#13;
Cette conduite politique et de prudence Missions étrangères, mais qu’il croyait qu’il&#13;
humaine est extrêmement préjudiciable&#13;
pourrait bien vivre avec les Jésuites. Il dit sur&#13;
à cette Église et les pères jésuites&#13;
cela tout ce que nous avons dit ci-dessus. Il&#13;
expérimenteront plus que tout autre&#13;
ajouta qu’il croyait très difficile de porter et à&#13;
que c’est en vain et fort inutilement&#13;
qu’ils croient par cette conduite gagner&#13;
se démettre. En un mot, elle mandait que&#13;
Monseigneur et conserver leurs missions M. de Pontchartrain n’avait point bien pris la&#13;
et empêcher que les Récollets n’y aillent.&#13;
chose et qu’elle n’en augurait rien de bon.&#13;
Ils le connaîtront manifestement par&#13;
Elle ne manqua pas d’ajouter : les Jésuites&#13;
tout ce qui s’est passé cette année. Ils&#13;
n’agissent pas de concert en cette occasion.&#13;
feraient bien mieux de se déclarer&#13;
ouvertement sans politique, autant qu’il&#13;
est nécessaire pour le bien universel de&#13;
cette Église ; Notre-Seigneur ne donnera&#13;
de bénédictions à cette conduite et ils&#13;
ressentiront tôt ou tard les mauvais&#13;
effets de Monseigneur.&#13;
&#13;
En effet, nous avons appris depuis que le&#13;
P. de La Chaize même, quoique très bien&#13;
intentionné et qu’il fasse profession d’aller&#13;
droit, n’avait parlé à M. de Pontchartrain en&#13;
lui remettant les mémoires que d’une&#13;
manière à le confirmer dans la pensée qu’il&#13;
n’y avait que nous qui nous plaignions de&#13;
Monseigneur, que les Jésuites n’avaient rien&#13;
à démêler avec lui et qu’ils le verraient&#13;
retourner sans peine en Canada, car ce&#13;
révérend père l’avait assuré que les Jésuites&#13;
ne se plaignent pas de lui ; que si quelqu’un&#13;
s’en plaignait, il serait le premier à&#13;
l’abandonner ; que ce n’était pas à eux à&#13;
résister aux évêques, etc. Il est aisé de voir la&#13;
fin pour laquelle ce révérend a parlé ainsi à ce&#13;
ministre. Il sait qu’il n’est pas bien disposé&#13;
pour les Jésuites et qu’il ne les aime&#13;
nullement (et je crois même que l’union qu’il&#13;
voit entre nos communautés en Canada lui&#13;
donne l’opposition qu’il paraît avoir pour&#13;
nous). Le P. de La Chaize ne veut pas, à cause&#13;
de cela, mettre les Jésuites en jeu et&#13;
d’ailleurs, il n’est pas fâché de se servir de&#13;
nous pour porter les coups de M. de Pontchartrain, s’il y en a à essuyer. Il est bien aise&#13;
d’éloigner Mgr de Québec du Canada, mais il&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�aime mieux le faire par nous que par sa&#13;
Compagnie.&#13;
Nous fûmes quelque temps sans entendre&#13;
parler de rien. M. de Brisacier revint de Blois&#13;
la veille de la Purification. Nous fûmes&#13;
ensemble le lendemain à Versailles. Nous&#13;
parlâmes à M. de Denonville que nous&#13;
savions que les pères jésuites ne parlaient pas&#13;
à M. de Pontchartrain de Mgr de Québec&#13;
comme nous. Il en fut surpris. Il nous apprit&#13;
que Mgr de Québec avait été depuis deux&#13;
jours en Cour. Nous le sûmes aussi de&#13;
M. l’abbé Bignon, qui était alors à Versailles&#13;
et qui nous dit que M. de Pontchartrain avait&#13;
eu une conversation de plus de deux heures&#13;
avec Mgr de Québec, mais qu’il n’avait pas&#13;
encore pu bien savoir ce qui avait été dit. Il&#13;
nous promit de le revoir l’après-dîner, mais&#13;
M. le prince vint voir M. de Pontchartrain à&#13;
l’heure qui était destinée pour M. l’abbé&#13;
Bignon, si bien qu’il revint à Paris sans rien&#13;
savoir davantage. J’y revins aussi le soir et&#13;
laissai M. l’abbé de Brisacier à Versailles, qui&#13;
n’en revint que deux jours après.&#13;
À son retour, il nous apprit que&#13;
M. de Pontchartrain, ayant reçu l’ordre du roi&#13;
de parler à Mgr de Québec, avait cru devoir&#13;
avoir un entretien avec lui avant que de lui&#13;
intimer cet ordre pour le pressentir. Il&#13;
rapporta au roi qu’il avait trouvé le prélat&#13;
dans un empressement extraordinaire de&#13;
retourner à son Église ; qu’il l’avait assuré que&#13;
s’il y trouvait de l’opposition, il irait se jeter&#13;
aux pieds du roi pour lui demander justice ;&#13;
qu’il était étonnant que pendant qu’on laisse&#13;
en France plusieurs évêques dans leurs&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�diocèses très déréglés pour les mœurs et&#13;
pour leur mauvaise conduite, on s’opposait&#13;
au retour d’un qui n’avait fait d’autre mal que&#13;
de vouloir le bien, peut-être avec un peu trop&#13;
d’empressement.&#13;
Il se dit plusieurs choses dans cet entretien&#13;
que je n’ai pu savoir de M. de Brisacier. J’ai su&#13;
seulement ceci : quoique le P. de La Chaize&#13;
eût recommandé le secret touchant les&#13;
mémoires qu’il lui remettait entre les mains&#13;
de la part du roi et qu’il lui eût fait connaître&#13;
que Sa Majesté désirait que non seulement&#13;
ces mémoires ne fussent pas communiqués,&#13;
mais qu’on ne sût pas même qu’on en avait&#13;
présenté, encore moins de qui ils venaient,&#13;
cependant M. Phélypeaux s’avisa, dans la&#13;
conversation qu’il eut avec Mgr de Québec&#13;
avant qu’il vît M. de Pontchartrain, de lui dire&#13;
qu’on avait présenté des mémoires contre&#13;
lui. M. de Pontchartrain éluda la question en&#13;
disant qu’il ne savait ce qu’il voulait dire, etc.&#13;
Mgr de Québec insista en lui disant : « Je suis&#13;
surpris que vous m’en fassiez un mystère :&#13;
M. Phélypeaux me l’a dit. » « Si mon fils vous&#13;
l’a dit (lui dit M. de Pontchartrain, poussé à&#13;
bout avec son feu ordinaire), c’est un sot. »&#13;
C’était une chose capable de faire connaître&#13;
à M. de Pontchartrain le peu de prudence de&#13;
Mgr de Québec, s’il n’eût été tout à fait&#13;
prévenu pour lui.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�Le P. de Lamberville et tous les jésuites&#13;
peuvent bien s’assurer que&#13;
Monseigneur, s’il revient, enverra les&#13;
récollets à toutes les missions des&#13;
Outaouais. L’affaire eût été exécutée&#13;
cette année, sans un ordre exprès de la&#13;
Cour de n’y point envoyer aucun&#13;
Français. Et précédemment, les pères&#13;
jésuites étaient empêchés d’y aller et les&#13;
Récollets y étaient actuellement et le&#13;
P. Gravier, qui y était nommé supérieur&#13;
et qui en revenait actuellement, ayant&#13;
représenté la chose à M. de Frontenac, il&#13;
lui déclara que les Récollets iraient dans&#13;
ce lieu-là même et que si les Jésuites y&#13;
allaient et lui-même, P. Gravier, il y&#13;
aurait un ordre de les en chasser. Le&#13;
P. Bruyas, supérieur, et ledit P. Gravier&#13;
se pourvurent à M. Dollier, grand-vicaire&#13;
&#13;
M. de Brisacier apprit aussi alors le canal par&#13;
lequel M. Phélypeaux avait été instruit des&#13;
sentiments des Jésuites à l’égard de&#13;
Mgr de Québec : c’était par le P. Gouit,&#13;
mathématicien, qui les montra à M. Phélypeaux, à qui ce jeune ministre demandant ce&#13;
qu’il pensait au sujet de Monseigneur et dans&#13;
quels sentiments étaient ses pères de&#13;
Canada, celui-ci dit qu’il savait que&#13;
Mgr de Québec avait fait en plusieurs&#13;
rencontres de la peine à leurs pères en ce&#13;
pays-là, mais qu’aussi il leur avait fait plaisir&#13;
en d’autres, comme entre autres en&#13;
empêchant les Récollets d’aller dans les&#13;
missions des Outaouais, etc. ; qu’ils ne&#13;
savaient ce que c’était d’avoir du ressentiment, surtout contre un évêque ; que les&#13;
Jésuites avaient coutume de tout souffrir&#13;
plutôt que de se plaindre ; qu’ainsi ils&#13;
n’avaient rien à dire contre Mgr de Québec ; et&#13;
qu’ils le verraient retourner avec joie,&#13;
d’autant plus que les plaisirs qu’il leur a faits&#13;
ont effacé les peines qu’il leur a faites.&#13;
Le P. de Lamberville, à qui M. de Denonville&#13;
parla de ce que nous lui avions dit, a cru se&#13;
disculper en disant que ce n’était pas lui qui&#13;
avait dit cela à M. Phélypeaux, mais tenez&#13;
pour certain que le P. Gouit le lui a dit de sa&#13;
part, car c’est là le langage du P. de Lamberville : il me l’a tenu lui-même. Le bon père&#13;
craint terriblement que Mgr de Québec,&#13;
retournant, n’ôte à ses pères les missions des&#13;
Outaouais et c’est ce qui le fait pateliner et il&#13;
ne voit pas que c’est ce qui devrait le faire&#13;
parler comme nous, etc. Tout ce qu’il a fait&#13;
n’a de rien servi, car Mgr de Québec a très&#13;
bien su que les pères jésuites ne favorisaient&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�de Monseigneur, et lui firent connaître&#13;
que Monseigneur avait donné des&#13;
lettres de grand-vicaire audit P. Gravier ;&#13;
à quoi M. Dollier fit réponse qu’en ce&#13;
temps-là, il était mal avec les Récollets,&#13;
mais qu’il serait accommodé avec eux et&#13;
qu’il n’empêcherait pas les Récollets&#13;
d’aller dans toutes les missions et n’a&#13;
point voulu permettre audit P. Gravier,&#13;
quoique supérieur de toutes les missions&#13;
de ces nations, d’y retourner et à un&#13;
autre père jésuite, qui devait y aller avec&#13;
lui. M. Dollier ne s’est pas contenté de&#13;
ce qui s’est passé en cette démarche. Il&#13;
&#13;
pas son retour et qu’ils étaient tout à fait&#13;
opposés et il en a eu une conversation avec le&#13;
P. Le Valois, ce qui doit faire connaître au&#13;
P. de Lamberville que s’il retourne en&#13;
Canada, il doit s’attendre à ce qu’il craint tant&#13;
et qu’ainsi il est de son véritable intérêt de ne&#13;
point biaiser, mais de parler à M. de Pontchartrain comme il faut.&#13;
&#13;
Il faut avouer que le P. de La Chaize, n’ayant&#13;
pas voulu se charger de porter à Mgr de Québec la parole du roi et ayant renvoyé la chose&#13;
a écrit de Montréal, où la chose s’est&#13;
à M. de Pontchartrain et cela, selon qu’on le&#13;
passée, à M. de Montigny, qui faisait&#13;
pense, parce que sa famille étant dans le&#13;
ici les fonctions de grand-vicaire, les&#13;
même pays que Mgr de Québec, il n’a pas&#13;
vues qu’ils ont pour l’avenir ; en&#13;
voulu se l’attirer à dos, a mis l’affaire en un&#13;
conséquence desquelles, mondit&#13;
état de ne pas réussir, au lieu qu’elle était&#13;
sieur de Montigny est venu s’ouvrir&#13;
immanquable qu’il se fût chargé de parler luià M. de Glandelet et savoir si l’on&#13;
même à Mgr de Québec. Il va droit, mais je ne&#13;
voulait dans le Séminaire se joindre&#13;
à ceux de Saint-Sulpice et se servir&#13;
sais, si soufflé qu’il est par ceux qui ne&#13;
de l’occasion qui se présentait de la&#13;
sauraient revenir à l’égard de nos missions et&#13;
division et conflit entre les Jésuites et qui avaient inspiré l’an passé au P. de Lamles Récollets, lui alléguant ce qui est&#13;
berville que la division d’entre Mgr de Québec&#13;
porté non pas dans les maximes de&#13;
et nous n’était qu’apparente et n’était qu’un&#13;
l’Évangile et se servant pour exciter&#13;
leurre pour les faire tomber dans le piège en&#13;
à ce dessein que inter duos litigantes&#13;
leur faisant encourir la disgrâce de&#13;
tertius gaudet2.&#13;
Mgr de Québec. Il n’est peut-être pas fâché&#13;
que nous portions toute l’humiliation qui&#13;
Mondit de Glandelet n’ayant pas&#13;
peut revenir de cette affaire-là ; qu’elle&#13;
satisfait mondit sieur de Montigny, il&#13;
réussit, ils en profiteront comme nous ; si elle&#13;
se résolut de s’ouvrir à moi de ce&#13;
ne réussit pas, ils sauront s’en laver les mains&#13;
dessein et me proposa les mêmes&#13;
et faire connaître à Mgr de Québec qu’ils n’y&#13;
vues et, l’ayant laissé parler et&#13;
ont pas trempé et que ce n’est pas eux qui&#13;
l’ayant aussi interrogé de ce qui&#13;
regardait ce dessein, il me dit qu’il&#13;
ont dressé les mémoires, etc. Je vous dis tout&#13;
était nécessaire que les Récollets y&#13;
ceci comme à des personnes sages pour que&#13;
allassent ; que c’était un bien et un&#13;
vous connaissiez l’air du bureau. N’allez&#13;
avantage ; que les disputes et&#13;
2&#13;
&#13;
NDLR : Entre deux combattants, le troisième est heureux.&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�contestations qui se passeront entre&#13;
les Jésuites et eux donneraient le&#13;
moyen aux autres de cette dispute&#13;
pour y aller ; et [il] m’allégua la&#13;
même maxime que inter duos&#13;
litigantes tertius gaudet. Je lui dis&#13;
ensuite de toute cette ouverture que&#13;
&#13;
nullement me commettre avec le P. de Lamberville, ni faire connaître que j’ai de lui la&#13;
moindre défiance. La charité avec son feu&#13;
sacré doit consumer ces bagatelles et&#13;
étouffer ces semences de petite mésintelligence.&#13;
&#13;
je ne pouvais convenir que ce fût&#13;
&#13;
Nous sûmes, quelques jours après, que&#13;
Mgr de Québec avait été mandé par&#13;
toutes les conjonctures qui s’étaient&#13;
M. de Pontchartrain pour lui venir parler et&#13;
passées, eût inspiré ce dessein ; que&#13;
ne remarquant au contraire qu’il&#13;
qu’il était chargé, de la part du roi, de&#13;
n’était formé que dans l’esprit de&#13;
nouveau de lui dire que l’intention de&#13;
division, que c’était purement&#13;
Sa Majesté était qu’il ne retournât pas en&#13;
l’esprit du démon qui en était&#13;
Canada. Nous crûmes que les choses allaient&#13;
l’auteur et que l’on ne pouvait en&#13;
le mieux du monde et que c’était enfin une&#13;
attendre aucune bénédiction ; que&#13;
affaire presque finie. M. de Brisacier craignit&#13;
lorsque je verrais que l’on formerait&#13;
cependant quelque esclandre de la part de&#13;
un dessein avec un même cœur et un&#13;
Mgr de Québec et qu’il ne prît, comme il avait&#13;
esprit d’union et de charité, je croirai&#13;
dit à M. de Pontchartrain, quelque résolution&#13;
que ce sera l’esprit de Dieu, mais je&#13;
de s’aller jeter aux pieds du roi, etc., mais les&#13;
trouve dans tout ce projet qu’il n’est&#13;
choses avaient pris un autre tour. Nos&#13;
aucunement fondé sur les principes&#13;
Messieurs furent quelques jours après à&#13;
et maximes du christianisme, mais&#13;
qu’il ressent plutôt les maximes de&#13;
Saint-Cyr.&#13;
l’esprit de Notre-Seigneur qui, dans&#13;
&#13;
Machiavel. Je suis même surpris&#13;
qu’il puisse être formé par des&#13;
ecclésiastiques qui font profession&#13;
d’être tout à Dieu dans un pays&#13;
comme celui-ci. Cependant, ce bon&#13;
M. de Montigny veut que ce soit un&#13;
bien. Je ne doute pas même que&#13;
M. Dollier et lui n’aient reçu de&#13;
M. de Saint-Vallier des ordres et&#13;
instructions, parce que quoique j’aie&#13;
dit à M. de Montigny mes&#13;
sentiments sur ce dessein, il est&#13;
encore revenu pour la deuxième ou&#13;
troisième fois trouver&#13;
M. de Glandelet et l’a sollicité&#13;
d’exciter le Séminaire à se joindre&#13;
&#13;
M. Tiberge remercia Mme de Maintenon des&#13;
soins qu’elle avait pris dans cette affaire. Il fut&#13;
fort surpris lorsqu’elle lui dit que cette affaire&#13;
ne pouvait aller plus mal qu’elle avait été. Elle&#13;
lui raconta que M. de Pontchartrain, en suite&#13;
de la première conversation qu’il avait eue&#13;
avec Mgr de Québec, en avait rapporté au roi&#13;
le résultat, qu’il avait lu même au roi un&#13;
mémoire tout entier, fort long des merveilles&#13;
que Mgr de Québec a faites en Canada depuis&#13;
qu’il est évêque, dans lequel Mme de Maintenon, qui l’entendit (car c’était de sa chambre que tout ceci se passa), et elle dit qu’elle&#13;
voyait M. de Pontchartrain embarrassé,&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�sachant assez que ce n’était pas lui faire&#13;
pour aller dans ces missions et se&#13;
plaisir que de faire entendre ces choses à&#13;
servir de l’occasion des contestations Sa Majesté, dans lequel mémoire, dis-je,&#13;
entre les Récollets et les Jésuites, que&#13;
Mme de Maintenon assume qu’il y avait des&#13;
lui, M. de Montigny, était tout disposé&#13;
choses surprenantes. Le roi en parut édifié ; il&#13;
d’y aller. Voilà, en effet, comme vous me&#13;
fut ébranlé par tout ce que lui dit M. de Pontle marquez, ce que les Jésuites gagnent&#13;
chartrain en faveur de Mgr de Québec et dit&#13;
en usant de politique et de prudence&#13;
humaine au regard de Monseigneur. Ils&#13;
par une manière de petit dépit : « Eh, est-ce&#13;
doivent bien s’attendre qu’il aura&#13;
que des saints ne sauraient vivre en paix&#13;
toujours le même esprit d’entretenir la&#13;
ensemble ? ». […]&#13;
avec les ecclésiastiques de Montréal&#13;
&#13;
division, comme il l’a si souvent fait.&#13;
[Fin des notes de Laval]&#13;
&#13;
?&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="240184">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait typographié et annoté en français moderne par le Séminaire de Québec et publié dans &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;&lt;span&gt; revue et augmentée, 2023, Doc. 51-6-6&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12031" order="6">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/ce1512f493165902fe31fa2747a74529.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=E4OpzD-xlhtXRpJXNbquDNcNQiQoQQd66HfvzM991LspyAh5QfpS-xbxUXXEipnfxIZpW%7EPC1QtGU2m0uXON%7ER48JzsxRjPoxhnncpIaE0Q0m4-8Bg3DWpaOJQLaTSgUBe74rp6GnsyG%7EdtBk--KzdFdJ-uonfA2O2xDLJuLnnDF59ohJkk0qfJXA5ptR9BBzc4C%7E6ayvpKJ-irdmpDJ1aSmXOLO-aIgOG-%7EekFKXQoX9abclY9ge1QtMdJ3yMSWuP9yBvYl1xzbvAHu01BgixVB%7EG7rcNkp0X05T-B%7ENMasFz6%7ETG4PAv70cCK%7Emnvxb%7EkyHWmr2xxjmkgbQJVv%7Ew__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>0acba18a54f5ad9e2e2ac396b858d9e4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250593">
                    <text>Doc. LI&#13;
&#13;
538 —&#13;
&#13;
6&#13;
Excerpta ex Epistola sacerdotis Tremblay ad Directores Seminarii Quebecensis cum adnotationibus Servi Dei, 1696, 3 rumi. Ex Originali in Archivo Seminarii Quebecensis asservato, Lettres M, n. 22.&#13;
Questa è la seconda lettera del Tremblay con le postille del Servo di&#13;
Dio (cf. supra pp. 514, 520).&#13;
&#13;
Note del Servo di Dio&#13;
&#13;
Testo del Tremblay&#13;
&#13;
C’est un bien d ’avoir M. de&#13;
Paris; c ’est une providence&#13;
pour toute l ’Église. Vous tâcherez de vous en servir pour le&#13;
bien de celle-ci, qui est entièrement ruinée, si M. [de SaintValier] y revient, étant entièrement incapable de changer&#13;
d ’esprit et de conduite.&#13;
&#13;
Il (Mgr de Noailles, nouvel&#13;
archevêque de Paris) vint voir&#13;
nos Messieurs peu après qu’il&#13;
fut nommé. Nous avions les&#13;
prières de Quarante-Heures. Il&#13;
y dit la messe et demeura deux&#13;
ou trois heures chez nous; il témoigna qu’il savait ce que nos&#13;
Messieurs avaient fait pour le&#13;
taire mettre en cette place et&#13;
nous marqua à tous toute la&#13;
bonté qu’on pouvait désirer.&#13;
Nous avions avant la mort de&#13;
feu M. l ’Archevêque une personne qui connaissait parfaitement l ’Église de Canada. On&#13;
espère, s ’il est besoin, être en&#13;
état d ’instruire celui qui remplit la place, car il n ’a aucune&#13;
connaissance de ces affaires...&#13;
&#13;
Il faut faire tout le possible&#13;
pour obtenir Mgr de Paris pour&#13;
commissaire, comme l ’était son&#13;
prédécesseur et il est nécessaire&#13;
de le bien instruire à fond des&#13;
suites funestes et infaillibles du&#13;
retour de M. [de Saint-Valier]&#13;
et lui bien faire connaître la nature de l ’esprit et de sa conduite, qu’il est du tout impossible qu’il change jusqu'à sa&#13;
mort, quoi que ce soit qu’il promette et fasse, tout n ’étant&#13;
qu’un pur artifice et déguisement.&#13;
&#13;
�—&#13;
&#13;
539 —&#13;
&#13;
Doc. LI&#13;
&#13;
M. le marquis de Denonville&#13;
nous écrivit le 26ème de décembre&#13;
qu’il croyait, après avoir bien&#13;
pensé à cela devant Dieu, que&#13;
nous devions faire quelque chose&#13;
pour prévenir les lettres que&#13;
M. de Québec a fait écrire à&#13;
M. de Pontchartrain, qu’il était&#13;
nécessaire d ’instruire M. l ’Archevêque de Paris de ces affaires et en faisant ressouvenir le&#13;
P. de La Chaise de tout ce qui&#13;
s’était passé, de le mettre en&#13;
état d ’instruire Sa Majesté pour&#13;
savoir sa résolution sur M. [de&#13;
Saint-Valier]. Il ajoutait dans&#13;
sa lettre que s’il lui était permis de quitter son poste, il viendrait, volontiers passer trois&#13;
jours chez nous pour ne rien&#13;
négliger dans cette affaire, mais&#13;
que ne pouvant quitter, il priait&#13;
nos Messieurs de venir chez lui&#13;
ou du moins de m ’y envoyer.&#13;
Nous y allâmes M. de Brisacier&#13;
et moi. Nous apprîmes de lui&#13;
de vive voix que le P. de La&#13;
Chaise était convenu avec lui&#13;
qu’il fallait dresser un mémoire&#13;
instructif de l ’état où étaient&#13;
les choses autrefois et de celui&#13;
où elles sont présentement. Nous&#13;
*y travaillâmes avec lui dans le&#13;
cabinet qu’il a au-dessus de la&#13;
chambre des Provinces, où nous&#13;
fûmes près de trois jours enfermés. M. de Brisacier y contracta un rhume qui l ’a bien&#13;
fait souffrir depuis. On y dressa&#13;
&#13;
�Doc. LI&#13;
&#13;
— 540&#13;
&#13;
un grand et un petit mémoire 1,&#13;
le grand pour instruire M. l ’Archevêque et le' R. Père, et le&#13;
petit pour pouvoir le lire à Sa&#13;
Majesté. Il fallut faire des copies au net et les porter ensuite&#13;
au P. Confesseur.&#13;
M. [de Saint-Valier] était reM. [de Saint-Valier] parla et&#13;
vous écrivit ce qui était au plus venu de ses abbayes à Paris le&#13;
loin de sa pensée et de son sen- 4ème janvier. Je reçus de lui une&#13;
timent. Vous le connaîtrez, au- lettre le jour qu’il arriva, qu’il&#13;
tant que je puis juger, lorsqu’il m ’avait écrite de Châteauroux&#13;
apprendra que j ’ai conféré à pour répondre à une (pie je lui&#13;
plusieurs d ’entre eux les ordres avais écrite pour le pressentir&#13;
sacrés. Si vous lui aviez écrit ou sur ce qu’il pensait de votre conparlé pour avoir de lui la per- duite à l ’égard des six théolomission de les leur conférer, giens. Je lui marquais les raicela serait à contre-temps, car sons de Mgr l ’Ancien et j ’ajounous nous sommes fondés sur la tais que cependant lui et vous&#13;
lettre qu’il m ’écrivit l ’an passé, étiez prêts de condamner cette&#13;
où il est formellement porté conduite, s’il ne l ’approuvait&#13;
qu’il me prie de conférer les pas, etc. Il me répondait dans&#13;
ordres sacrés quand l ’occasion cette lettre qu’il était parfaites’en présentera, et me prie en- ment content de la conduite que&#13;
suite que si M. Dollier me prie Mgr l ’Ancien et vous aviez tede quelque chose sur cela de le nue et à l ’égard de cela et&#13;
lui accorder ; en conséquence de à l ’égard de toute autre choquoi j ’écrivis à mon dit sieur se, qu’il était bien aise qu’on&#13;
Dollier et lui ai fait offre de eût en cela prévenu la permismon ministère. Nous avons con- sion qu’il avait envoyée, etc.&#13;
féré et concerté ensemble et avec J ’ai été bien aise d ’avoir cela&#13;
les Jésuites et l ’on a été de ce écrit de sa main, et ce fut une&#13;
sentiment en vertu de sa lettre. des raisons qui me fit lui écrire,&#13;
Possible aura-t-il intention de afin que si dans la suite il désapgloser et de donner une autre prouvait cette action, j ’eusse en&#13;
interprétation à sa lettre. Nous main de quoi la justifier.&#13;
Il m ’envoya chercher le lenavons eu sujet de le présumer&#13;
ii primo di questi due memoriali viene riprodotto al n. 11.&#13;
&#13;
�— Ò4J -&#13;
&#13;
de ce que nous apprîmes qu’avait dit M. Valet, soi-disant&#13;
le Valet, auquel apparemment&#13;
M. [de Saint-Valier] avait écrit&#13;
ses pensées et sentiments sur&#13;
cela, qui en dit assez pour nous&#13;
le faire juger. Quoi qu’il en soit&#13;
et que M. [de Saint-Valier] ait&#13;
eu sur cela une double entente,&#13;
il y est formellement porté dans&#13;
sa lettre. Vous m ’aviez même&#13;
confirmé par vos lettres l ’an&#13;
passé que M. [de Saint-Valier]&#13;
vous avait dit qu’il me priait&#13;
par ses lettres qu’il vous avait&#13;
lues, de conférer les ordres et&#13;
même de prendre la conduite de&#13;
son diocèse. Nous avons tout&#13;
sujet de croire que l ’un et l ’autre étaient au plus loin de sa&#13;
pensée. Mais en tout cas, il n ’est&#13;
aucunement parlé du second.&#13;
Aussi ne me suis-je ingéré de&#13;
quoi que ce soit que de ce qui&#13;
est contenu dans ses lettres.&#13;
&#13;
M. l ’Archevêque de Paris juge&#13;
très bien du remède, qui est de&#13;
lui donner un évêché en France,&#13;
où il ne pourrait pas faire grand&#13;
mal, lequel l ’on peut réprimer&#13;
&#13;
Doc. LI&#13;
&#13;
demain qu’il fut arrivé, me témoigna être tout à fait satisfait&#13;
de ce que l ’on lui marque de&#13;
vous dans les lettres qu’il a reçues. Jugez si je dois l ’en croire,&#13;
lorsque je vois le style avec lequel M. Valet, soi-disant le&#13;
Valet, m ’a écrit: «V ous me&#13;
mandez, dit-il, que Monseigneur&#13;
paraît avoir envie de bien vivre&#13;
avec vous. Je crois comme vous&#13;
que non seulement il en a envie,&#13;
mais que ça toujours été son dessein. Cependant, continue-t-il,&#13;
il court un bruit que je ne veux&#13;
pas croire, que des gens aussi&#13;
vertueux que ceux qui gouvernent vos séminaires de Québec&#13;
et de Paris et même les Jésuites,&#13;
car on les y comprend aussi, fussent capables d ’une chose aussi&#13;
épouvantable, etc.». Jugez s’il&#13;
a écrit favorablement de vous&#13;
avec les pensées qu’il a que nous&#13;
retenons Monseigneur, etc. Je&#13;
ne doute pas que M. Montigny&#13;
ne lui ait écrit de même style.&#13;
Cependant il ne m ’en a rien témoigné, mais il m ’a plusieurs&#13;
fois assuré qu ’il était tout à fait&#13;
content de vous, que je lui faisais plaisir de lui marquer en&#13;
quoi il pouvait vous faire plaisir, etc...&#13;
Nos Messieurs prévinrent&#13;
M. l ’Archevêque de Paris sur&#13;
ces affaires. Il n ’en avait pas&#13;
encore entendu parler et ne savait pas même qu’il y eût eu&#13;
&#13;
�Doc. LI&#13;
&#13;
542&#13;
&#13;
plus facilement qu’ici. La fermeté qu’il fait paraître (si l ’on&#13;
le mettait hors d ’espérance de&#13;
son retour) n ’étant point de&#13;
grâce, mais seulement un point&#13;
d ’honneur et une politique, il&#13;
changerait de sentiment. Comme il n ’y a aucun changement à&#13;
espérer de sa conduite, l ’on peut&#13;
s’attendre qu’il ruinera cette&#13;
pauvre Église, qu’il est plus incapable de gouverner à cause&#13;
spécialement de l ’éloignement&#13;
de la France.&#13;
M. Dollier ... a écrit de Montroyal ... à M. de Montigny, qui&#13;
fait ici les fonctions de grandvicaire, les vues qu’ils ont pour&#13;
l ’avenir, en conséquence desquelles mon dit sieur de Montigny est venu s ’ouvrir à M. de&#13;
Glandelet et savoir si l ’on voulait dans le Séminaire se joindre à ceux de Saint-Sulpice et&#13;
se servir de l ’occasion qui se&#13;
présentait de la division et conflit entre les Jésuites et les Récollets, lui alléguant ce qui est&#13;
porté non pas dans les maximes&#13;
de l ’Évangile et s’en servant&#13;
pour exciter à s ’unir à ce dessein que inter duos litigantes&#13;
tertius gaudet. Mon dit Glandelet n ’ayant pas satisfait mon dit&#13;
sieur de Montigny, il se résolut&#13;
de s’ouvrir à moi de ce dessein&#13;
et me proposa les mêmes vues,&#13;
et l ’ayant laissé parler et l ’ayant&#13;
aussi interrogé de ce qui regar-&#13;
&#13;
des contestations entre M. de&#13;
Québec et nous. Il inclinait à&#13;
faire donner un autre évêché,&#13;
et je voudrais que tout le monde&#13;
fût de ce sentiment, mais je ne&#13;
sais s ’il en est encore après&#13;
qu’on lui a lu les mémoires. Toujours le K. P. de La Chaise et&#13;
le Roi surtout n ’y veulent point&#13;
entendre...&#13;
&#13;
�— 543 —&#13;
&#13;
dait ce dessein, il me dit qu’il&#13;
était nécessaire que les Récollets y allassent, que c ’était un&#13;
bien et un avantage, que les disputes et contestations qui se&#13;
passeront entre les Jésuites et&#13;
eux donneraient le moyen aux&#13;
autres de cette dispute pour y&#13;
aller, et m ’allégua la même maxime que inter duos litigantes&#13;
tertius gaudet. Je lui dis ensuite&#13;
de toute cette ouverture que je&#13;
ne pouvait convenir que ce fût&#13;
l ’esprit de Notre-Seigneur qui&#13;
dans toutes les conjonctures&#13;
qui s’étaient passées, eût inspiré ce dessein, que ne remarquant&#13;
au contraire qu’il n ’était formé&#13;
que dans l ’esprit de division,&#13;
que c ’était purement l ’esprit du&#13;
démon qui en était l ’auteur et&#13;
que l ’on ne pouvait en attendre&#13;
aucune bénédiction, que lorsque&#13;
je verrais que l ’on formerait un&#13;
dessein avec un même cœur et&#13;
un esprit d ’union et de charité,&#13;
je croirai que ce sera l ’esprit&#13;
de Dieu, mais je trouve dans&#13;
tout ce projet qu’il n ’est aucunement fondé sur les principes&#13;
et maximes du Christianisme,&#13;
mais qu ’il ressent plutôt les maximes de Machiavel. Je suis&#13;
même surpris qu’il puisse être&#13;
formé par des ecclésiastiques&#13;
qui font profession d ’être tout&#13;
à Dieu dans un pays comme&#13;
celui-ci. Cependant ce bon&#13;
M. de Montigny veut que ce soit&#13;
&#13;
Doc. LI&#13;
&#13;
�— 544 —&#13;
&#13;
Doc. LI&#13;
&#13;
un bien. Je ne doute pas même&#13;
que M. Dollier et lui n ’aient&#13;
reçu de M. de Saint-Valier dæ&#13;
ordres et instructions, parce&#13;
quoique j ’aie dit à M. de Montigny mes sentiments sur ce dessein, il est encore revenu pour&#13;
la deuxième ou troisième fois&#13;
trouver M. Glandelet et le solliciter d ’exciter le Séminaire à&#13;
se joindre avec les ecclésiastiques de Montroyal pour aller&#13;
dans ces missions et se servir&#13;
de l ’occasion des contestations&#13;
entre les Récollets et les Jésuites.&#13;
7&#13;
Excerpta ex Epistola sacerdotis Tremblay ad Servum Dei quibus accedunt adnotationes eiusdem Servi Dei, 1696, 5-14 iunii. Ex Originali in Archino Seminarii Quebecensis asservato, Lettres N, n. 106.&#13;
Questa è la terza lettera del sacerdote Tremblay, postillata dal Servo&#13;
di Dio, di cui sopra (pp. 514, 520).&#13;
&#13;
Note del Servo di Dio&#13;
&#13;
Dispositions de M. [de SaintValier]. N ’y avoir aucune&#13;
croyance.&#13;
&#13;
Testo del Tremblay&#13;
&#13;
Cependant M. de Québec&#13;
compte qu’il retournera l ’année&#13;
prochaine. Il le dit à tout le&#13;
monde. Il me le dit à moi-même&#13;
en toute occasion. Il croit bien&#13;
que nous y pourrons mettre&#13;
obstacle, mais il espère qu’à force de me faire des amitiés dont&#13;
il me comble, il viendra à bout&#13;
de nous persuader qu’il est le&#13;
meilleur ami du Séminaire.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250598">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait typographié et annoté en italien et en français, publié dans&lt;/span&gt;&lt;em&gt; Altera Nova Positio&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1956, Doc. 51-6-6&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="9586" order="7">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/6e099810193bb9d0c7ade6b23e28a647.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=vVqOju4wjiZ4g84vVRb3nJJWsr-dQDtNGu1dn6yzYetmeZTk2AXOqqUFqEnAJhjtXWHwERUt5s78hDqJZCI-kuR2xWHeWLD%7EjDYGhZrI3ERGmkVSpW4lUyUqbOVO3Pga4VC-CDjwNgu3CVbdezWVq4g2YjOeeN7P5DwT3T0m4PjGLMTlmKFC0c1qwRTX2kNBkKPbDg%7ELZw-gAVQ7zUruRlb9VQCoZqly1VnhTRpeIiocHHKMvQ6FmrBSCsysXtXkK6EslkaBD0gxEV2%7Ek0GLra6v4zVaRkeMl2ygtq0g9-wIadRs%7EkArxa5GM-4sClrM6%7Ebw-rRljpxSsKj3DNvnwA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>9b11932782ad1179738693eae965ed1b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="236922">
                    <text>1696 – Feuillet incomplet ajouté à la lettre de Tremblay au Séminaire de Québec du 3 juin 1696, débutant à&#13;
la page 13&#13;
(Musée de civilisation, Fonds d’archives du Séminaire de Québec, Lettres M, no 22)&#13;
13. 1696.&#13;
voy la lettre&#13;
de 64 pages&#13;
1696 et 97.&#13;
page 8 Ecu&#13;
&#13;
DecimeS&#13;
du prieuré&#13;
de bienavant&#13;
vont a prez&#13;
de 500# on&#13;
doit payer&#13;
300# de penS.&#13;
a mr gontier&#13;
et n’eSt affer&#13;
mé q’ 800#&#13;
papier&#13;
terrien et&#13;
maiSon a y&#13;
reparer au&#13;
plutôt&#13;
14.&#13;
&#13;
au prieuré&#13;
d’habilly&#13;
en buzancoiS&#13;
&#13;
1&#13;
No 22 M&#13;
t&#13;
r&#13;
2 nous avons p’ntem. C’est p. quoy J’en ay escrit a M’gr de&#13;
3 Q. qui fait une mission a meobec, afin que pend.t quil&#13;
4 est Sur les lieux, Jl fasse le marché de ces choses avec&#13;
5 quelqu’un qui veille lentreprendre sil en trouve, sinon&#13;
6 quil fasse toujours couper et tailler le bois necess.re p.r la&#13;
7 charpante.&#13;
8 Je ne pus rien tirer des Poirons qui nous doivent encore&#13;
9 prez de cent frans du reste de leur ferme, mais qui seront&#13;
10 consomméz par 40# dont Jay promis de leur tenir compte&#13;
11 p.r des titres quils ont retiréz en payant ces 40. et parce q’&#13;
12 Je leur ay aussi promis dallouer les frais quils feront p.r&#13;
13 faire condamner en 1.ere instance certains debiteurs du&#13;
14 Prieuré qui refusent de paier leurs devoirs. J’arrestay&#13;
15 un compte exact avec eux, Jls ont paiéz le surplus de ce&#13;
16 quils devoient en paiant la pention de M Gontier, les&#13;
17 decimes les fausses reparations quil a fallu leur allouer&#13;
18 et 250.# que Je receus d’eux lan passé et que J’ay porté&#13;
19 dans mon compte de 1696.&#13;
20 Celui qui est pntem.t fermier et dont Je Suis assez content&#13;
21 Ne me doit rien, Jl paye mesme les charges a pnt&#13;
22 par avance, car Jl m’a fallu depenser plus de 250.# p.r&#13;
23 remettre le moulin, Les Decimes de ce prieuré vont&#13;
24 aprez de 500.# on doit paier 300.# de pension a M.&#13;
25 Gontier, et Jl n’est affermé que 800.# Jl faut nous&#13;
26 resoudre a y mettre du notre p.r faire ce papier terrier&#13;
27 et cette maison quil faut ne pas remettre a un autre&#13;
28 temps. Si J’avois du temps lannée prochaine&#13;
29 apres le depart de nos vaisseaux, Jirois y passer un&#13;
30 mois p.r faire l’une et l’autre de ces choses.&#13;
31 Je ne pus non plus rien tirer des heritiers Galpis p.r une&#13;
32 année de la rente de 90.# quils nous font escheûe a Noel&#13;
33 1695. Jay eu compassion deux a cause d’un procez tres&#13;
34 facheux que leur suscite le Prieur de foncombaut. Jls&#13;
35 m’ont promis de largent vers Noel, la so’e est peu&#13;
36 considerable&#13;
37 Si tost que Je fus arrivé au Blanc Jenvoiay querir M.&#13;
38 Le Bailly de S.t Gautier qui demeure a six lieue, Javois besoin&#13;
39 de lui p.r toutes ces aff.res Jl m’accompagna a meobec, a&#13;
&#13;
�ce quaut&#13;
ce prieuré&#13;
&#13;
ormenens&#13;
preSens&#13;
qui trembl’&#13;
a envoyer&#13;
a tous ces&#13;
benefices.&#13;
&#13;
15. 1696&#13;
&#13;
au prieuré&#13;
de St Sebastien&#13;
qui est en&#13;
bon êtat&#13;
&#13;
40 Buzancois et a chateauroux. a meobec Nous y fismes&#13;
41 avec M. Le curé de S.t Gautier le procez verbal de letat de&#13;
42 Labbaie p.r lenvoier a Rome; a Buzancois nous&#13;
43 vismes le prieuré d’habilly qui en est tout proche, a&#13;
44 chateauroux Nous tachasmes d’affermer le prieuré de&#13;
45 chezelles co’e M’gr de Q. m’en avoit prié.&#13;
46 Nous Jouissons a p’nt de ce prieuré dhabilly. Jl ne&#13;
47 nous rend guere plus de soixante francs par an, Jl en&#13;
48 est du une année quoiq’ Je ne laye affermé que ce mois&#13;
49 de Janvier dernier, J’ay destiné cette 1.ere année a y faire&#13;
50 des ornemens. J’ay resolu aussi denvoier au Prieuré&#13;
51 de M du Pré un devant dautel, au Prieuré de Parcay&#13;
52 un petit calice, a Bien avant un devant dautel et une&#13;
53 chasuble, avec quelq’ xxxx piece de tapisserie&#13;
54 garnie d’Jmages p.r servir de tableau, a s.t sebastien&#13;
55 un devant dautel, et quelques Jmages car ces chapelles&#13;
56 sont si nües, que c’est un Jndecence d’y laisser dire&#13;
57 la messe ainsy.&#13;
58 Je fus loger a chateauroux chez la veuve Beloche&#13;
59 et son fils aisné qui me receurent fort bien. Je fis&#13;
60 ce que Je pus p.r leur faire reprendre le prieuré de&#13;
61 chezelles et voyant quils n’y vouloient entendre p.r&#13;
62 trouver un autre fermier a M’gr. Je n’y pus reussir.&#13;
63 Je fus ensuite voir notre prieuré de s.t sebastien. Jl&#13;
64 est en bonne disposition, Je chargeay seulem.t le fermier&#13;
65 de faire renduir quatre pignons qui sont au midy, et&#13;
66 que la pluye a fort gastéz, co’e aussi de faire planter&#13;
67 une rangée de Noiers le long d’un grand chemin qui&#13;
68 va vers chateauroux a la porte de la ferme.&#13;
69 Je trouvay sur tout le moulin en bon estat bien&#13;
70 different de celui ou Je lavois laissé lors que J’y vins&#13;
71 en 1694. J’ay fait une bonne aff.re davoir chargé le&#13;
72 fermier des reparations de ce moulin hors de grands&#13;
73 accidens Jl ne nous coutera aucune reparation&#13;
74 Je chargeay le fermier de faire remplir une grande&#13;
75 fosse qui est restée d’une breche qui nous a coustée&#13;
76 plus de cent cinq.te livres a reboucher. Cette fosse, sy&#13;
77 on ne la remplissoit entraisneroit tost ou tard la&#13;
78 reparation J’y ay fait apporter des terres p.r la&#13;
79 combler en talus afin de soutenir la chaussée.&#13;
80 cette reparation Nous coutera bien soixante francs&#13;
81 mais elle est Necess.re et le fermier n’y est pas&#13;
82 obligé.&#13;
&#13;
�procez que&#13;
veulent&#13;
Jntenter&#13;
Les maitres&#13;
deS forges&#13;
&#13;
16.&#13;
&#13;
Jl va a&#13;
bourges&#13;
ou Jl voit&#13;
Mr guyot&#13;
&#13;
a L’Estrée&#13;
et montigny&#13;
&#13;
abbaye de&#13;
L’estrée&#13;
bien delabrée, depuis&#13;
qu’on y a&#13;
Jntroduit&#13;
Les religieuses.&#13;
&#13;
17. 1696&#13;
&#13;
plainte&#13;
de la prieure&#13;
made Ste&#13;
Colombe&#13;
contre mg&#13;
de queb&#13;
d’avoir en-&#13;
&#13;
83 Jalloy voir ceux qui Sont les M.tres des forges de&#13;
84 M. Le Prince qui sont a demie lieue au dessus de&#13;
85 Notre moulin, parce quils vouloient me faire un&#13;
86 procez pretendans que Nous avions hausséz nos&#13;
87 empalemens et nos chausséez; J’y fus deffendre&#13;
88 n’re droit. Je ne scay sils nous attaqueront, mais&#13;
89 Sils le font Jl faudra nous defendre.&#13;
90 Je comptay avec n’re fermier qui me resta&#13;
91 redevable toutes choses allouéez hors 25.# des 1.eres&#13;
92 reparations et celles de cette breche denviron trois&#13;
93 cent livres quil me promit denvoier vers la s.t martin&#13;
94 Je ne trouvay pas un denier a toucher sur toute ma&#13;
95 route, par bonheur que J’avois pris Suffisamm.t de quoy&#13;
96 faire entierem.t mon voiage et me rendre a Paris.&#13;
97 Jallay de chateauroux a Bourges, J’y avois plus.rs aff.res&#13;
98 p.r n’re sem.re mais J’eus le malheur de ny trouver&#13;
99 par une seule personne de sept ou huit que Javois a&#13;
100 y voir. Je n’y vis que M. Guyot qui y est Curé&#13;
101 dune paroisse unie au sem.re de Bourges. Jl me fit&#13;
102 toutes bien des les amitiéz. Jl pense toujours au canada,&#13;
103 et espere y retourner. Je repris de Bourges mon&#13;
104 chemin vers Paris, et quoiq’ mon cheval fust fort&#13;
105 las, Je ne laissey pas de lui faire faire ce chemin&#13;
106 qui est de plus de soixante lieues en quatre jours.&#13;
107 Je m’en suis encore servi p.r aller a Lestrée et a&#13;
108 montigni lieu de la naissance de M’gr n’re ancien&#13;
109 Evesque. J’estois bien aise de connoistre par moi mesme&#13;
110 Labbaie de Lestrée, et de parler a Mad.e La prieure de&#13;
111 la colombe qui y demeure. Les fermes sont dans&#13;
112 un estat passable, mais Labbaie est fort delabrée depuis&#13;
113 qu’on y a Jntroduit les Relig.ses Jl n’y a que la&#13;
114 Prieure, une sœur Converse une demoiselle, et un&#13;
115 Religieux avec quelques valets. La prieure se plaignit&#13;
116 d’avoir esté greslée depuis deux ans. Elle sexcuse par&#13;
117 la davoir laissé deperir le moulin. si Lunion n’estoit&#13;
118 preste disposée a se consommer au 1.er Jour, Jl faudroit exclure&#13;
119 ces Relig.ses de ces lieux, car elles n’y font pas de bien&#13;
120 La Prieure se plaigit fort a moy que M’gr eust&#13;
121 enlevé un beau ciboire dargent et tous les ornemens&#13;
122 de LEglise, contre les articles du concordat passé entre&#13;
123 lui et Lordre de Citeaux. M. Labbé de cisteaux et&#13;
124 Labbe de la charité nous firent la mesme plainte,&#13;
&#13;
�Levé un&#13;
beau ciboire&#13;
et LeS ornemenS de `&#13;
L’EgliSe.&#13;
Demande&#13;
L’uSage&#13;
q’ mg en&#13;
a fait&#13;
&#13;
bonneS&#13;
nouvelleS&#13;
des miSsions&#13;
dorient&#13;
&#13;
18.&#13;
&#13;
125 et nous apprirent qu’ils lavoient portée au P. de la&#13;
126 chaize en 1691. qui reprit fort M. de Q. Je voudrois&#13;
127 scavoir Lusage quil a fait de ce ciboire, et sil en&#13;
128 pouvoit ainsy disposer&#13;
129 Je ne pus tirer de l’argent de M. Rotrou, et J’ay toutes les&#13;
130 peines du monde a en tirer. Les temps sont mauvais.&#13;
131 Je ne vous apprendray rien de la paix de savoye du&#13;
132 mariage du Duc de Bourgogne avec la Princesse de savoye&#13;
133 et de la Neutralité de tous les Princes en Jtalie. La&#13;
134 voix publique vous en dira plus que Je ne pourrois&#13;
135 vous en mander. on espere cet hyver une paix&#13;
136 g’rale.&#13;
137 Mais Je crois devoir vous mander exactem.t les&#13;
138 bonnes nouvelles qui nous sont venües de Rome a&#13;
139 legard de nos missions. Je scay linterest que vous y&#13;
140 prenéz. vous avéz appris par mes lettres escrites cette&#13;
141 année l’etat violent ou sont nos missions dorient. depuis&#13;
142 quatre ou cinq ans. Depuis 1691. M. de Quemener est&#13;
143 a Rome, et sollicite le Pape a renverser les pretentions&#13;
144 frivoles du Roy de Portugal p.r le Droit de Patronage quil&#13;
145 pretend avoir sur toutes les Jndes et toute la chine&#13;
146 Le Pape avoit toutes les peines du monde a se declarer&#13;
147 contre ce pretendu droit crainte de choquer cette couronne,&#13;
148 et M. de Quemener Nous mandoit au mois de May&#13;
149 dernier qu’il desesperoit de l’y resoudre, cepend.t Le propre&#13;
150 Jour de s.t Jgnace Le Pape apres avoir entendu la messe&#13;
151 chez les Jesuites alla tenir une congregation solemnelle&#13;
152 a la propagande. Ce s.t Pape y parla en s.t Grégoire&#13;
153 et co’e ces papes des 1ers siecles, Jl y exalta la charge qui&#13;
154 lui estoit Jmposée destendre la Religion jusqu’aux&#13;
155 extremitéz de la terre, Jl benit Dieu des bonnes&#13;
156 dispositions ou se trouvoit p.r la Religion le grand&#13;
157 Empire de la chine, Jl loüa la foy et la pieté du Roy&#13;
158 tres x’tien qui non content despuiser ses tresors p.r soutenir&#13;
159 la foy en Europe, estendoit ses liberalitéz jusqu’aux&#13;
160 extremitéz du monde p.r y establir cette mesme foy.&#13;
161 Jl dit qu’il ne pouvoir se dispenser de suivre un si&#13;
162 bel exemple, mais quil devoit mesme xxxxpassant le&#13;
163 Roy dans Ses liberalitéz l’animer a les redoubler,&#13;
164 et engager tous les rois x’tiens dans un employ de&#13;
165 leurs biens si avantageux a la Religion, Jl ajouta&#13;
166 quil estimeroit tous les tresors de s.t Pierre bien empoliés&#13;
167 a un si bon œuvre, et quil s’estimeroit heureux d’y&#13;
&#13;
�168 emploier tous ses biens pend.t son Pontificat. Que&#13;
169 p.r commencer Jl faisoit present a la congrg.on p.r le&#13;
170 soutien des missions de la chine de trois cent mil livres&#13;
171 Romaines qui font prez de 350000.# de france p.r en&#13;
172 faire un fond p.r ces missions.&#13;
19.&#13;
&#13;
20.&#13;
&#13;
173 Jl loua ensuite le zele des vv. aa. francois qui&#13;
174 avoient avancéz les aff.res de la Religion et soutenus&#13;
175 lauthorité du s.t siege au depens de leur repos et de tous&#13;
176 leurs biens. Jl declara quil vouloit soutenir ces&#13;
177 miss.res et dans cette cong.on et deux suivantes quil&#13;
178 tint sur ce sujet, Jl declara toutes les missions de&#13;
179 la chine, Tunquin, Cochinchine, Ciampa, Laos et&#13;
180 Siam dependantes immediatem.t du s.t siege et&#13;
181 exemptes de toute autre jurisdiction que de celle des&#13;
182 vicaires apliques envoiez par sa sainteté. Jl&#13;
183 distribua ensuite toute la chine en quinze vicariats et co’e elle est divisée&#13;
184 en quinze apliques provinces. Jl en laissa deux a LEvesque&#13;
185 de PeKin, deux a celui de NanKin, et deux a celui de&#13;
186 macao a la charge que ces Evesques qui ont esté&#13;
187 nommez par le Roy de Portugal apres leur mort&#13;
188 seront nomméz par Le Pape qui y placera qui Jl&#13;
189 voudra excepté a macao. Des Neuf provinces Jl en&#13;
190 donna trois a nos vicaires apliques francois,&#13;
191 celle de fokien et M Maigret, celle de chensy a&#13;
192 M. Labbé de Lionne, et celle de Junang a M Le&#13;
193 Blanc, avec le titre dEvesque in partibus &amp; Jl en&#13;
194 a donné quatre aux D’nicains, franciscains et&#13;
195 augustins Jtaliens, et deux aux Dnicains Espagnols.&#13;
196 On n’a encore rien reglé de particulier p.r les&#13;
197 missions de Tonquin, cochinchine, et siam, sinon&#13;
198 qu’on les a declaréez independantes des Portugais, sujette&#13;
199 au s.t siege, et qu’on a nommé Le P. Lezzoli Dnicain p.r&#13;
200 succeder a feu M. Deydier Evesque Davren, et M.&#13;
201 Belot p.r coadjuteur de M. de Bourges Evesques d&#13;
202 Dascalon, Tous deux vicaires apliques du Tonquin&#13;
203 Voila de grandes Nouvelles. Jamais les Jesuites&#13;
204 Portugais et Jtaliens n’ont perdus plus solemnellem.t&#13;
205 leur procéz. Dieu veuille qu’on ne soit par obligé d’y&#13;
206 comprendre aussi ceux de france, et toute la societé&#13;
207 Ceux de Paris nous assurent qu’ils sont tres aises de&#13;
208 ce qui a esté reglé, et quils y ont contribuéz. Jls voudroient&#13;
209 mesme que Nous leur en eussions toute Lobligation&#13;
&#13;
�P. Le comte,&#13;
&#13;
21.&#13;
&#13;
210 Cepend.t sil en faut croire M. Quemener qui est a&#13;
211 Rome Les Jesuites de Paris ont envoiez a Rome de&#13;
212 tres fascheux memoires contre n’re Sem.re de Paris,&#13;
213 et nos miss.res des Jndes. M. de Quemener en doit&#13;
214 apporter des copies. Jls ont mesme fait courir&#13;
215 depuis deux ans que l’on alloit donner une abbaye&#13;
216 ou une Evesché considerable a chacun de nos deux&#13;
217 m.rs et quils cederoient le sem.re et tous ses revenus&#13;
218 aux Jesuites qui s’y establiroient, c’est ce que des&#13;
219 Jesuites ont dit en Province a quelques uns de nos&#13;
220 amis; ce seroit alors que Nous aurions esté&#13;
221 faits Jesuites en dormant. On nous auroit apporté&#13;
222 a n’re reveil une robe de Jesuite et tous nos miss.s&#13;
223 auroient quitt;z le colet p.r revestir de lhabit de&#13;
224 S.t Jgnace, co’e plus.rs de leurs Peres ont dit plus.rs fois&#13;
225 qu’il falloit faire p.r reunir toutes les missions dans&#13;
226 leur societé.&#13;
227 Je vous envoieray les memoires que le P. Le conte&#13;
228 Jesuite revenu depuis deux ans de la chine a donné&#13;
229 au public de ce vaste empire. Ces memoires&#13;
230 l’ont tellem.t fait gouter du Roy quil la choisy p.r&#13;
231 Confesseur de Mad.e la petite Duchessse de Bourgogne&#13;
232 Ce Pere paroist y loüer M’gr dheliopolis et nos miss.res&#13;
233 mais a ceux qui lentendent bien, c’est partout la&#13;
234 plus Sanglante Jronie qu’on en puisse faire Jls nous&#13;
235 font juger par la de leur dispositions. C’est la&#13;
236 reconnoissance quils rendent a nos miss.res p.r&#13;
237 les Services quils leur ont rendus dans les&#13;
238 persecutions quils ont eu a souffrir de leurs PP.&#13;
239 Portugais qui ont esté jusqu’à excommunier les&#13;
240 Jesuites françois les chasser de la compagnie &amp;.&#13;
241 ce qui a obligé le P. Le conte dabandonner la&#13;
242 chine, Le P. Bouvet est sorti p.r le mesme sujet, et&#13;
243 on croit que les trois autres qui y estoient restez en&#13;
244 seront partis depuis. Ces PP. mandent au P. verjus&#13;
245 Nous estions partis de france p.r soutenir nos PP.&#13;
246 Portugais contre les miss.res francois, Nous n’avons&#13;
247 a souffrir que de ceux que nous estions alléz dependre,&#13;
248 et Jls nous persecutent a toute outrance, et nous&#13;
249 navons de soutien et de consolation que de ceux&#13;
250 que nous estions alléz inquieter. Cepend.t Jls&#13;
251 font en Europe ce quils peuvent contre Nous, et&#13;
252 on sattend de les avoir toujours a dos, si non&#13;
&#13;
�253 ouvertem.t du moins sous main;&#13;
254 M. Quemener fait expedier a Rome tous les&#13;
255 decrets qu’il a obtenus p.r les apporter avec lui&#13;
256 en france a la fin de cette année afin d’en partir,&#13;
257 au commencem.t de la suivante p.r les Jndes.&#13;
22.&#13;
&#13;
mort de&#13;
M.r du Chêneau&#13;
&#13;
1.eres&#13;
LettreS&#13;
receuëS&#13;
&#13;
diSpoS. du p.&#13;
p. ConfeSSeur&#13;
sur le retour&#13;
de m.&#13;
23.&#13;
&#13;
258 M. charmot et M. de Guilhem sont partis p.r&#13;
259 Rome, afin de le relever. Je les ay chargéz d’une&#13;
260 partie de nos papiers p.r Lunion de nos abbayes&#13;
261 et ils m’ont promis de s’y emploier fortem.t&#13;
262 Jay appris au commencem.t de Novembre la mort de&#13;
263 M. du chesneau; Jl s’estoit retiré a ambraut prez&#13;
264 Jssoudun en Berry ou il vivoit en solitaire et se&#13;
265 preparoit a mourir depuis longtemps. Jl n’est pas necess.re&#13;
266 de le recommander a vos prieres. J’ay de lui un billet&#13;
267 de 250.# fait a feu M. dudouist p.r argent presté, que Je&#13;
268 n’ay qu’a deschirer, car Nous n’en serons jamais paiéz.&#13;
269 Les 1.eres Nouvelles qui me sont venües du canada me&#13;
270 furent apprises au commencem.t de 9.bre par M. fredin&#13;
271 pend.t que J’estois en retraite. Jl me dit que tout le&#13;
272 Monde Se portoit bien, et que Nos vaisseaux estoient&#13;
273 arrivez a bon port, ce qui me rejouit fort.&#13;
274 Je receus vers le 15.e 9.bre les lettres que vous m’avez&#13;
275 escrites dans le mois d’aoust et qui sont venues par un&#13;
276 brigantin venu a Plaisance dans le paquet de M&#13;
277 Lintend.t sous lenvelope de M Le marquis de Denonville&#13;
278 Jappris le retour de tous ces Navires en france le&#13;
279 11.e ou le 12.e x.bre et le 15.e Je receus un paquet de lettres&#13;
280 venües par la poste dans lequel J’en trouvay une en&#13;
281 chiffre une au’ de M. Glandelet p.r moy du 25 ou 29.e&#13;
282 8.bre dernier, une de Mgr Lancien p.r Le RP. Lachaize&#13;
283 une au’ p.r le mesme de la perSonne &amp;. et une de M&#13;
284 Glandelet p.r M. Le marquis de Denonville.&#13;
285 Avant que nous eussions receus ces lettres, nos&#13;
286 m.rs avoient vus Le R. P. de la chaize Jl leur parut&#13;
287 froid sur M. de Q. et consentir mesme a Le voir retourner.&#13;
288 Jls firent ce quils purent p.r le remettre dans ses&#13;
289 1.ers sentimens, et medirent de porter Le P. Lamber ville&#13;
290 a lui parler fortem.t sur ce sujet. Jls reinstruisirent&#13;
291 aussi M. Larch. de P. et lui communiquerent les memoire&#13;
292 que Je crois navoir point encore esté vus par Mgr&#13;
293 ny par M. de la Palliere. Jls sont allez hier a S.t Cir&#13;
294 et ils doivent voir en passant Le RP. de la chaize&#13;
&#13;
�M. De la&#13;
palliere&#13;
Sa Joye&#13;
sur les 1eres&#13;
nouvelleS&#13;
eu’Jl receut&#13;
&#13;
24e&#13;
m.r Charmot&#13;
bien receu&#13;
du pape.&#13;
touchant&#13;
L’union des&#13;
abbayes&#13;
&#13;
mort du&#13;
Jeune beloche&#13;
fermier du&#13;
prieuré de&#13;
St SebaStien&#13;
&#13;
argent&#13;
provenu&#13;
des bois&#13;
neuf en rente&#13;
Sera de&#13;
25840#&#13;
en principal&#13;
&#13;
295 et M. le marquis de Denonville a qui ils doivent rendre&#13;
296 les lettres cy dessus.&#13;
297 M. de Q. est toujours en campagne. Jl donne demain&#13;
298 22. x.bre les ordres a Limoge en Berry et part aussitost&#13;
299 p.r revenir a Paris ou il doit toue remüer p.r retourner&#13;
300 en canada. Je mattends a voir de belles Scenes.&#13;
301 M. de la Palliere me dit ces jours passéz avec un&#13;
302 espanouissem.t de Joie extraord.re que M Le comte recherchoit a&#13;
303 p’nt lamitié de M’gr, et quil devoit avec les&#13;
304 Recollets mettre toute pierre en œuvre p.r le faire&#13;
305 retourner en canada. Jl mapprit aussi la mesintelli&#13;
306 =gence de M. le comte et des PP. Jesuites, et il en&#13;
307 Jnfera que les PP. Jes. devoient penser a se reunir a&#13;
308 M’gr de peur quil ne se joignist a M Le comte aux&#13;
309 Recollets. Quasi vero &amp;. Je fis paroistre navoir point&#13;
310 encore receu mes lettres, Je ne les avois pas encore&#13;
311 en effet. M. de la Palliere alloit en me quittant&#13;
312 raconter ces bonnes nouvelles au R P. de la chaize&#13;
313 qui les scavoit déjà Je ne scay comment Jl aura&#13;
314 pris la chose avec lui venant de lui.&#13;
315 LabSence de M’gr a cité cause qu’on na point jusqu’a&#13;
316 avancé laff.re de nos unions M. charmot est&#13;
317 arrivé a Rome, dou il me mande quil attend p.r&#13;
318 agir en cette aff.re nos derniers papiers que Je ne&#13;
319 puis lui envoier qu’apres le retour de M’gr. Ce&#13;
320 miss.re a esté parfaitem.t bien receu du Pape qui avoit&#13;
321 fait expedier tout recemm.t toutes les Bulles quil&#13;
322 a accordéez aux vv. aa. qu’il a establis dans les&#13;
323 Jndes, et il fit communiquer ces bulles a M. Quemener&#13;
324 avant que de les signer p.r voir si ces Bulles estoient&#13;
325 co’e Jl faut. Jl les a voulu toutes envoier par&#13;
326 n’re sem.re aux vv. aa. mesme qui ne sont ni de&#13;
327 n’re corps ny de n’re nation. Nous les receusmes&#13;
328 tous a Paris il y a huit jours.&#13;
329 J’ay predu a la fin de 9.bre Le Jeune Beloche fermier&#13;
330 du Prieuré de s.t sebastien que Je regrette fort Jl a&#13;
331 esté estouffé par un abcèz qui est tombé dans sa&#13;
332 gorge et la estouffé.&#13;
333 Nous avons reçus une lettre de change de 8333.#&#13;
334 p.r le dernier paiem.t des bois qui n’est paiable&#13;
335 qu’au 18. de Janvier. si bien que p.r convertir les&#13;
336 deux contracts des bois l’un de 424.# de rente, et&#13;
337 l’autre de 500.# en tout 924.# de rente et en faire&#13;
&#13;
�et 1848#&#13;
de rente au&#13;
denier 14.&#13;
moitié pour&#13;
L’evêq’ et&#13;
moitié p’&#13;
Le Chapitre&#13;
&#13;
338 1848.# de rente au denier quatorze, Jl nous faut&#13;
339 emprunter de largent avant la fin de x.bre p.r&#13;
340 profiter de six mois darrerages. Nos m.rs me&#13;
341 prestent 4000.# et M. de la Palliere empruntera&#13;
342 les au’ 4000.# et des deux contracts nous n’en ferons&#13;
343 qu’un, dans lequel Je feray declarer que le chapitre&#13;
344 a la moitié et Levesque L’autre. Ce contract Sera&#13;
345 de 25840.# en principal provenant des bois.&#13;
346&#13;
Lettre de 1696.&#13;
&#13;
/Paléographie par le Séminaire de Québec-lsh-2022&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="236931">
                    <text>&lt;span&gt;Paléographie typographiée en français classique par le Séminaire de Québec, 2020-2022, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12029" order="8">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/92ac25e8c82d720d4fa1356d82f9e652.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=gfE%7Ersgl3k2AjoECwBb%7EdccwyvQj2ytBA5PuPy5rPbnaSgoLyKELqu0YtSh3vouuFQfk8LW6M1AtzhaY-wdG6sRx2kBr8UL-phzgQSihv4FXXlbHQOVAh8-8jEP3rMyUeOafQVNVoYK7McySqecHmzY2EwZ5sdIuZh9cLWVxt0SvDlMk5cMcPMFmUXEp5CUHUADEzRnkrMfBMllS-PKDGdnAFmi8M1vRzKTISi4AVW1MV1dYbfckBUjK7szOfG1ElY4wqjb4t-rnBsSefoyfIRE2gTIHQQRC0Nz7SNjMiZKb5%7ED32EtaSj3Fk7o04d8yqhMt1XGzhKcdl29V7vE3zw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>7708c5777f578cddd4f4017f720c65a4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250591">
                    <text>������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250596">
                    <text>&lt;span&gt;Copie dactylographiée en français classique par l'archiviste local, v. 1900, et conservée au Musée de la civilisation, Fonds du Séminaire de Québec, Lettres M, no 22a&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12028" order="9">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/b148355265188c0fc0228e34fa2211c2.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=AVPA2ZIWYCVK238KMeRVL4raeriZIsni07xQ19-GqQK0fHurBM8Da0uYIUS5m48ILvvEDMSzgTx0TKoysWpcJqshZX2Lp-xcSvk0x0RThu0BBGD%7EFAY5D5FiWKifeKKWhJgj7EteIbXFkYU35VhXUCIy-zetovryaA5P94BN9mAsXPvfzZVa3%7ErFOV%7Ef%7E3Gtsw0qq%7EzX50sQ4EsNIgMANoqrVQl0ZEgnsXhDWZ9MYADTFjf0I5DOu6zDdFCdNjomDCkqlzfusqZC9tylk3RRVDwTbXLze1B3JOHtZAfT3dpgTGMMdd6c3f6p8boQIGlIp%7E1xHiGJTnrI4OYG9bGs5A__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>060e12d5e225f5f6a592b0a4233b006f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250590">
                    <text>����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250595">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait dactylographié en français classique par G.-É. Demers, v. 1930, et conservé au Centre d’animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12030" order="10">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/a0d518f1747beb8f909bf9d2c3fcb9a1.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=YHzEszn%7EHlUtYkd6W33UQ6t4TYVYdaEawvh77uFCQbpQ%7Eu-0IYs1Kcf0AG-JvEpUPs9ZJlIeSA1W4VJLD64dWGsoyU31G3lidMAGHsmDCc82vnYG%7EYcd05TiX5fW9x2Mur5UHL0UIBoQx-Nh9%7Etckn1vv%7EBtcEhUBse44HhBQHGKukGATltntMk1gGs8Ey5EGYHW2AW9uD7i8pXKx2MAw2TVLxVLSnZ59PcYDWNGZpVgg3h5JuUFLt9QmKngZzC%7ELRjCXMrHuVWoTMfihbHEafxNks4BNQhMnpdgfDIAeIU7pywylT3Y5E4%7EI%7EP-%7EPx3e6vZN5C5sO7esemt7305Eg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>4f4c8342f2387ccbe325031bb05a3e17</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250592">
                    <text>���������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250597">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait manuscrit en français classique par C. Gagnon, v. 1890, et conservé au Musée de la civilisation de Québec, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Séminaire 15, no 56b&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="12032" order="11">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/088b55b84e981bdea95a7db43d1f0185.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=cm333CBPkRRz1IzmuHTxcfHd2TQfQwq7%7E-NXg76GMSY3xUCZpNyXnlElME5LCZwGLG3F2wcvCHFQR-92YVSvbwYCdM4PC0xCQzjd4TQtSsjD-llyCtefsCAYQL5-fv3RrUqCiYo1JbKr8ROju9bQKoIgd37AsVW0kAnvT8%7ElO6E7wiiMDNlyVPnWaKPtTtEifT7X7P2aN7yan5dR63H82mWU4jVw80nDzkplQKEmZvvVALvN%7EnMEzBiLJEtl8oMJSvYnDnMQb3yLyFsF4f88-FmehegVCR8sA9-f7WfYQ6fYTwNs7LuaFhrnZm3UBpukWsa%7ErmHdpFCUw71MK547EA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>3d83d92106806de0b14ac2d45b5244d9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250594">
                    <text>��������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250599">
                    <text>&lt;span&gt;Original en français classique et conservé au Musée de la civilisation de Québec, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Lettres M, no 22&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234661">
                <text>8J2J28HN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234662">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234663">
                <text>1696-06-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234664">
                <text>Tremblay, Henri-Jean, 1664-1740</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234666">
                <text>Lettre de Tremblay au Séminaire de Québec (Paris, 3 juin 1696)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234667">
                <text>Lettre du procureur du Séminaire de Québec à Paris, annotée par Laval, ancien évêque de Québec. Il fait un compte-rendu des travaux de Saint-Vallier, 2e évêque de Québec, concernant l’affaire de l’union des abbayes avec le chapitre de Québec et l’impression d’un nouveau rituel et d’un catéchisme. Cet évêque fait courir en France que le conflit avec les Récollets est terminé et qu’il y a une bonne entente avec le clergé canadien, ce qui contrarie les efforts d’un front commun organisé avec les témoignages recueillis en Nouvelle-France contre ce prélat, afin de le destituer du diocèse de Québec pour le nommer dans un diocèse plus important en France. Mais rien ne fonctionne et les Jésuites de France se sont retirés du groupe. On mentionne l’évolution de la guerre en cours et les différentes nominations religieuses.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234669">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234670">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12032" class="show"&gt;Original en français classique&lt;/a&gt; et conservé au Musée de la civilisation de Québec, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Lettres M, no 22&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234672">
                <text>Séminaire de Québec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="236941">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/10565" class="show"&gt;Introduction générale en français moderne&lt;/a&gt; aux Docs. 51 de &lt;em&gt;Altera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/10566" class="show"&gt;Introduction en français moderne&lt;/a&gt; aux Docs. 51-6 de &lt;em&gt;Altera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/9579" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/10567" class="show"&gt;Extrait typographié et annoté en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec et publié dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio &lt;/em&gt;revue et augmentée, 2023, Doc. 51-6-6&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12031" class="show"&gt;Extrait typographié et annoté en italien&lt;/a&gt; et en français, publié dans &lt;em&gt;Altera Nova Positio&lt;/em&gt;, 1956, Doc. 51-6-6&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/9586" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Paléographie typographiée en français classique&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2020-2022, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12028" class="show"&gt;Extrait dactylographié en français classique&lt;/a&gt; par G.-É. Demers, v. 1930, et conservé au Centre d’animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12029" class="show"&gt;Copie dactylographiée en français classique&lt;/a&gt; par l'archiviste local, v. 1900, et conservée au Musée de la civilisation, Fonds du Séminaire de Québec, Lettres M, no 22a&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/12030" class="show"&gt;Extrait manuscrit en français classique&lt;/a&gt; par C. Gagnon, v. 1890, et conservé au Musée de la civilisation de Québec, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Séminaire 15, no 56b&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="256096">
                <text>Laval, François de, saint, 1623-1708</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="841">
        <name>Abbayes et prieurés</name>
      </tag>
      <tag tagId="957">
        <name>Affaire de l'ingérence de Saint-Vallier dans les affaires des communautés religieuses (1685-1705)</name>
      </tag>
      <tag tagId="848">
        <name>Affaire de l'union des menses (1674-1708)</name>
      </tag>
      <tag tagId="847">
        <name>Affaire du caractère de Saint-Vallier (1685-1708)</name>
      </tag>
      <tag tagId="212">
        <name>Chapitre de Québec</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="922">
        <name>CONTENTIEUX (Saint-Vallier)</name>
      </tag>
      <tag tagId="846">
        <name>Dépenses</name>
      </tag>
      <tag tagId="589">
        <name>Dettes</name>
      </tag>
      <tag tagId="840">
        <name>FINANCES DE L'ÉGLISE</name>
      </tag>
      <tag tagId="914">
        <name>FINANCES DE L'ÉGLISE (Gestion)</name>
      </tag>
      <tag tagId="583">
        <name>Guerres</name>
      </tag>
      <tag tagId="52">
        <name>Jésuites</name>
      </tag>
      <tag tagId="864">
        <name>Prêtres du Séminaire de Québec</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="18670" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="11851">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/e596036d4435ab3a9075a825df60f282.png?Expires=1776902400&amp;Signature=BGENbpH53LEXlfA6iiXsCxNJlz4YPGnE6W8-nkzXUfMhGRBQBlj1ek9tWROLQDiF1wp00ILV4AY-uhMgzTgeDr9nH9qqIDxRCxm2NqrHa8ZtbMKLvNPKdW8laYLMAo49qNWXcGT%7EREvQD0mp2qXBM%7EC-mHmX5MwocY05XHpBWfJyOKAoW8wEHw0mLz7Ad3e0VX1StlLelU96GJEjH4%7ETqSsVX1XL-Tu2YrXFD15tWwIRO52sNrKOrHaFgwoCZP87t-iQncoOnLSc4HTxdj0SFad4pQHKz-Yy9l0W0BnkibIswAJLJCJimKc2pEjWoeWFe06L5Op%7EbIc7mJkdVhj3lA__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="11852">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/fe707591ff921d97e5638d6e1e3babd4.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=Jwojj66-eJqED3p5E6VyppOq-pgdLejIvoYuLsyEd0E20nWQUxvpIFEk1d1lgiQvDKq42gBHQWE2wJz1-Fw-8ET30S-o0kNmms9WzdnGudK1zUpBmcn3xgB%7E-1PtTXnmGm6asTyn0CC4leLV2Ey5XD28%7EgqyUQndCNK3vnVXGBje8GzntFPFxTOyuckShL1BlLMzqjLHpXChC-MQGxmxxghC-Jq8k6yq49%7EWhc23EJ1kKy9aYE-DTstoKjzuMf6Q9Cexs-4pOvWbGIQAWU%7EcW8H-vhE9KXnZ2oSafD9szsj7EUOYIGsZgzxOS%7EVnVD2G3nUJmA-Vo0R-YfWZSnqiSg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>90282161fd3a7ec4fc6b8a5c7565dd86</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250290">
                    <text>Lettre de Tremblay à Maizerets&#13;
(Paris, 12 avril 1696)&#13;
&#13;
À M. des Maizerets&#13;
Du 12 avril 1696&#13;
Monsieur,&#13;
C’est pour ne pas multiplier les écritures à l’infini que je me&#13;
contenterai dans cette lettre, après vous y avoir assuré de mes&#13;
très humbles respects, de vous répondre à quelques articles&#13;
que je n’ai pas touchés dans les lettres que j’ai écrites ou que je&#13;
n’ai pas autant expliqué qu’il fallait. Je vous renvoie pour le&#13;
reste soit à la lettre commune que je vous ai écrite soit à celle&#13;
de M. de Glandelet.&#13;
J’ai reçu avec bien de la joie toutes vos lettres, mais surtout&#13;
celle de l’intérieur, qui m’a tout à fait consolé, quoique ce soit&#13;
une faible consolation de vous entendre parler de si loin. Je ne&#13;
laisse pas de me servir de ce secours pour me soutenir en&#13;
relisant quelquefois votre lettre et me disant plusieurs fois ce&#13;
que vous ne m’avez écrit qu’une. Je suis, comme vous le dites,&#13;
très persuadé que notre œuvre est l’œuvre de Dieu. J’en vois&#13;
tous les jours de nouvelles marques et c’est ce qui me soutient&#13;
dans les peines et chagrins que mon emploi entraîne après soi.&#13;
Quoique je fusse plus content de vivre en solitaire dans un&#13;
petit coin (au moins à ce qu’il me semble), je suis cependant&#13;
assez tranquille dans mon état. Je tâche à y faire le bien que je&#13;
puis et à y faire tout le moins de mal qu’il m’est possible.&#13;
Je ne sais si vous approuverez le choix que j’ai fait du sieur&#13;
Grignon plutôt que d’autres pour nos commissions. J’en&#13;
mande les raisons à Mgr l’Ancien, dont voici les principales :&#13;
j’ai été obligé de quitter le sieur Hurault, non seulement à&#13;
&#13;
�cause de ce que vous me mandez qu’il vous a envoyé des&#13;
marchandises mal conditionnées, mais parce qu’il nous a fait&#13;
estimer le fret de tout ce qui allait pour le Séminaire l’an passé&#13;
à près de 19 tonneaux et qu’il nous a fait payer 100 francs du&#13;
tonneau, si bien qu’il m’en a donné pour 1 885 livres en fret&#13;
seulement et d’ailleurs, c’était un homme pressé d’argent et&#13;
qui prenait trop de commissions. Je n’ai pas cru devoir prendre&#13;
Bourgine, pour ne pas paraître changeant. Ce n’est pas une&#13;
bonne réputation pour une communauté et j’ai cru qu’il n’y&#13;
aurait aucun de ces inconvénients à reprendre M. Grignon,&#13;
que nous avions auparavant. Il a de l’affection pour moi ; le fils&#13;
qu’il vous a envoyé l’affectionnera au Séminaire ; il est résolu&#13;
de n’embarquer nos effets que dans tels vaisseaux que je&#13;
voudrai ; il ne me presse point pour l’argent ; il ne prend soin&#13;
de nos affaires qu’à ma prière, car il n’a pas voulu continuer le&#13;
soin de celles des Jésuites ; je ne lui donne que 3 % de profit,&#13;
etc.&#13;
Je conviens avec vous qu’il y a un très grand avantage de faire&#13;
venir de France nos factures, mais vous savez qu’il y faut&#13;
avoir des fonds pour les accomplir. Comme vous embrassez&#13;
trop par le grand nombre d’ecclésiastiques et d’enfants, vu&#13;
votre peu de revenus, il est impossible d’exécuter tout ce que&#13;
vous demandez. Vous avez supposé que la facture de Paris et&#13;
de La Rochelle ne montrait pas à plus de 4 000 livres. J’ai&#13;
retranché près que le tiers de celle de Paris et cependant, vous&#13;
verrez qu’elle va encore à plus de 2 500 livres. J’ai aussi&#13;
retranché beaucoup de celle de La Rochelle et M. Grignon m’a&#13;
pourtant mandé qu’il croyait qu’elle n’irait pas loin de&#13;
2 000 livres. Tout est tellement renchéri présentement qu’on&#13;
est surpris de voir les sommes à quoi les choses montent.&#13;
&#13;
�Je n’ai point voulu prendre davantage de draps de Berry. Ils&#13;
me paraissent trop chers. Ils auraient été cette année à 7 livres,&#13;
5 sols l’aune. Les Valognes sont enchéries comme toutes les&#13;
autres étoffes, mais ils me paraissent bons. Je les ai à 5 sols de&#13;
meilleur marché que je ne les eusse trouvées ailleurs et il me&#13;
semble que vu la cherté, j’ai bon marché aussi des autres&#13;
étoffes. Je vous envoie de la meilleure serge façon de Londres&#13;
et de toutes les autres marchandises. J’ai tâché à vous envoyer&#13;
ce qui est de meilleur.&#13;
J’ai cru entrevoir partout ce que vous m’avez mandé du sieur&#13;
Grignon que vous ne seriez pas fâché que je le reprisse. Je lui&#13;
ai promis 3 %, car c’est trop peu de 2 %. Nous lui devons&#13;
encore près de 3 000 livres de vieux. J’espérais que vous&#13;
m’enverriez les 1 700 ou 1 800 livres que je vous ai fait toucher&#13;
en Canada d’extraordinaire pour m’aider à payer cette&#13;
somme ; cependant, vous ne m’avez rien renvoyé, jusqu’à une&#13;
lettre de change de 100 livres du sieur Franquelin sur M. de&#13;
La Chesnaye, dont M. Buisson a touché 93 livres jusqu’à la&#13;
pension du petit Grignon, que vous avez appréhendé de me&#13;
laisser déduire sur ce que nous lui devons. Je vis quand je vois&#13;
l’application que vous avez de tirer de France tout ce que vous&#13;
pouvez. Cela ne vous avance en rien, car je ne puis accomplir&#13;
vos factures qu’à proportion des fonds que j’ai et je ne puis&#13;
emprunter de nouveau après tout ce que nous devons.&#13;
Il me sera impossible de ne pas payer cette année à&#13;
M. Grignon du moins la moitié de ce que je lui dois de vieux,&#13;
quoique j’aie payé à M. l’abbé de Brisacier l’an passé 1 200&#13;
livres dont il eut besoin et qu’il me redemanda. Il lui est&#13;
encore dû, selon le compte que nous avons arrêté ensemble le&#13;
30e juillet 1695, la somme de 2 350 livres, 1 sol et il m’a prié de&#13;
lui tenir du moins 1 200 livres comptant vers le mois de&#13;
septembre, parce qu’il en aura besoin en ce temps-là. J’avoue&#13;
&#13;
�que je ne sais encore quelles mesures prendre pour retirer&#13;
plus de 1 600 livres dont je suis en avance pour la facture de&#13;
Paris et pour payer 1 200 livres à M. de Brisacier, enfin, pour&#13;
satisfaire à M. Grignon pour la facture de cette année et pour&#13;
une partie de ce qui lui est dû de vieux, dont il me presse et&#13;
que je voudrais lui avoir payé pour n’en pas payer l’intérêt&#13;
que nous payons.&#13;
Je n’ai à recevoir que les 2 000 livres sur l’état des&#13;
gratifications du Canada. J’espère aussi tirer, par des adresses&#13;
et la faveur du premier commis du Trésor royal, les 2 000&#13;
livres de pension de Mgr l’Ancien sur le Trésor royal pour&#13;
l’année 1694, car je vous ai compté l’année 1693 que je reçus&#13;
Je dois payer :&#13;
pour la facture de&#13;
Paris :&#13;
1 600 livres&#13;
pour celle de La&#13;
Rochelle, environ :&#13;
2 400 livres&#13;
à M. de Brisacier :&#13;
1 200 livres&#13;
à M. Grignon, de&#13;
vieux :&#13;
1 500 livres&#13;
Total :&#13;
6 700 livres&#13;
&#13;
l’an passé. Ces 2 000 livres ne sont pas encore pourtant bien&#13;
assurées. Je recevrai près de 200 livres qui restent de la&#13;
pension de M. de Bernières. Il est actuellement dû une demiannée pour le chapitre de l’abbaye de l’Estrée et l’autre demiannée sera due à la Saint-Jean prochaine. Ce sont environ&#13;
2 900 livres, mais ce n’est pas de l’argent comptant. Je serai&#13;
bien heureux si je touche cette somme en son entier d’ici à un&#13;
an. Quelque soin que je prenne, je n’ai presque rien à espérer&#13;
de la chapelle de M. Dupré, dont j’ai touché deux années&#13;
&#13;
J’ai à recevoir :&#13;
du trésorier de la&#13;
Marine : 2 000 livres&#13;
du Trésor royal :&#13;
2 000 livres&#13;
de l’abbaye de l’Estrée,&#13;
environ :&#13;
3 000 livres&#13;
de M. l’évêque d’Aire&#13;
environ : 1 500 livres&#13;
des prieurés, environ :&#13;
100 livres&#13;
[Total :] 8 900 livres1&#13;
&#13;
depuis peu et il n’est presque rien dû que le courant. Je ne&#13;
m’attends point de toucher rien de M. Préaux pour la pension&#13;
de M. de Glandelet. Il faudra plutôt dépenser pour la rente de&#13;
M. de Montfort. M. Le Tellier, avocat à Caen, en a reçu&#13;
100 livres depuis peu. Je lui ai dit de les garder pour&#13;
commencer les frais du décret qu’il faudra faire pour être&#13;
payé des arrérages de cette rente. Je ne m’attends pas à&#13;
recevoir 100 écus de Parçay, rien de Bénévent et très peu de&#13;
choses de Saint-Sébastien, à cause des taxes extraordinaires&#13;
dont ces bénéfices sont chargés. Voilà pourtant tous mes&#13;
fonds. Je n’y comprends pas la pension de Mgr l’Ancien sur&#13;
&#13;
1&#13;
&#13;
Erreur de calcul : La somme est de 8 600 livres.&#13;
&#13;
�Je pourrai, avec le&#13;
surplus, m’acquitter&#13;
entièrement envers&#13;
M. Grignon. Je ne&#13;
toucherai ces sommes&#13;
que d’ici à un an tout&#13;
entier.&#13;
&#13;
M. l’évêque d’Aire : elle n’ira pas cette année à 1 500 livres, à&#13;
cause de la part du don gratuit, dont il porte le quart. De plus,&#13;
je ne la puis toucher que je n’aie reçu une nouvelle&#13;
procuration de Monseigneur, car je n’en ai point pour&#13;
l’année 1695. Vous le ferez souvenir, s’il vous plaît, de m’en&#13;
envoyer une qui comprenne l’année 1695 et les suivantes et&#13;
qui&#13;
&#13;
renferme&#13;
&#13;
la&#13;
&#13;
clause&#13;
&#13;
qu’elle&#13;
&#13;
voudra&#13;
&#13;
nonobstant&#13;
&#13;
surannation.&#13;
Quand j’aurai touché toutes ces sommes, je n’aurais pas&#13;
encore assez pour subvenir aux dépenses ci-dessus, sans y&#13;
avoir compris les dépenses particulières que je serai obligé de&#13;
faire pendant cette année. Ces dépenses ne seront pas pour&#13;
ma pension, qui sera payée par une fondation que&#13;
M. de La Chapelle a faite d’une place de directeur du&#13;
Séminaire, que nos Messieurs m’ont nommé pour remplir. Je&#13;
vous prie de lui écrire pour l’en remercier. Il vous honore et&#13;
se recommande à vos prières. C’est un saint homme qui nous&#13;
édifie beaucoup. J’espère aussi pourvoir à mon entretien par&#13;
ce que je toucherai de patrimoine dorénavant. Si je touchais&#13;
les 2 000 livres du trésorier de la Marine, les 2 000 livres du&#13;
Trésor royal, les 3 000 livres ou environ du revenu du chapitre&#13;
et les 1 500 livres de M. l’évêque d’Aire, je m’acquitterais à&#13;
Paris et à La Rochelle pour nos factures de cette année, je&#13;
paierais à M. l’abbé de Brisacier 1 000 livres et ne lui devrais&#13;
plus qu’environ 950 livres et je m’acquitterais presque envers&#13;
M. Grignon. C’est à quoi je travaille de toutes mes forces, car&#13;
si vous n’êtes pas d’humeur à épargner pour faire quelques&#13;
fonds en France, je ferai au moins mon possible pour ne m’y&#13;
pas endetter et pour ne vous envoyer qu’à proportion de vos&#13;
revenus.&#13;
&#13;
�Vous remarquerez, s’il vous plaît, que lorsque j’ai retranché&#13;
vos factures, de l’avis de M. de Brisacier avec qui j’en conféré,&#13;
je ne m’attendais point à toucher les 2 000 livres du Trésor&#13;
royal et que je ne comptais point la pension de M. d’Aire, ni&#13;
les 3 000 livres de l’abbaye de l’Estrée, car comme je ne puis&#13;
toucher ces 1 500 livres de M. d’Aire qu’après le retour de nos&#13;
vaisseaux et que je n’avais pas fait avec Monseigneur le&#13;
partage des abbayes, je ne comptais point sur ces sommes. Je&#13;
n’y compte non plus qu’autant que je vous donne&#13;
connaissance de l’état de vos affaires temporelles pour vous&#13;
faire connaître ce que j’aurai l’année prochaine de fonds en&#13;
France, afin que vous ne me demandiez point davantage. Je&#13;
n’ai pas assez compté la facture de La Rochelle de cette année,&#13;
car je crois qu’avec les frais, nous lui devrons près de&#13;
3 000 livres. Vous aurez la bonté de communiquer ces choses&#13;
à Mgr l’Ancien, à M. de Bernières et à nos Messieurs. Je&#13;
suppose qu’il suffit de vous l’écrire pour tous.&#13;
Nous n’aurons à toucher l’année prochaine que les 2 000 livres&#13;
des curés usés, les 1 500 livres de la pension de Monseigneur&#13;
sur l’évêché d’Aire, si Dieu n’en dispose autrement, et ce que&#13;
nous toucherons dans toute l’année pour le chapitre et des&#13;
prieurés. Vous me manderez ce que vous voulez que je fasse&#13;
l’année prochaine de ce revenu du chapitre pour l’année 1696,&#13;
qu’il faut compter que je n’aurai touché qu’en 1698. Je&#13;
suppose que pour le revenu de cette année dernière, montant&#13;
à environ 3 000 livres, vous ferez convenir le chapitre qu’il&#13;
sera employé à acquitter :&#13;
2 250 livres&#13;
800 livres&#13;
372 livres&#13;
&#13;
1° les frais que Mgr de Québec a compté avoir&#13;
faits pour l’union des abbayes dans son compte&#13;
de l’an passé montant à la somme de :&#13;
2° les frais de la sacristie pour les années 1695 et&#13;
1696 à 400 livres par an, c’est 800 livres ci :&#13;
&#13;
�Total : 3 432 livres2&#13;
&#13;
3° les frais et l’achat de la cloche du chapitre&#13;
montant à 372 livres ci :&#13;
Vous conviendrez en chapitre si on trouve bon que ces&#13;
sommes soient prises sur les premiers deniers que je toucherai&#13;
et pour l’avenir, si on veut que le revenu soit destiné pour les&#13;
frais de l’union des abbayes. Vous aurez aussi la bonté de faire&#13;
ratifier par le chapitre le partage que nous avons fait avec Mgr&#13;
de Québec. Vous me marquez que vous m’envoyez un&#13;
mémoire de dépenses pour le chapitre, dont j’aurai soin de me&#13;
rembourser. Je ne l’ai point reçu.&#13;
J’ai envoyé vos lettres à Mme Ango de La Mothe3. Elle a fait&#13;
partir nos toiles à l’ordinaire. J’ai fait acheter à Paris Les fleurs&#13;
de la solitude et j’y ai fait chercher Les reliques [de saint Antoine]&#13;
du Désert, mais on ne l’y a pas trouvé. Il n’y en a plus. Je n’ai&#13;
pu même trouver celui que je vous envoie que vieux et tout&#13;
fripé et cependant, on me l’a vendu bien cher. On le trouverait&#13;
encore moins à Rouen.&#13;
Je ne vous mandai pas l’an passé que je fis ce que je pus pour&#13;
faire acheter par Mme Ango de La Mothe de cette étoffe à&#13;
l’Iroquoise que je vous demandai depuis deux ans. Elle n’en&#13;
put trouver et j’avais résolu de vous prier de m’en envoyer un&#13;
échantillon, mais il faut que je m’en sois oublié. J’en eusse fait&#13;
à faire exprès : je n’ai donc en garde d’en demander à Mme de&#13;
La Mothe cette année ; mais comme M. Marnot à Paris m’avait&#13;
promis de m’en faire avoir de Rouen et comme Mgr l’Ancien&#13;
me priait de lui faire acheter 100 aunes de toile par Mme de&#13;
La Mothe, je crus devoir prier Mme de La Mothe d’acheter ces&#13;
100 aunes de toiles au lieu de cette pièce d’iroquoise et que&#13;
j’emploierais l’argent de ces 100 aunes de toile à acheter cette&#13;
&#13;
2&#13;
3&#13;
&#13;
Erreur de calcul : La somme est de 3 422 livres.&#13;
Sœur de Louis Ango des Maizerets&#13;
&#13;
�étoffe à Paris. C’est pourquoi vous trouverez 100 aunes de&#13;
grosse toile, à 10 ou 11 sols l’aune, pour les pauvres dans vos&#13;
ballots, que vous donnerez à Mgr l’Ancien. Cependant, je n’ai&#13;
pu depuis avoir de cette étoffe à l’iroquoise. On n’a pu en faire&#13;
à Rouen, faute d’en voir les échantillons. Il faut, si vous voulez&#13;
en avoir, m’en envoyer de bonne heure un échantillon et alors&#13;
j’en ferai faire exprès.&#13;
Je vous envoie tous les livres que vous me demandez. Les&#13;
souliers marqués dans vos factures ont été envoyés, parce que&#13;
j’avais écrit dès l’automne au cordonnier de les tenir prêts. J’ai&#13;
fait faire à Paris les collets, mais comme je les voulus faire faire&#13;
par quelques personnes que je connaissais, je n’ai pu tout faire&#13;
accommoder. On ne vous en envoie que douze douzaines.&#13;
J’ai fait prendre à Paris 150 ou 160 aunes de toile de diverses&#13;
sortes, au lieu du Mesly que M. Grignon m’a mandé être trop&#13;
cher. Vous verrez si cette toile vous accommode au lieu de&#13;
Mesly. C’est le frère de M. Pocquet qui me l’a fournie.&#13;
Je vous envoie une caisse pleine de carreaux de vitre, tels que&#13;
vous me les avez demandés. Il y en a 626 carreaux.&#13;
J’ai fait acheter à Paris 24 aunes de grosses toiles fort larges et&#13;
fortes pour servir à faire des lits de sangle. Vous verrez si elle&#13;
y est propre.&#13;
Vous trouverez dans nos ballots un calice qui paraît tout neuf,&#13;
parce que je l’ai fait accommoder dans un étui avec une&#13;
chasuble qui a servi. Cela ne m’a coûté que 100 francs. Il y a&#13;
presque pour cela d’argent sans la façon et l’ornement. J’ai cru&#13;
que quoique Mgr l’Ancien destine son calice pour la chapelle&#13;
du Séminaire, on serait bien aise d’en avoir deux : un qui&#13;
&#13;
�serve d’ordinaire, et ce sera celui que j’envoie, et celui de&#13;
Mgr l’Ancien pour les fêtes.&#13;
Comme le fret est extrêmement cher et qu’il n’est pas juste que&#13;
le Séminaire soit chargé du fret de ce que les missionnaires&#13;
font venir pour eux, j’ai tâché à séparer le plus que j’ai pu les&#13;
effets du Séminaire de ceux des missionnaires. Cependant, je&#13;
n’ai pu en venir à bout et il y a plusieurs choses aux&#13;
missionnaires dans les ballots du Séminaire. J’ai cependant&#13;
fait une caisse entière qui est toute pour les missionnaires. Je&#13;
croirais que Monseigneur s’en chargerait, mais il ne l’a pas&#13;
voulu. Cet embarras du fret me fait pencher à ne plus me&#13;
mêler de ces affaires particulières des missionnaires. Elles&#13;
distraient plus que nos affaires. Il est difficile de partager à un&#13;
chacun les menus frais. J’y mets toujours du mien soit par les&#13;
menues dépenses soit par les articles que j’oublie de marquer.&#13;
Il faut faire très souvent les avances de l’argent. Tout cela me&#13;
porterait à m’en défaire. Vous me manderez votre sentiment&#13;
sur ce sujet.&#13;
Je ne vous parle point de nos affaires dans cette lettre. Vous&#13;
les lirez dans la lettre commune que je vous envoie. Je ne&#13;
répète point non plus plusieurs choses renfermées dans la&#13;
lettre de M. de Glandelet. Voilà ce que j’ai cru devoir vous&#13;
écrire pour répondre à quelques articles de votre lettre et vous&#13;
expliquer ce qui regarde les factures, puisque c’est vous qui&#13;
m’en avez écrit.&#13;
Je répondrai dans une lettre à part à celle que vous m’avez&#13;
écrite sur les dispositions spirituelles où je vous avais mandé&#13;
que j’étais. Je crois inutile de vous recommander de prier Dieu&#13;
pour moi. Je vous connais trop rempli de charité et d’affection&#13;
pour moi pour me priver de ce bien, que j’estimerai toujours&#13;
comme un des plus grands que mon voyage de Canada m’a&#13;
&#13;
�fait. Plaise à la divine bonté me rejoindre à vous dans peu et&#13;
me mettre en était de mieux profiter que je n’en ai fait de vos&#13;
bons exemples et de ceux de nos chers Messieurs. Je puis vous&#13;
assurer que si le corps en est éloigné, je suis tous les jours avec&#13;
vous en esprit et qu’il n’y en a pas un seul que je ne repasse&#13;
ces conversations saintes que j’ai eues en ce pays-là et d’où je&#13;
ne sortais qu’avec un nouveau désir d’être à Dieu plus&#13;
parfaitement.&#13;
Permettez-moi d’ajouter à tout ce que je vous ai écrit que je ne&#13;
suis pas convaincu que vous ne puissiez fort bien si vous&#13;
vouliez ne point entreprendre autant que vous faites (je parle&#13;
en général), épargner tous les ans quelque chose pour faire&#13;
des fonds en France. Je suis persuadé que si vous voulez, au&#13;
lieu des 25 enfants, en avoir 40, si vous voulez tous les ans&#13;
bâtir des moulins, des murailles de 600 pieds et ainsi de toutes&#13;
les entreprises qui, bien loin de cesser depuis 10 ans, ne font&#13;
qu’augmenter, en ce cas, il est impossible de faire de fonds en&#13;
France et bien plus que quelque soin qu’on prenne, vous vous&#13;
endetterez beaucoup ; mais je crois qu’il est temps de se fixer&#13;
ou jamais. Si de votre vivant vous ne faites quelque fonds,&#13;
comptez que tout ce que vous faites durera tant que vous&#13;
vivrez, à votre mort, il faudra tout d’un coup tout retrancher.&#13;
Vous m’avez tant de fois dit que l’on devait s’attacher à des&#13;
œuvres permanentes, par lesquelles Dieu fût glorifié après&#13;
nous : pourquoi ne vous attachez-vous pas à rendre&#13;
permanentes celles que vous avez si bien commencées ? Je ne&#13;
cesserai de vous prêcher là-dessus. Ce n’est point, par la&#13;
miséricorde de Dieu, mon bien-être que je cherche ni ma&#13;
commodité et je n’ai d’autre vue, ce me semble, que le bien&#13;
commun. Je regarde un bien stable, assuré. Je cherche une&#13;
ressource dans un malheur qui peut arriver, si le pays venait&#13;
à tomber entre les mains des Anglais. Ce n’est, encore une&#13;
fois, pas pour moi. J’en ai une si j’y veux rester ; mais à Dieu&#13;
&#13;
�ne plaise. À quoi servent toutes ces dépenses que vous faites&#13;
au cap Tourmente ? Si vous aviez mis en vente ce que vous&#13;
avez dépensé à bâtir et à défricher cette terre, vous auriez de&#13;
gros revenus et je ne sais présentement ce que vous avez. Ceci&#13;
soit dit cependant, sans blesser M. Soumande, qui a&#13;
l’inclinaison dépensière et qui la conservera jusqu’à la fin.&#13;
Je n’ai pas encore reçu le sirop et le capillaire que vous&#13;
m’envoyez. Il est chez le sieur Hurault à La Rochelle, qui ne&#13;
me l’a pas encore envoyé. Je l’attends incessamment. Je vous&#13;
prie de nous envoyer tous les ans de l’herbe de capillaire et je&#13;
voudrais même que vous nous envoyassiez un peu de sirop&#13;
tout fait. Il est quelques fois nécessaire de faire quelques&#13;
présents. Le devant d’autel que je vous envoie cette année et&#13;
ce que je vous envoyai l’an passé d’ouvrage en jais pour&#13;
mettre devant le Saint-Sacrement est venu de personnes&#13;
amies à qui j’avais fait présent d’herbe de capillaire.&#13;
J’ai prié M. Grignon de vous envoyer 30 livres de sucre.&#13;
Peut-être serez-vous surpris que j’aie marqué être les articles&#13;
de mes dépenses 58 livres pour des châssis, des rideaux, des&#13;
raccommodages de chaise à ma chambre, mais vous devez&#13;
savoir qu’au Séminaire, chacun entretient sa chambre et le&#13;
Séminaire ne s’en mêle point. C’est la même qu’avait feu&#13;
M. Dudouyt. Je n’y fais de dépense qu’à même que j’en ai un&#13;
vrai besoin. Je serai obligé de la faire carreler cette année,&#13;
parce que je ne puis m’en passer.&#13;
Je suis obligé de finir plus tôt que je ne voudrais en vous&#13;
conjurant de me continuer le secours de vos prières et de vos&#13;
charitables avis, non seulement sur ma conduite dans les&#13;
affaires temporelles, mais encore plus dans la grande affaire&#13;
&#13;
�de mon salut. On ne peut être avec plus de respect que je suis,&#13;
Monsieur,&#13;
Votre très humble et très obéissant serviteur,&#13;
Tremblay, prêtre indigne.&#13;
Ce 16e avril 1696&#13;
&#13;
/Transcription4 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-ib-mdv-2021&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
Faite à partir de la paléographie par le Séminaire de Québec, 2021.&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250293">
                    <text>&lt;span&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11853">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/294d981f091c68bea7251c20b0eda6f4.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=wCzw1i-%7EBODZQV%7E6lngo0pFY%7E1SDTGixr5g0aedP6JljvJifvuSyDmKvVEYVk8MQEe3CdqDuSv3mrrIDu3rCk7yhQYQJGfgpKp0B1C7HpB-R0-VS3PyIyJcnhrEFcC9xpfCLM--%7EIXvdLwECPO2e5O%7Eh88lZmAWOUj%7EjusR7pqnnNqt4O8bGgOdO%7EJuB9CRCyT0N6oZkFc%7EY1dZbQIoj61xXzPi-S2YLymbpvq3-IIgS4Oci6QFQFPwe4JfKAGU60NtIwinuSS3J6iolh4TMJ7HBm9g7gr%7EZpGdT60SowIEb4WEUoEFV2t9SPZmyFm012z8Py5B4JXz24kUARW98Lg__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>bd844764fcbe52b870db8eebbfa0f43f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250291">
                    <text>1696, 12 avril – Lettre de Tremblay à Maizerets&#13;
(Musée de la Civilisation, Fond d’archives du Séminaire de Québec, Lettres O, no 14)&#13;
a M Des maizerais&#13;
Du Douze avril 1696&#13;
1&#13;
&#13;
1 Monsieur&#13;
No 14&#13;
2 C’est p.r ne pas multiplier les escritures a L’infini que Je me&#13;
3 contenteray dans cette lettre, apres vous y avoir assuréz de mes&#13;
4 tres humbles respects, de vous repondre a quelques articles que Je n’ay&#13;
5 pas touché dans les lettres que J’ay escrites, ou que Jen’ay pas&#13;
6 autant expliqué qu’il falloit, Je vous renvoye pour le reste Soit a&#13;
7 la lettre commune que Je vous ay escrite, Soit a celle de M Glandelet,&#13;
8 J’ay reçeu avec bien dela joye toutes vos lettres, mais Sur tout celle de&#13;
9 LJnterieur qui m’a tout a fait sonsolé; Quoiq’ Ce Soit une foible consola=&#13;
10 =tion devous entendre parler de Si loing, Je ne laisse pas de me Servir&#13;
11 de ce Secours p.r me Soutenir en relisant quelq’ fois votre lettre, et&#13;
12 me disant plus.rs fois ceq’ Vous ne m’avéz escrit qu’une.&#13;
13 Je Suis, co’e vous le dites, tres persuadé que notre œuvre est l’œuvre&#13;
14 de dieu, J’en vois tous les jours de Nouvelles marques, et c’est ce qui&#13;
15 me Soutient dans les peines et chagrins que mon employ entraisne&#13;
16 apres Soy. Quoiq’ Je fusse plus content de vivre en Solitaire dans un&#13;
17 petit coin, (au moins a ce qu’il me Semble) Je Suis cepend.t assez&#13;
18 tranquil dans mon estat, Je tasche a y faire le bien que Je&#13;
19 puis, et a y faire tout le moins de mal qu’il m’est possible&#13;
20 Je ne Scay Si vous approuverez le choix que J’ay fait du S.r Grignon&#13;
21 plutost que d’autres p.r nos commissions; J’en mande les raisons&#13;
22 a M’gr Lancien, dont voicy les principales. J’ay esté obligé&#13;
23 de quitter le S.r huraut non Seulem.t a cause de ceq’ vous me&#13;
24 mandez cy devant quil vous en a envoyé des marchandises mal&#13;
25 conditonnéez, mais par ce qu’il nous afait estimer le fret de&#13;
26 tout ce qui alloit p.r le Sem.re l’an passé a prez de dix neuf&#13;
27 tonneaux, et qu’il nous a fait payer cent francs du Tonneau,&#13;
28 Si bien quil m’en a donné p.r 1885.# en fret Seulem.t Et Dailleurs&#13;
29 c’estoit un homme pressé d’argent et qui prenoit trop de commission&#13;
&#13;
�30 Je n’ay pas cru devoir prendre Bourgines p.r ne pas paroistre&#13;
31 changeans, ce n’est pas une bonne reputation p.r une Comm.té&#13;
32 et Jay cru quil n’y auroit aucun de ces inconveniens a&#13;
33 reprendre M. Grignon que Nous avions auparavant. Jl a de&#13;
34 laffection p.r moy, Le fils quil vous a envoyé l’affectionnera au&#13;
35 Sem.re Jl est resolu de n’embarquer nos effets que dans tels vaisseaux&#13;
36 que Je voudray, Jl ne me presse point p.r l’argent, Jl ne prend Soin&#13;
37 de nos aff.res qu’a ma priere, car Jl n’a pas voulu continuer leSoin de&#13;
38 celles des Jesuites; Je ne lui donne que trois p.r cent de profit. &amp;.&#13;
2&#13;
&#13;
39 Je conviens avec vous quil y a un tres grand avantage de faire&#13;
40 venir de france nos factures, mais vous Scavéz quil y faut avoir des fonds&#13;
41 p.r les accomplir; Comme vous ambrasséz trop fort par le grand nombre&#13;
42 dEcclesiastiques Et dEnfans, veu v’re peu de revenu, Jl est Jmpossible dexecuter&#13;
43 tout ce que vous demandéz. vous avéz Suposé que la facture de Paris et&#13;
44 de la Rochelle ne montroit pas a plus de 4000.# J’ay retranché pres que le&#13;
45 tiers de celle de Paris et cepend.t vous verrez quelle va encore a plus&#13;
46 de 2500.# J’ay aussi retranché beaucoup de celle de la Rochelle, et M. Grignon&#13;
47 m’a pourtant mandé quil croioit qu’elle n’iroit pas loing de 2000.# Tout&#13;
48 est tellem.t rencheri presentem.t qu’on est Surpris de voir les So’es a quoy&#13;
49 les choses montent.&#13;
50 Je n’ay point voulu prendre davantage de draps de berry. Jls me paroissent&#13;
51 trop chers, Jls auroient esté cette année a 7.# 5.s l’a’. Les valognes Sont&#13;
52 encheris co’e toutes les au’ estoffes, mais Jls me paroissent bons, Je les ay&#13;
53 a 5.s de meilleur marché que Je ne les eusse trouvé ailleurs, et Jl me Semble&#13;
54 que veu la cherté J’ay bon marché aussi des au’ estoffes. Je vous&#13;
55 envoye de la meilleure Serge façon de Londre, et de toutes les au’&#13;
56 marchandises, J’ay tasché a vous envoier ce qui est de meilleur.&#13;
57 J’ay cru entrevoir par tout ce que vous mavéz mandé du s.r Grignon&#13;
58 que vous ne Seriez pas fasché que Je le reprisse; Je lui ay promis&#13;
59 trois pour cent, car c’est trop peu de deux; Nous lui devons encore&#13;
60 prez de trois mil livres de vieux, J’esperois que vous m’enverriéz&#13;
&#13;
�61 les 17. ou 1800.# que Je vous ay fait toucher en canada d’extraord.re&#13;
62 p.r m’ayder a payer cette So’e; cepend.t vous ne mavéz rien&#13;
63 renvoyé, jusqu’à une lettre de change de 100.# du s.r franquelin&#13;
64 Sur M de la chenaye dont M Buisson a touché 93.# jusqu’à la&#13;
65 pension du petit grignon que vous avez apprehendé de me laisser&#13;
66 deduire Sur ce que Nous lui devons; Je vis quand Je voy l’application&#13;
67 que vous avez de tirer de france tout ce que vous pouvez, cela&#13;
68 Ne vous avance en rien, car Je ne puis accomplir vos factures&#13;
69 qu’a proportion des fonds que J’ay et Je ne puis emprunter de&#13;
70 Nouveau apres tout ce que Nous devons.&#13;
71 Jl me Sera Jmpossible de ne pas payer cette année a M Grignon&#13;
72 du moins la moitié de ce que Je lui dois de vieux, Quoiq’ J’aye&#13;
73 payé a M Labbé de Brisacier l’an passé 1200.# dont il eut besoin&#13;
74 et quil me redemanda, Jl lui est encore deu Selon le compte que nous&#13;
75 avons arresté ensemble le 30.e Juillet 1695. la So’e de 2350.# 1.s et il m’a&#13;
76 prié de lui tenir du moins 1200.# contans vers le mois de Septembre,&#13;
77 par cequil en aura besoin en ce temps la; Javoüe que Je ne Scay&#13;
M. Des maizerais.&#13;
3.&#13;
&#13;
Je dois payer.&#13;
p.r la facture de Paris 1600.&#13;
&#13;
78 encore quelles mesures prendre p.r retirer 1.e plus de Seize cent livres&#13;
79 dont Je suis en avance p.r la facture de Paris, et p.r payer 1200.# a&#13;
80 M de Brisacier; Enfin p.r Satisfaire a M Grignon p.r la facture&#13;
81 de cette année et p.r une partie de ce qui lui est du de vieux dont Jl&#13;
82 me presse, et que Je voudrois lui avoir payé p.r n’en pas paier l’interest&#13;
83 que Nous payons.&#13;
84 Je n’ay a recevoir que les 2000.# Sur lestat des gratifications du&#13;
85 canada, J’espere aussi tirer par des adresses, et la faveur du 1.er&#13;
86 commis du Tresor roial les 2000.# de pension de M’gr Lancien&#13;
87 Sur le Tresor roial p.r lannée 1694., car Je vous ay conté lannée&#13;
88 1693. que Je receus l’an passé; ces 2000.# ne Sont pas encore pourtant&#13;
89 bien assurez, Je recevray prez de 200.# qui restent de la pension de&#13;
90 M. de Bernieres; Jl est actuellem.t du une demie année p.r le&#13;
91 chapitre de Labbaye de L’estrée, et lautre demie année Sera deüe&#13;
&#13;
�p.r celle de la Rochelle envir. 2400.&#13;
a M. de Brisacier 1200.&#13;
a M. Grignon de vieux 1500.&#13;
Total 6700.&#13;
Jay a recevoir&#13;
du Trésorier dela marine 2000.&#13;
du tresor roial 2000.&#13;
de Labbaye de Lestrée envir 3000.&#13;
de M. LEvesq.’ Daire enirr 1500.&#13;
des Prieurez environ 100.&#13;
8900.&#13;
Je pouray avec le Sur plus&#13;
macquiter entierem.t envers&#13;
M. Grignon&#13;
Je ne toucheray ces So’es que&#13;
d’icy a un an tout entier.&#13;
&#13;
4&#13;
&#13;
92 a la S.t Jean prochaine ce Sont environ 2900.# mais ce n’est&#13;
93 pas de largent comptant, Je Seray bien heureux si Je touche&#13;
94 cette So’e en Son entier dicy a un an, quelq’ Soin que Je prenne.&#13;
95 Je n’ay pres q’ rien a esperer de la chapelle de mons. du Pré&#13;
96 dont J’ay touché deux annéez depuis peu, et il n’est presq’ rien&#13;
97 du que le courant. Je ne mattends point de toucher rien de&#13;
98 Mons.r de Preaud p.r la pension de M Glandelet. Jl faudra&#13;
99 plu tost depenser p.r la rente de M de mont fort, M le tellier&#13;
100 avocat a caen en a receu 100.# depuis peu, Je lui ay dit de les&#13;
101 garder p.r commencer les frais du decret qu’il faudra faire&#13;
102 p.r estre payé des arrerages de cette rente. Je ne mattends pas&#13;
103 a recevoir cent escus de Parcay, rien de Bienavant, et tres&#13;
104 peu de chose de S.t Sebastien, a cause des taxes extraord.res dont&#13;
105 ces benefices Sont chargez. voila pour tant tous mes fonds.&#13;
106 Je n’y comprends pas la pension de M’gr Lancien Sur M&#13;
107 Levesque Daire, Elle nira pas cette année a 1500.# a cause de&#13;
108 la part du don gratuit dont Jl porte le quart. De plus Je ne la&#13;
109 puis toucher que Je n’aye receu une nouvelle procuration&#13;
110 de M’gr, car Je n’en ay point p.r lannée 1695. vous le ferez&#13;
111 Souvenir, Sil vous plaist de m’en envoier une qui comprenne&#13;
112 lannée 1695 et les Suivantes, et qui renferme la clause quelle vaudra&#13;
113 Non obstant Surannâtion.&#13;
114 Quand J’aurois touché toutes ces So’es Je n’aurois par encore assez&#13;
115 p.r Subvenir aux depenses cy dessus, Sans y avoir compris les depenses&#13;
116 particulieres que Je Seray obligé de faire pend.t cette année. Ces depenses&#13;
114 ne Seront par p.r ma pension qui Sera payée par une fondation que&#13;
115 M de la Chapelle a faite d’une place de directeur du Sem.re que nos&#13;
116 m.rs mont nomméz p.r remplir. Je vous prie de lui escrire p.r l’en&#13;
117 remercier; Jl vous honore, et Se recommande a vos prieres, cest un&#13;
118 Saint homme qui nous édifie beaucoup. J’espere aussi pourvoir a mon&#13;
119 entretien par ceq’ Je toucheray de patrimoine doresnavant. Si Je touchois&#13;
&#13;
�120 les 2000.# du tresorier de la marine, les 2000.# du tresor roial, les 3000.#&#13;
121 ou environ du revenu du chapitre, et les 1500.# de M. Levesque&#13;
122 Daire Je macquiteroins a Paris et a la Rochelle p.r nos factures de cette&#13;
123 année, Je paierois a M Labbé de Brisacier 1000.# et ne lui devrois&#13;
124 plus quenviron 950.# et Je macquiterois presq’envers M. Grignon,&#13;
125 c’est a quoy Je travaille de toutes mes forces, car Si du moins vous&#13;
126 n’estes par dhumeur a espargner p.r faire quelq’ fonds en france,&#13;
127 Je feray au moins mon possible p.r ne m’y pas endetter, et pour&#13;
128 ne vous envoier qu’a proportion de vos revenus.&#13;
129 vous remarquerez, Sil vous plaist que lors q’ J’ay retranché vos&#13;
130 factures de l’avis de M. de Brisacier avec qui j’en conferay, Je ne&#13;
131 mattendois point a toucher les 2000.# du tresor roial, et que Je ne comptois&#13;
132 point la pension de M D’aire, ny les 3000.# de Labbaye de LEstrée, car&#13;
133 co’e Je ne puis toucher ces 1500.# de M. Daire qu’apres le retour de nos&#13;
134 vaisseaux, et que Je navois pas fait avec M’gr le partage des abbayes,&#13;
135 Je ne comptois point Sur ces So’es. Je n’y compte non plus qu’autant&#13;
136 que Je vous donne conoissance de lestat de vos aff.res temporelles,&#13;
137 p.r vous faire connoistre ce que J’auray lannée prochaine de&#13;
138 fonds en france, afin que vous ne me demandiez point davantage&#13;
139 Je n’ay pas assez compté la facture de la Rochelle, de cette année,&#13;
140 car Je crois qu’avec les frais nous lui devrons prez de 3000.#&#13;
141 vous aurez la bonté de communiquer ces choses a M’gr Lancien,&#13;
142 a M de Bernieres et a nos mess.rs Je Supose qu’il Suffit de vous&#13;
143 l’escrire p.r tous.&#13;
144 Nous n’aurons a toucher l’année prochaine que les 2000.# des curéz&#13;
145 uséz, les 1500.# de la pension de M’gr Sur LEvesché D’aire, Si Dieu n’en&#13;
146 dispose autrem.t, et cqe.’ nous toucherons dans toute lannée p.r le&#13;
147 chapitre, et des prieuréz. vous me manderez ce q’ vous voulez que&#13;
148 Je fasse lannée prochaine de ce revenu du chapitre p.r lannée 1696.&#13;
149 qu’il faut compter que Je n’auray touché quen 1698. Je Supose que&#13;
150 pour le revenu de cette année derniere montant a environ 3000.#&#13;
151 vous ferez convenir le chapitre qu’il Sera employé a acquiter&#13;
&#13;
�152 1.e Les frais que M’gr de Q. a compté avoir fait p.r Lunion&#13;
153 des abbayes, dans Son compte delan passé montant a la So’e de 2250 2250. #&#13;
154 2.e Les frais de la Sacristie p.r les annéez 1695. et 1696. a 400.# par&#13;
155 an cest 800.# cy&#13;
800&#13;
e&#13;
#&#13;
156 3. Les frais et lachat de la cloche du chapitre montant a 372 cy&#13;
372&#13;
157&#13;
Total&#13;
3432.#&#13;
#&#13;
5&#13;
vous me marquéz que vous&#13;
menvoiez un memoire de&#13;
depenses p.r le chapitre, dont&#13;
Jauray Soin de me rembourser&#13;
Je ne lay point receu&#13;
&#13;
158 vous conviendrez en chapitre Si on trouve bon que ces So’es Soient&#13;
159 prises Sur les 1.ers deniers que Je toucheray, Et p.r Lavenir Si on&#13;
160 veut que le revenu Soit destiné p.r les frais de Lunion des abbayes.&#13;
161 vous aurez aussi la bonté de faire ratifier par le chapitre le partage&#13;
162 que Nous avons fait avec M’gr de Q. #&#13;
163 J’ay envoyé vos lettres a Mad.’ de la motte ango; Elle a fait partir&#13;
164 nos toiles a l’ordinaire J’ay fait acheter a Paris a Pxx reliques du desert ofleurs de la Solitude&#13;
165 et J’y ay fait chercher les fleurs de la Solitude reliques du desert, mais on ne l’y a pas&#13;
166 trouvé; Jl n’y en a plus. Je n’ay pu mesme trouver celui que Je vous&#13;
167 envoie que vieux et tout fripé et cepend.t on me l’a vendu bien cher.&#13;
168 on le trouveroit encore moins a Roüen.&#13;
169 Je ne vous manday pas l’an passé que Je fis ce que Je pus p.r faire&#13;
170 acheter par Mad.’ de la motte ango de cette Estofe a LJroquoise que vous&#13;
171 demandéz depuis deux ans. Elle n’en put trouver, et Javois resolu de vous&#13;
172 prier de m’en envoier un eschantillon, mais Jl faut que Je m’en Sois&#13;
173 oublié. J’en eusse fait afire expres; Je n’ay donc en garde d’en demander&#13;
174 a Mad.’ de la motte cette année; mais comme M. Marnot a Paris&#13;
175 m’avoit promis de m’en faire avoir de Rouen, et co’e M’gr Lancien me&#13;
176 prioit de lui faire acheter cent au’ d’Estofe e toile par Mad.’ de la motte, Je crut&#13;
177 devoir prier Mad.’ De la motte d’acheter ces 100. au’ de toile au lieu&#13;
178 de cette piece d’Jroquoise, et que J’emploierois l’argent de ces 100 a’ de toile&#13;
179 a acheter cette Estofe a Paris. C’est p.r quoy vous trouverez cent&#13;
180 aunes de grosse toile a 10. ou 11.s lau’ p.r les paurvre dans vos ballots,&#13;
181 que vous donnerez a M’gr Lancien; cepend.t Je n’ay pu depuis avoir&#13;
182 de cette estofe a LJroquoise; on n’a pu en faire a Rouen, faute d’En&#13;
&#13;
�183 voir leschantillon. Jl faut, Si vous voulez en avoir, m’en envoier de&#13;
184 bonne heure un eschantillon, et alors J’en feray faire expres.&#13;
185 Je vous envoye tous les livres que vous me demandéz. Les Souliers&#13;
186 marquéz dans vos factures, ont esté envoiez parce q’ Javois escrit dez&#13;
187 lautomne au cordonnier de les tenir prests. J’ay fait faire a Paris&#13;
188 les colets, mais co’e Je les voulus faire faire par quelques personnes&#13;
189 que Je connoissois, Je n’ay pu tout faire accommoder. on ne vous&#13;
190 en envoye que Douze douzaines.&#13;
191 J’ay fait prendre a Paris cent cinquante ou soixante au’ de toile de&#13;
192 diverses Sortes au lieu du mesly que M Grignon m’a mandé estre trop&#13;
193 cher. vous verrez Si cette toile vous accommode au lieu de mesly.&#13;
194 C’est le frere de M Pocquet qui me la fournie.&#13;
195 Je vous envoie une caisse pleine de carreaux de vitre tels que vous&#13;
196 me les avez demandéz, Jl y en a 626. carreaux.&#13;
197 J’ay fait acheter a Paris 24. a’ de grosse toile firt large et forte&#13;
198 p.r Servir a faire des licts de Sangle vous verrez Si elle y est propre.&#13;
6.&#13;
&#13;
199 vous trouveréz dans nos balots un calice qui paroist tout neuf&#13;
200 par ceq’ Je l’ay fait accommoder dans un Estuy avec une chasuble&#13;
201 qui a Servy; cela ne m’a cousté que cent francs, Jl y a presq’ p.r&#13;
202 cela dargent Sans la façon et lornem.t J’ay cru que quoiq’ M’gr&#13;
203 Lancien destine Son calice p.r la chapelle du Sem.re, on Seroit bien&#13;
204 bien aise d’en avoir deux, un qui Serve dord.re, et ce Sera celui que&#13;
205 Jenvoye et celui de M’gr Lancien p.r les festes.&#13;
206 Comme le fret est extremement cher, et qu’il nest pas juste que le Sem.re&#13;
207 Soit chargé du fret de ceq’ les miss.res font venir p.r eux, J’ay tasché a&#13;
208 Separer le plus que J’ay pu les effets du Sem.re, de ceux des miss.res cepend.t&#13;
209 Je n’ay pu en venir a bout, et il y a plus.rs choses aux miss.res dans&#13;
210 les balots du Sem.re J’ay cepend.t fait une caisse entiere qui est toute&#13;
211 p.r les miss.res Je croiois que M’gr S’en chargeroit, mais Jl ne l’a pas&#13;
212 voulu. Cet ambarras du fret me fait pancher a ne plus me mesler&#13;
213 de ces aff.res particulieres des miss.res Elles distraient plus que nos&#13;
&#13;
�214 affaires, Jl est difficile de partager a un chacun les menus frais,&#13;
215 J’y mets toujours du mien Soit par les menües depenses, Soit par les&#13;
216 articles que Joublie de marquer, Jl faut faire tres Souvent les&#13;
217 avances de l’argent. Tout cela me porteroit a m’en defaire vous&#13;
218 me manderez v’re Sentiment Sur ce Sujet.&#13;
219 Je ne vous parle point de nos affaires dans cette lettre, vous les lirez&#13;
220 dans la lettre commune que Je vous envois. Je ne repete point non&#13;
221 plus plus.rs choses renferméez dans la lettre de M Glandelet; voila&#13;
222 ce que J’ay cru devoir vous escrire p.r repondre a quelques articles&#13;
223 de v’re lettre, et vous expliquer ce qui regarde les factures, puis que&#13;
224 c’est vous qui m’en avez escrit.&#13;
225 Je repondray dans une lettre a part a celle que vous m’avez&#13;
226 escrit Sur les dispositions Spirituelles ou Je vous avois mandé que&#13;
227 J’estois; Je croy inutile de vous recommander de prier Dieu&#13;
228 p.r moy, Je vous connois trop remply de charité et d’affection&#13;
229 p.r moy, pour me priver de ce bien que J’estimeray toujours&#13;
230 co’e un des plus grands que mon voyage de canada m’a fait.&#13;
231 Plaise a la divine bonté me rejoindre a vous dans peu, et me&#13;
232 mettre en estat de mieux profiter que Jen’ay fait de vos bons&#13;
233 exemples et de ceux de nos chers mess.rs Je puis vous assurer&#13;
234 que Si le corps en est esloigné Je Suis tous les jours avec vous&#13;
235 en esprit et quil n’y en a pas un Seul que je ne repasse ces&#13;
236 conversations Sainctes que J’ay eu en ce pays la, et d’où Je ne&#13;
237 Sortois qu’avec un Nouveau desir d’estre a Dieu plus parfaitem.t&#13;
7&#13;
&#13;
238 Permettez moy d’ajouster a tout ceque Je vous ay escrit que Je ne&#13;
239 Suis pas convaincu que vous nepuissiez fort bien Si vous vouliez&#13;
240 ne point entreprendre autant que vous faites (Je parle en gral)&#13;
241 espargner tout les ans quelque chose p.r faire des fonds en france.&#13;
242 Je Suis persuadé que Si vous voulez au lieu de 25. enfans en&#13;
243 avoir quarente, Si vous voulez tous les ans bastir des moulins,&#13;
244 des murailles de Six cent pieds &amp;. et ainsy de toutes les entreprises&#13;
&#13;
�245 qui bien loing de cesser depuis dix ans ne font qu’augmenter,&#13;
246 En ce cas Jl est Jmpossible de faire de fonds en france, et bien&#13;
247 plus que quelq’ Soin qu’on prenne vous vous endetterez beaucoup&#13;
248 mais Je croy qu’il est temps de Se fixer ou jamais; Si de v’re&#13;
249 vivant vous ne faites quel q’ fonds comptéz que tout ce que vous&#13;
250 faites durera tant que vous vivrez, a votre mort Jl faudra tout&#13;
251 d’un coup tout retrancher, vous mavéz tant de fois dit que&#13;
252 l’on devoit S’attacher a des œuvres permanentes par les quelles&#13;
253 Dieu fust glorifié apres Nous, Pour quoy ne vous attachez vous&#13;
254 pas a rendre permanentes celles que vous avez Si bien commencé&#13;
255 Je ne cesseray de vous prescher la dessus, ce n’est point par la&#13;
256 misericorde de dieu mon bien estre que Je cherche, ny ma&#13;
257 commodité &amp; Je n’ay dautre veüe ce me Semble que le bien&#13;
258 commun, Je regarde un bien Stale, assuré, Je cherche une&#13;
259 ressource dans un malheur qui peut arriver, Si le pays venoit&#13;
260 a tomber entre les mains dea anglois; ce n’est encore une fois&#13;
261 pas p.r moy, J’en ay une Si J’y veux rester, mais a dieu ne plaise;&#13;
262 a quoy Servent toutes ces depenses que vous faites au cap tourmente,&#13;
263 Si vous aviez mis en vente ce que vous avez depensé a bastir&#13;
264 et a defricher cette terre, vous auriez de gros revenus, et&#13;
265 Je ne Scay presentem.t ce que vous avéz. cecy Soit dit cepend.t&#13;
266 Sans blesser Mons.r Soumande, qui a linclination depensiere, et&#13;
267 qui la conservera jusqu’a lafin.&#13;
268 Je n’ay pas encore reçeu Le Sirop et le capillaire que vous&#13;
269 m’envoiez Jl est chez le S.r hurault a la Rochelle qui ne me l’a&#13;
270 pas encore envoié. Je l’attends Jncessamm.t Je vous prie de&#13;
271 nous envoier tous les ans de lherbe de capillaire, et Je voudrois&#13;
272 mesme que vous nous envoiassiez un peu de Sirop tout fait, Jl&#13;
273 est quels’ fois necess.re de faire quelques presens. Le Devant Dautel,&#13;
274 que Je vous envoie cette année et ce q’ Je vous envoiay lan passé&#13;
275 douvrage en Jaix p.r mettre devant le S.t Sacrem.t est venu de&#13;
276 personnes amies a qui J’avois fait present d’herbe de capilaire&#13;
&#13;
�277 J’ay prié M. huraut Grignon de vous envoier trante livres de Sucre.&#13;
8.&#13;
&#13;
278 Peut estre Serez vous surpris que Jaye marqué estre les articles de&#13;
279 mes depenses 58.# p.r des chassis, des rideaux, des recommodages de&#13;
280 chaize a ma chambre; mais vous devez Scavoir qu’au Sem.re chacun&#13;
281 entretient Sa chambre, et le Sem.re ne S’en mesle point; c’est la mesme&#13;
282 qu’avoir feu M. du Douist, Je n’y fais de depense qu’a mesme que J’en&#13;
283 ay un vray besoin; Je Seray obligé de la faire careler cette année,&#13;
284 parceq’ Je ne puis n’en passer.&#13;
285 Je Suis obligé de finir plutost que Je ne voudroit en vous&#13;
286 conjurant de me continuer le Secours de vos prieres et de vos&#13;
287 charitables avis non Seulem.t Sur ma conduite dans les affaires&#13;
288 temporelles mais encore plus dans la grande aff.re de mon Salut.&#13;
289 On ne peut estre avec plus de respect que Je Suis&#13;
290&#13;
Mon sieur&#13;
e&#13;
291&#13;
ce 16. avril 1696&#13;
votre tres humble et tres&#13;
292&#13;
obeiss.t Serviteur&#13;
293&#13;
Tremblay p. J.&#13;
&#13;
/Transcription par le Séminaire de Québec-lsh-2021&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250294">
                    <text>&lt;span&gt;Paléographie typographiée en français classique par le Séminaire de Québec, 2020-2022, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="11854">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/dfd8b944a2ca78cd061709469eff9e27.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=hZjXHYR6Csmd%7EJX%7EPf5qww6i44fdNSolQP%7EOwUpM80Gkwc2iHKwDT3XCq-YGmZLqC75OKNSShgR00vTV55Luz8-iglm2jvRD%7E8-05778ckjopBlp7fUDFdpQ%7ERdtHmVESzjLSqY05%7E0kSZLeSk4aCKLx%7EIKa5RTi25mtyPf4%7E9noIiLrePC1VmniWUETd53KgmBQeorxzNcs8kEtUxdwdvPcSmgw%7EYZJUv-TSteI6DIsy7VeFVcEuGAFWcKPlP0O6rfuSSQvlKATejjEyshXChLaHjiiIZiGCvPqZK43F0BOa%7EVoISbsTpi3IW0KlaIYq-2XFrW9jTL2Tq7UdZUF8Q__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>e19a8f38974ff4dd1112f41c1e7473fa</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250292">
                    <text>��������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="250295">
                    <text>&lt;span&gt;Original en français classique et conservé au Musée de la civilisation de Québec, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Lettres O, no 14&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249873">
                <text>EK93RIHC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249874">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249875">
                <text>Tremblay, Henri-Jean, 1664-1740</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249876">
                <text>Lettre de Tremblay à Maizerets (Paris, 12 avril 1696)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249877">
                <text>Le procureur du Séminaire de Québec à Paris remercie le supérieur du Séminaire de Québec de ses nombreux conseils spirituels qui le réconfortent. Il recommande le choix de Grignon pour les commissions du Séminaire, il lui demande de lui envoyer une nouvelle procuration pour toucher la pension de Laval, ancien évêque de Québec, lui propose de faire un partage du revenu du chapitre de l’abbaye de l’Estrée et il lui fait part de ses envois de marchandises, de livres et de sirop par le prochain navire.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249878">
                <text>1696-04-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249879">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249880">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11854" class="show"&gt;Original en français classique&lt;/a&gt; et conservé au Musée de la civilisation de Québec, Fonds d'archives du Séminaire de Québec, Lettres O, no 14&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="249881">
                <text>Ango des Maizerets, Louis, 1636-1721</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="250296">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11852" class="show"&gt;Copie typographiée et annotée en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/11853" class="show"&gt;Paléographie typographiée en français classique&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2020-2022, et conservée au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="841">
        <name>Abbayes et prieurés</name>
      </tag>
      <tag tagId="848">
        <name>Affaire de l'union des menses (1674-1708)</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="933">
        <name>Correspondance avec les procureurs ou agents</name>
      </tag>
      <tag tagId="846">
        <name>Dépenses</name>
      </tag>
      <tag tagId="589">
        <name>Dettes</name>
      </tag>
      <tag tagId="840">
        <name>FINANCES DE L'ÉGLISE</name>
      </tag>
      <tag tagId="914">
        <name>FINANCES DE L'ÉGLISE (Gestion)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="16323" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="8011">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/c0adbbae4f697aded4be7807162a679b.png?Expires=1776902400&amp;Signature=RrFGPVcMpcx8NmfUdRalnO4UtHGS1dJ87spMvvtxuHrSTmYZQT9rhKQN0%7EQdbaKr%7EjMulTbY--45N0tDiZd5vwl-DHGPTJHNveZWtQFgotnRbxYnfuhNkM7g1fC6jTUeIwd4j4THHLsygKIhHK2WfM-3VWNy9IegiMWWYMdjXK80MmPoHyUugxnwf2lNhbecrqrtg5QUTWC1VOxNNsyBafNB6sspJSBKuo3geqRJsxjvuXRktbHXXNja66md42TTVFq343ReuEKSbHdi80Krt1bcdCNQmxFHp4OZ0IDTUo26JC%7Eao7L0npoaz49FxT7pVrOG1%7E7xnlVWPjHmc3VpyQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>b3e68e6452ce81d19a20a61d72c10b82</authentication>
      </file>
      <file fileId="8580">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/f8120e6a83eb292eded059c07e4f3b27.pdf?Expires=1776902400&amp;Signature=ndHKDIhSMCA98SPuNz8beqpoWDYt1b%7EZoLF%7Ei0wRpDu7ggpm1QMvC97%7EkkLgwqJ-FVVDlxw-HMnBBTWFUNL1hK5LZg4JeUfUHXy9%7EnfZ%7EQqwfOhAAFCNrfbntsjOmegTVajn-Jf0xjXAhzSE3ZTXA6KLogJDBEllK8P9mSE133TqGVwleSddoWWJhzJVIrmPuen6epcba0MuexF0b086qICGMBnuTZAj7VH3CJfY6wMYvV5CL9Va219iOW2LWZjBK9uWAC5jsuCgwv3cMoAi7BE7WyXWQU6dSV4GTY1XtlwbJN3JQ4Tbv5mFTF7geq0BXKYMLYZlJvg1MLrGfWe2HQ__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>74f3aced4955dcc68df4f85fd187aa95</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="96">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222772">
                    <text>Extrait de la lettre de Tronson à Rémy (Paris, 30 mai 1681)&#13;
&#13;
[…]&#13;
Il me serait difficile de vous donner une règle sur la manière dont vous en devez&#13;
user à l’égard des Filles de la Congrégation, deux d’entre elles étant sous la&#13;
conduite de M. Dollier. Comme je ne sais point quels sont leurs besoins, je ne puis&#13;
aussi vous en rien dire de bien déterminé. Mais vous pouvez, pour ne point&#13;
manquer, suivre l’avis de Mgr de Québec qui saura mieux, par la disposition des&#13;
esprits, les remèdes qu’il faut y apporter.&#13;
[…]&#13;
L. Tronson&#13;
&#13;
/Transcription1 en orthographe moderne par le Séminaire de Québec-mdv-2020&#13;
&#13;
Faite à partir de la copie sur original par l’archiviste du Canada, v. 1900, publiée sur Canadiana&#13;
(Bibliothèque et Archives Canada), C-14002, p. 1151-1160.&#13;
1&#13;
&#13;
�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222773">
                    <text>&lt;span&gt;Extrait typographié et annoté en français moderne par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservé au Centre d'animation François-De Laval&lt;/span&gt;</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="99">
          <name>Index nominum</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="221685">
              <text>Dollier de Casson, François, 1636-1701</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218958">
                <text>I4IXVIQG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218959">
                <text>Lettres</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218960">
                <text>1681-05-30</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218961">
                <text>Tronson, Louis, 1622-1700</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218962">
                <text>Lettre de Tronson à Rémy (Paris, 30 mai 1681)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218963">
                <text>Le supérieur général de la Compagnie des prêtres de Saint-Sulpice conseille au curé de Montréal et de Lachine que le meilleur moyen de savoir comment agir avec les filles de la Congrégation de Montréal serait de suivre l’avis de Laval, 1er évêque de Québec.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218965">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218966">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original en français classique conservé aux Archives du Séminaire Saint-Sulpice de Montréal, MG17, A7-2, Série 2, vol. 6, p. 3487-3496&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218967">
                <text>Rémy, Pierre, 1636-1726</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="68">
            <name>Has Version</name>
            <description>A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="222774">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="https://sfdl.omeka.net/files/show/8580" class="show" title="Voir les métadonnées du fichier"&gt;Extrait typographié et annoté en français moderne&lt;/a&gt; par le Séminaire de Québec, 2018-2020, et conservé au Centre d'animation François-De Laval&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://heritage.canadiana.ca/view/oocihm.lac_reel_c14002/1151?r=0&amp;amp;s=4"&gt;Copie manuscrite en français classique&lt;/a&gt; par l'archiviste du Canada, v. 1900, et publiée sur Canadiana (Bibliothèque et Archives Canada), C-14002, p. 1151-1160&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="238">
        <name>Congrégation de Notre-Dame</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
      <tag tagId="199">
        <name>Sulpiciens</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="14482" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5685">
        <src>https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/44439/archive/files/5b305405d351b64f3ba839e0efebc48a.png?Expires=1776902400&amp;Signature=SWThY2AOrVm7l379fPsx4pHlSzjTvwJnjeRMLr%7EWDHJvGvwXdgqX3ksr4EB1liz0BAF8bVvvqNbWGhW7PHLXfFhzm3PZgsy0DBzpAgQvYg1JUmmtwQF3V9zv-e9pGFsopFhWIgaydR-FMForRLRytySSQbNj8jkIA5wQ4L9fLGTf1HvZgZnxCtz07bZBd6GPERk6HIZLJfneiRyEmqT6RAtRPxW7gOhUvxp%7EtUnbDGnXQOyIY%7E%7EtnKakA57KD0WslJ6FUVHOqBVW1VICMYT9gal292Ej9Zmw7St4SD4BHmwUahBasgrNVgOAY2FGU08o6DcPNqN-o%7Et55l1%7E8cTnXw__&amp;Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM</src>
        <authentication>e6df5db1744516d6b1a90077f2d728af</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="148">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="79883">
                  <text>Sources</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221225">
                  <text>Cette collection comprend les documents contemporains de François de Laval dont il est l’auteur, le destinataire ou le sujet couvrant la période de 1623 à 1710 : correspondance, rapports, témoignages, actes. etc.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="23">
      <name>Texte</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="92">
          <name>Note</name>
          <description>note pour l'administration de la BD</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="192396">
              <text>Ces documents sont mentionnés dans le « Catalogue de 1687 » (Séminaire 92, no 25, Liasse Y). Il s’agit d’un inventaire, commencé par l'abbé Glandelet, de documents conservés au Séminaire et aujourd'hui perdus. L’intérêt de ce catalogue est d’y trouver la preuve de l’abondante correspondance de Laval.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192389">
                <text>L3KSE684</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192390">
                <text>Rapports</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192392">
                <text>1660</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192393">
                <text>Collection de papiers pour les missionnaires (1660-1760)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192394">
                <text>Articles et édits introuvables, demandés par Laval et les prêtres du Séminaire de Québec. &lt;br /&gt;Résumé du Catalogue de 1687: « papiers de résolutions de conscience, instructions, etc. pour les curés et les missionnaires. »</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192395">
                <text>Français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="198901">
                <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Original introuvable&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="893">
        <name>Conseils pastoraux</name>
      </tag>
      <tag tagId="856">
        <name>CONSIDÉRATIONS PASTORALES</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
